canad aincome tax pdf

2852
Current to July 9, 2010 À jour au 9 juillet 2010 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca CANADA CONSOLIDATION Income Tax Act CODIFICATION Loi de l’impôt sur le revenu R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.) L.R., 1985, ch. 1 (5 e suppl.) NOTE Application provisions are not included in the consolidated text; see relevant amending Acts. NOTE Les dispositions d’application ne sont pas incluses dans la présente codification; voir les lois modificatives appro- priées.

Upload: daya-dayarayan-canada

Post on 30-Nov-2014

439 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

  • 1. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Income Tax Act Loi de limpt sur le revenu R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.) L.R., 1985, ch. 1 (5e suppl.) NOTE NOTE Application provisions are not included in the consolidated Les dispositions dapplication ne sont pas incluses dans la text; see relevant amending Acts. prsente codification; voir les lois modificatives appro- pries. Current to July 9, 2010 jour au 9 juillet 2010Published by the Minister of Justice at the following address: Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://laws-lois.justice.gc.ca
  • 2. OFFICIAL STATUS CARACTRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la Revision and Consolidation Act, in force on rvision et la codification des textes lgislatifs, June 1, 2009, provide as follows: en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce qui suit:Published 31.(1)Every copy of a consolidated statute or 31. (1)Tout exemplaire dune loi codifie ou Codificationsconsolidation is consolidated regulation published by the Minister dun rglement codifi, publi par le ministre en ver- comme lmentevidence under this Act in either print or electronic form is ev- tu de la prsente loi sur support papier ou sur support de preuve idence of that statute or regulation and of its contents lectronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement and every copy purporting to be published by the et de son contenu. Tout exemplaire donn comme Minister is deemed to be so published, unless the publi par le ministre est rput avoir t ainsi pu- contrary is shown. bli, sauf preuve contraire.Inconsistencies (2)In the event of an inconsistency between a (2)Les dispositions de la loi dorigine avec ses Incompatibilitin Acts consolidated statute published by the Minister under modifications subsquentes par le greffier des Parle- lois this Act and the original statute or a subsequent ments en vertu de la Loi sur la publication des lois amendment as certified by the Clerk of the Parlia- lemportent sur les dispositions incompatibles de la ments under the Publication of Statutes Act, the orig- loi codifie publie par le ministre en vertu de la pr- inal statute or amendment prevails to the extent of sente loi. the inconsistency.
  • 3. R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.) L.R., 1985, ch. 1 (5e suppl.) An act respecting income taxes Loi concernant les impts sur le revenu SHORT TITLE TITRE ABRGShort Title 1.This Act may be cited as the Income Tax 1.Loi de limpt sur le revenu. Titre abrg Act. NOTE: Les dispositions dapplication ne sont pas incluses NOTE: Application provisions are not included in the con- dans la prsente codification; voir les lois modificatives ap- solidated text; see relevant amending Acts. R.S.C. 1952, c. propries. S.R.C. 1952, ch. 148, art. 1. 148, s. 1. PART I PARTIE I INCOME TAX IMPT SUR LE REVENU DIVISION A SECTION A LIABILITY FOR TAX ASSUJETTISSEMENT LIMPTTax payable by 2.(1)An income tax shall be paid, as re- 2.(1)Un impt sur le revenu doit tre pay, Impt payablepersons resident par lesin Canada quired by this Act, on the taxable income for ainsi quil est prvu par la prsente loi, pour personnes each taxation year of every person resident in chaque anne dimposition, sur le revenu impo- rsidant au Canada Canada at any time in the year. sable de toute personne rsidant au Canada un moment donn au cours de lanne.Taxable income (2)The taxable income of a taxpayer for a (2)Le revenu imposable dun contribuable Revenu imposable taxation year is the taxpayers income for the pour une anne dimposition est son revenu year plus the additions and minus the deduc- pour lanne plus les ajouts prvus la section tions permitted by Division C. C et moins les dductions qui y sont permises.Tax payable by (3)Where a person who is not taxable under (3)Un impt sur le revenu doit tre pay, Impt payablenon-resident par les non-persons subsection 2(1) for a taxation year ainsi quil est prvu par la prsente loi, sur son rsidents revenu imposable gagn au Canada pour lan- (a)was employed in Canada, ne, dtermin conformment la section D, (b)carried on a business in Canada, or par la personne non imposable en vertu du pa- (c)disposed of a taxable Canadian property, ragraphe (1) pour une anne dimposition et qui, un moment donn de lanne ou dune at any time in the year or a previous year, an in- anne antrieure, a: come tax shall be paid, as required by this Act, on the persons taxable income earned in a)soit t employe au Canada; Canada for the year determined in accordance b)soit exploit une entreprise au Canada; with Division D. c)soit dispos dun bien canadien impo- NOTE: Application provisions are not included in the con- solidated text; see relevant amending Acts. 1970-71-72, c. sable. 63, s. 12; 1984, c. 1, s.1; 1985, c. 45, s. 1. NOTE: Les dispositions dapplication ne sont pas incluses dans la prsente codification; voir les lois modificatives ap- propries. 1970-71-72, ch. 63, art. 12; 1984, ch. 1, art.1; 1985, ch. 45, art. 1. 1
  • 4. Income Tax July 9, 2010 DIVISION B SECTION B COMPUTATION OF INCOME CALCUL DU REVENU Basic Rules Rgles fondamentalesIncome for 3.The income of a taxpayer for a taxation 3.Pour dterminer le revenu dun contri- Revenu pourtaxation year lanne year for the purposes of this Part is the taxpay- buable pour une anne dimposition, pour lap- dimposition ers income for the year determined by the fol- plication de la prsente partie, les calculs sui- lowing rules: vants sont effectuer: (a)determine the total of all amounts each a)le calcul du total des sommes qui consti- of which is the taxpayers income for the tuent chacune le revenu du contribuable pour year (other than a taxable capital gain from lanne (autre quun gain en capital impo- the disposition of a property) from a source sable rsultant de la disposition dun bien) inside or outside Canada, including, without dont la source se situe au Canada ou restricting the generality of the foregoing, the ltranger, y compris, sans que soit limite la taxpayers income for the year from each of- porte gnrale de ce qui prcde, le revenu fice, employment, business and property, tir de chaque charge, emploi, entreprise et bien; (b)determine the amount, if any, by which b)le calcul de lexcdent ventuel du mon- (i)the total of tant vis au sous-alina (i) sur le montant vi- (A)all of the taxpayers taxable capital s au sous-alina (ii): gains for the year from dispositions of (i)le total des montants suivants: property other than listed personal prop- erty, and (A)ses gains en capital imposables pour lanne tirs de la disposition de (B)the taxpayers taxable net gain for biens, autres que des biens meubles d- the year from dispositions of listed per- termins, sonal property, (B)son gain net imposable pour lan- exceeds ne tir de la disposition de biens (ii)the amount, if any, by which the tax- meubles dtermins, payers allowable capital losses for the (ii)lexcdent ventuel de ses pertes en year from dispositions of property other capital dductibles pour lanne, rsultant than listed personal property exceed the de la disposition de biens autres que des taxpayers allowable business investment biens meubles dtermins sur les pertes losses for the year, dductibles au titre dun placement den- (c)determine the amount, if any, by which treprise pour lanne, subies par le contri- the total determined under paragraph (a) plus buable; the amount determined under paragraph (b) c)le calcul de lexcdent ventuel du total exceeds the total of the deductions permitted tabli selon lalina a) plus le montant tabli by subdivision e in computing the taxpayers selon lalina b) sur le total des dductions income for the year (except to the extent that permises par la sous-section e dans le calcul those deductions, if any, have been taken in- du revenu du contribuable pour lanne (sauf to account in determining the total referred to dans la mesure o il a t tenu compte de ces in paragraph (a), and dductions dans le calcul du total vis lali- (d)determine the amount, if any, by which na a)); the amount determined under paragraph (c) d)le calcul de lexcdent ventuel de lexc- exceeds the total of all amounts each of dent calcul selon lalina c) sur le total des which is the taxpayers loss for the year from pertes subies par le contribuable pour lanne an office, employment, business or property qui rsultent dune charge, dun emploi, or the taxpayers allowable business invest- dune entreprise ou dun bien et des pertes ment loss for the year, 2
  • 5. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 and for the purposes of this Part, dductibles au titre dun placement dentre- prise subies par le contribuable pour lanne; (e)where an amount is determined under paragraph (d) for the year in respect of the Pour lapplication de la prsente partie, les taxpayer, the taxpayers income for the year rgles suivantes sappliquent: is the amount so determined, and e)si un montant est calcul selon lalina d) (f)in any other case, the taxpayer shall be lgard du contribuable pour lanne, le re- deemed to have income for the year in an venu du contribuable pour lanne corres- amount equal to zero. pond ce montant; NOTE: Application provisions are not included in the con- f)sinon, le revenu du contribuable pour lan- solidated text; see relevant amending Acts. R.S., 1985, c. 1 (5th Supp.), s. 3; 1994, c. 7, Sch. II, s. 1. ne est rput gal zro. NOTE: Les dispositions dapplication ne sont pas incluses dans la prsente codification; voir les lois modificatives ap- propries. L.R. (1985), ch. 1 (5e suppl.), art. 3; 1994, ch. 7, ann. II, art. 1.Income or loss 4.(1)For the purposes of this Act, 4.(1)Les rgles suivants sappliquent la Revenu ou pertefrom a source or provenant dune prsente loi:from sources in (a)a taxpayers income or loss for a taxation sourcea place dtermine ou year from an office, employment, business, a)le revenu ou la perte dun contribuable de sources property or other source, or from sources in a pour une anne dimposition provenant situes dans un endroit particular place, is the taxpayers income or dune charge, dun emploi, dune entreprise, dtermin loss, as the case may be, computed in accor- de biens ou dune autre source, ou de sources dance with this Act on the assumption that situes dans un endroit dtermin, sentend the taxpayer had during the taxation year no du revenu ou de la perte, selon le cas, du income or loss except from that source or no contribuable, calculs conformment la income or loss except from those sources, as prsente loi, supposer que ce contribuable the case may be, and was allowed no deduc- nait eu, durant lanne dimposition, aucun tions in computing the taxpayers income for revenu ni perte, sauf ce qui provenait de cette the taxation year except such deductions as source, ni aucun revenu ou perte, sauf ce qui may reasonably be regarded as wholly appli- provenait de ces sources, selon le cas, et cable to that source or to those sources, as quil nait eu droit aucune dduction dans the case may be, and except such part of any le calcul de son revenu pour lanne dimpo- other deductions as may reasonably be re- sition lexception des dductions quil est garded as applicable thereto; and raisonnable de considrer comme entire- ment applicables cette source ou ces (b)where the business carried on by a tax- sources, selon le cas, et lexception de la payer or the duties of the office or employ- partie de toutes autres dductions quil est ment performed by a taxpayer was carried on raisonnable de considrer comme applicable or were performed, as the case may be, part- cette source ou ces sources; ly in one place and partly in another place, the taxpayers income or loss for the taxation b)lorsque lentreprise exploite par un year from the business carried on, or the du- contribuable la t, ou que les fonctions de ties performed, by the taxpayer in a particu- la charge ou de lemploi remplies par ce der- lar place is the taxpayers income or loss, as nier lont t, selon le cas, en partie dans un the case may be, computed in accordance endroit et en partie dans un autre endroit, le with this Act on the assumption that the tax- revenu ou la perte du contribuable pour lan- payer had during the taxation year no income ne dimposition provenant de lentreprise or loss except from the part of the business quil a exploite ou des fonctions quil a that was carried on in that particular place or remplies dans un endroit dtermin est, selon no income or loss except from the part of le cas, le revenu ou la perte du contribuable, those duties that were performed in that par- calculs conformment la prsente loi, ticular place, as the case may be, and was al- supposer quil nait eu durant lanne dim- lowed no deductions in computing the tax- position aucun revenu ni perte, sauf ce qui payers income for the taxation year except provenait de la partie de lentreprise exploi- 3
  • 6. Income Tax July 9, 2010 such deductions as may reasonably be re- te dans cet endroit dtermin, ni aucun re- garded as wholly applicable to that part of venu ou perte, sauf ce qui provenait de la the business or to those duties, as the case partie des fonctions remplies dans cet endroit may be, and except such part of any other dtermin, selon le cas, et quil nait eu droit deductions as may reasonably be regarded as aucune dduction dans le calcul de son re- applicable thereto. venu pour lanne dimposition, lexcep- tion des dductions quil est raisonnable de considrer comme entirement applicables cette partie de lentreprise ou ces fonctions, selon le cas, et lexception de la partie de toutes autres dductions, quil est raison- nable de considrer comme applicable cette partie de lentreprise ou ces fonctions.Idem (2)Subject to subsection 4(3), in applying (2)Sous rserve du paragraphe (3) et pour Idem subsection 4(1) for the purposes of this Part, no lapplication du paragraphe (1) dans le cadre de deductions permitted by sections 60 to 64 apply la prsente partie, les dductions autorises par either wholly or in part to a particular source or les articles 60 64 ne sappliquent, ni en totali- to sources in a particular place. t ni en partie, une source dtermine ou des sources situes dans un endroit dtermin.Deductions (3)In applying subsection 4(1) for the pur- (3)Pour lapplication du paragraphe (1) lmentsapplicable dductibles poses of subsections 104(22) and 104(22.1) and dans le cadre des paragraphes 104(22) et (22.1) sections 115 and 126, et des articles 115 et 126: (a)subject to paragraph (b), all deductions a)sous rserve de lalina b), les dductions permitted in computing a taxpayers income permises dans le calcul du revenu dun for a taxation year for the purposes of this contribuable pour une anne dimposition Part, except any deduction permitted by any dans le cadre de la prsente partie, sauf celles of paragraphs 60(b) to (o), (p), (r) and (v) to permises par lun des alinas 60b) o), p), r) (z), shall apply either wholly or in part to a et v) z), sappliquent, en totalit ou en par- particular source or to sources in a particular tie, une source dtermine ou des sources place; and situes dans un endroit dtermin; (b)any deduction permitted by subsection b)les dductions permises par les para- 104(6) or 104(12) shall not apply either graphes 104(6) ou (12) ne sappliquent, ni en wholly or in part to a source in a country oth- totalit ni en partie, une source situe dans er than Canada. un pays tranger. (4)[Repealed, 1996, c. 21, s. 2(1)] (4)[Abrog, 1996, ch. 21, art. 2(1)] NOTE: Application provisions are not included in the con- NOTE: Les dispositions dapplication ne sont pas incluses solidated text; see relevant amending Acts. R.S., 1985, c. 1 dans la prsente codification; voir les lois modificatives ap- (5th Supp.), s. 4; 1994, c. 7, Sch. II, s. 2, c. 21, s. 1; 1996, c. propries. L.R. (1985), ch. 1 (5e suppl.), art. 4; 1994, ch. 7, 21, s. 2; 2007, c. 35, s. 101. ann. II, art. 2, ch. 21, art. 1; 1996, ch. 21, art. 2; 2007, ch. 35, art. 101. Subdivision a Sous-section a Income or Loss from an Office or Employment Revenu ou perte provenant dune charge ou dun emploi Basic Rules Rgles fondamentalesIncome from 5.(1)Subject to this Part, a taxpayers in- 5.(1)Sous rserve des autres dispositions Revenu tiroffice or dune charge ouemployment come for a taxation year from an office or em- de la prsente partie, le revenu dun contri- dun emploi ployment is the salary, wages and other remu- buable, pour une anne dimposition, tir dune neration, including gratuities, received by the charge ou dun emploi est le traitement, le sa- taxpayer in the year. laire et toute autre rmunration, y compris les 4
  • 7. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 gratifications, que le contribuable a reus au cours de lanne.Loss from office (2)A taxpayers loss for a taxation year (2)La perte subie par un contribuable au Perte rsultantor employment dune charge ou from an office or employment is the amount of cours dune anne dimposition au titre dune dun emploi the taxpayers loss, if any, for the taxation year charge ou dun emploi est constitue par le from that source computed by applying, with montant de sa perte subie au cours de cette an- such modifications as the circumstances re- ne au titre de cette charge ou de cet emploi, quire, the provisions of this Act respecting the calcule par lapplication, avec les adaptations computation of income from that source. ncessaires, des dispositions de la prsente loi NOTE: Application provisions are not included in the con- affrentes au calcul du revenu tir de cette solidated text; see relevant amending Acts. 1970-71-72, c. charge ou de cet emploi. 63, s. 15. NOTE: Les dispositions dapplication ne sont pas incluses dans la prsente codification; voir les lois modificatives ap- propries. 1970-71-72, ch. 63, art. 15. Inclusions lments inclureAmounts to be 6.(1)There shall be included in computing 6.(1)Sont inclure dans le calcul du reve- lments included as inclure titre deincome from the income of a taxpayer for a taxation year as nu dun contribuable tir, pour une anne dim- revenu tir duneoffice or income from an office or employment such of position, dune charge ou dun emploi, ceux charge ou dunemployment emploi the following amounts as are applicable des lments suivants qui sont applicables:Value of (a)the value of board, lodging and other a)la valeur de la pension, du logement et Valeur desbenefits avantages benefits of any kind whatever received or en- autres avantages quelconques quil a reus joyed by the taxpayer in the year in respect ou dont il a joui au cours de lanne au titre, of, in the course of, or by virtue of an office dans loccupation ou en vertu dune charge or employment, except any benefit ou dun emploi, lexception des avantages suivants: (i)derived from the contributions of the taxpayers employer to or under a regis- (i)ceux qui rsultent des cotisations de tered pension plan, group sickness or acci- son employeur un rgime de pension dent insurance plan, private health ser- agr, un rgime dassurance collective vices plan, supplementary unemployment contre la maladie ou les accidents, un r- benefit plan, deferred profit sharing plan gime priv dassurance-maladie, un r- or group term life insurance policy, gime de prestations supplmentaires de chmage, un rgime de participation diff- (ii)under a retirement compensation ar- re aux bnfices ou une police collective rangement, an employee benefit plan or an dassurance temporaire sur la vie, employee trust, (ii)ceux qui dcoulent dune convention (iii)that was a benefit in respect of the de retraite, dun rgime de prestations aux use of an automobile, employs ou dune fiducie demploys, (iv)derived from counselling services in (iii)ceux qui taient des avantages relatifs respect of lusage dune automobile, (A)the mental or physical health of the (iv)ceux qui dcoulent de la prestation de taxpayer or an individual related to the services daide concernant: taxpayer, other than a benefit at- tributable to an outlay or expense to (A)soit la sant physique ou mentale which paragraph 18(1)(l) applies, or du contribuable ou dun particulier qui lui est li, lexclusion dun avantage (B)the re-employment or retirement of imputable une dpense laquelle lali- the taxpayer, or na 18(1)l) sapplique, (v)under a salary deferral arrangement, (B)soit le remploi ou la retraite du except to the extent that the benefit is in- contribuable, 5
  • 8. Income Tax July 9, 2010 cluded under this paragraph because of (v)ceux qui sont prvus par une entente subsection 6(11); dchelonnement du traitement, sauf dans la mesure o lavantage est vis au prsentPersonal or (b)all amounts received by the taxpayer inliving expenses alina par leffet du paragraphe (11); the year as an allowance for personal or liv- ing expenses or as an allowance for any oth- b)les sommes quil a reues au cours de Frais personnels ou de er purpose, except lanne titre dallocations pour frais per- subsistance sonnels ou de subsistance ou titre dalloca- (i)travel, personal or living expense al- tions toute autre fin, sauf: lowances (i)les allocations pour frais de dplace- (A)expressly fixed in an Act of Parlia- ment ou frais personnels ou de ment, or subsistance: (B)paid under the authority of the (A)soit expressment fixes par une loi Treasury Board to a person who was ap- fdrale, pointed or whose services were engaged pursuant to the Inquiries Act, in respect (B)soit payes en vertu dune autorisa- of the discharge of the persons duties tion du Conseil du Trsor une per- relating to the appointment or engage- sonne nomme, ou dont les services ment, taient retenus, conformment la Loi sur les enqutes, relativement lac- (ii)travel and separation allowances re- complissement des fonctions affrentes ceived under service regulations as a sa nomination ou son engagement, member of the Canadian Forces, (ii)les allocations de dplacement et les (iii)representation or other special al- indemnits dabsence du foyer reues en lowances received in respect of a period of vertu de rglements militaires titre de absence from Canada as a person de- membre des Forces canadiennes, scribed in paragraph 250(1)(b), 250(1)(c), 250(1)(d) or (d.1), (iii)les allocations de reprsentation ou autres allocations spciales reues et aff- (iv)representation or other special al- rentes une priode dabsence du Canada, lowances received by a person who is an titre de personne vise lalina agent-general of a province in respect of a 250(1)b), c), d) ou d.1), period while the person was in Ottawa as the agent-general of the province, (iv)les allocations de reprsentation ou autres allocations spciales reues par un (v)reasonable allowances for travel ex- agent gnral dune province et affrentes penses received by an employee from the une priode pendant laquelle il tait employees employer in respect of a peri- Ottawa en qualit dagent gnral de la od when the employee was employed in province, connection with the selling of property or negotiating of contracts for the employees (v)les allocations raisonnables pour frais employer, de dplacement reues de son employeur par un employ et affrentes une priode (v.1)allowances for board and lodging of pendant laquelle son emploi tait li la the taxpayer, to a maximum total of $300 vente de biens ou la ngociation de for each month of the year, if contrats pour son employeur, (A)the taxpayer is, in that month, a (v.1)les allocations pour pension et loge- registered participant with, or member ment du contribuable, jusqu concurrence of, a sports team or recreation program de 300$ pour chaque mois de lanne, si, of the employer in respect of which la fois: membership or participation is restrict- ed to persons under 21 years of age, (A)le contribuable est, au cours du mois en cause, inscrit une quipe (B)the allowance is in respect of the sportive ou un programme rcratif de taxpayers participation or membership 6
  • 9. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 and is not attributable to services of the lemployeur titre de participant ou de taxpayer as a coach, instructor trainer, membre, et la participation ou ladh- referee, administrator or other similar sion lquipe ou au programme est r- occupation, serve aux personnes de moins de 21 ans, (C)the employer is a registered charity or a non-profit organization described in (B)lallocation a trait la participation paragraph 149(1)(l), and ou ladhsion du contribuable et nest pas attribuable des services quil rend (D)the allowance is reasonably at- titre dentraneur, dinstructeur, de tribut- able to the cost to the taxpayer of moniteur, darbitre, dadministrateur ou living away from the place where the dune autre occupation semblable, employee would, but for the employ- ment, ordinarily reside, (C)lemployeur est un organisme de bienfaisance enregistr ou une organisa-(vi)reasonable allowances received by a tion but non lucratif vise lalinaminister or clergyman in charge of or min- 149(1)l),istering to a diocese, parish or congrega-tion for expenses for transportation inci- (D)il est raisonnable dattribuer lallo-dent to the discharge of the duties of that cation au cot pour le contribuable duoffice or employment, fait de vivre lextrieur du lieu o il rsiderait habituellement si ce ntait(vii)reasonable allowances for travel ex- lemploi,penses (other than allowances for the useof a motor vehicle) received by an em- (vi)les allocations raisonnables reuesployee (other than an employee employed par un ministre du culte ou un membre duin connection with the selling of property clerg desservant un diocse, une paroisseor the negotiating of contracts for the em- ou une congrgation, ou en ayant laployer) from the employer for travelling charge, pour les frais de transport qua en-away from trans laccomplissement des fonctions de sa charge ou de son emploi, (A)the municipality where the employ- ers establishment at which the employ- (vii)les allocations raisonnables pour ee ordinarily worked or to which the frais de dplacement, lexception des al- employee ordinarily reported was locat- locations pour lusage dun vhicule mo- ed, and teur, quun employ dont lemploi nest pas li la vente de biens ou la ngocia- (B)the metropolitan area, if there is tion de contrats pour son employeur a one, where that establishment was lo- reues de son employeur pour voyager, cated, dans laccomplissement des fonctions dein the performance of the duties of the em- sa charge ou de son emploi, lextrieur:ployees office or employment, (A)de la municipalit o tait situ(vii.1)reasonable allowances for the use ltablissement de lemployeur dans le-of a motor vehicle received by an employ- quel lemploy travaillait habituelle-ee (other than an employee employed in ment ou auquel il adressait ordinaire-connection with the selling of property or ment ses rapports,the negotiating of contracts for the em- (B)en outre, le cas chant, de la r-ployer) from the employer for travelling in gion mtropolitaine o tait situ cetthe performance of the duties of the office tablissement,or employment, (vii.1)les allocations raisonnables pour(viii)[Repealed, 1999, c. 22, s. 2(1)] lusage dun vhicule moteur quun em-(ix)allowances (not in excess of reason- ploy dont lemploi nest pas li laable amounts) received by an employee vente de biens ou la ngociation defrom the employees employer in respect contrats pour son employeur a reues 7
  • 10. Income Tax July 9, 2010 of any child of the employee living away de son employeur pour voyager dans lac- from the employees domestic establish- complissement des fonctions de sa charge ment in the place where the employee is ou de son emploi, required by reason of the employees em- (viii)[Abrog, 1999, ch. 22, art. 2(1)] ployment to live and in full-time atten- dance at a school in which the language (ix)les allocations nexcdant pas des primarily used for instruction is the offi- montants raisonnables quun employ a cial language of Canada primarily used by reues de son employeur pour un enfant de the employee if lemploy vivant lextrieur du domicile de ce dernier au lieu o il est oblig de de- (A)a school suitable for that child pri- meurer en raison de son emploi et frquen- marily using that language of instruc- tant plein temps un tablissement sco- tion is not available in the place where laire dans lequel la langue principale the employee is so required to live, and denseignement est celle des langues offi- (B)the school the child attends primar- cielles du Canada qui est la langue pre- ily uses that language for instruction mire de lemploy, si les conditions sui- and is not farther from that place than vantes sont runies: the community nearest to that place in (A)aucun tablissement scolaire which there is such a school having convenant lenfant et utilisant princi- suitable boarding facilities, palement cette langue dans lenseigne- and for the purposes of subparagraphs ment nest accessible au lieu o lem- 6(1)(b)(v), 6(1)(b)(vi) and 6(1)(b)(vii.1), an ploy est tenu de demeurer, allowance received in a taxation year by a (B)ltablissement scolaire frquent taxpayer for the use of a motor vehicle in par lenfant a cette langue pour langue connection with or in the course of the tax- principale denseignement et nest pas payers office or employment shall be plus loign de ce lieu que lagglomra- deemed not to be a reasonable allowance tion la plus proche de ce lieu o un ta- (x)where the measurement of the use of blissement scolaire semblable offre des the vehicle for the purpose of the al- installations suffisantes pour le loge- lowance is not based solely on the number ment et les repas; of kilometres for which the vehicle is used pour lapplication des sous-alinas (v), (vi) et in connection with or in the course of the (vii.1), une allocation reue au cours de lan- office or employment, or ne par le contribuable pour lusage dun v- (xi)where the taxpayer both receives an hicule moteur dans laccomplissement des allowance in respect of that use and is re- fonctions de sa charge ou de son emploi est imbursed in whole or in part for expenses rpute ne pas tre raisonnable dans les cas in respect of that use (except where the re- suivants: imbursement is in respect of supplemen- (x)lusage du vhicule nest pas, pour la tary business insurance or toll or ferry fixation de lallocation, uniquement valu charges and the amount of the allowance en fonction du nombre de kilomtres par- was determined without reference to those courus par celui-ci dans laccomplisse- reimbursed expenses); ment des fonctions de la charge ou deDirectors or (c)directors or other fees received by the lemploi,other fees taxpayer in the year in respect of, in the (xi)le contribuable, la fois, reoit une course of, or by virtue of an office or em- allocation pour cet usage et est rembours ployment; de tout ou partie de ses dpenses pour leAllocations, etc., (d)amounts allocated to the taxpayer in the mme usage (sauf sil sagit dun rem-under profitsharing plan year by a trustee under an employees profit boursement pour frais dassurance-auto- sharing plan as provided by section 144 ex- mobile commerciale supplmentaire, frais cept subsection 144(4), and amounts re- de page routier ou frais de traversier et si quired by subsection 144(7) to be included in 8
  • 11. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 computing the taxpayers income for the lallocation a t dtermine compte non year; tenu des dpenses ainsi rembourses);Standby charge (e)where the taxpayers employer or a per- c)les jetons de prsence dadministrateur ou Jetons defor automobile prsence ou son related to the employer made an automo- autres honoraires quil a reus au cours de autres bile available to the taxpayer, or to a person lanne au titre, dans loccupation ou en ver- honoraires related to the taxpayer, in the year, the tu dune charge ou dun emploi; amount, if any, by which d)les sommes quun fiduciaire lui attribue Rgime de participation aux (i)an amount that is a reasonable standby au cours de lanne dans le cadre dun r- bnfices charge for the automobile for the total gime de participation des employs aux b- number of days in the year during which it nfices, comme le prvoit larticle 144, ex- was made so available ception faite du paragraphe 144(4), et les montants inclure en application du para- exceeds graphe 144(7) dans le calcul de son revenu (ii)the total of all amounts, each of which pour lanne; is an amount (other than an expense relat- e)lorsque son employeur ou une personne Frais pour droit ed to the operation of the automobile) paid dusage dune lie son employeur a mis au cours de lan- in the year to the employer or the person automobile ne une automobile sa disposition (ou la related to the employer by the taxpayer or disposition dune personne qui lui est lie), the person related to the taxpayer for the lexcdent ventuel de la somme vise au use of the automobile; sous-alina (i) sur le total vis au sous-alina (e.1)[Repealed, 1997, c. 10, s. 267(1)] (ii):Employment (f)the total of all amounts received by the (i)la somme qui reprsente les frais rai-insurancebenefits taxpayer in the year that were payable to the sonnables pour droit dusage de lautomo- taxpayer on a periodic basis in respect of the bile pendant le nombre de jours de lanne loss of all or any part of the taxpayers in- o elle tait ainsi sa disposition, come from an office or employment, pur- (ii)le total des sommes dont chacune re- suant to prsente une somme (autre quune d- (i)a sickness or accident insurance plan, pense lie au fonctionnement de lautomo- (ii)a disability insurance plan, or bile) paye au cours de lanne lemployeur ou la personne lie lem- (iii)an income maintenance insurance ployeur par le contribuable ou par la per- plan sonne qui lui est lie pour lusage de lau- to or under which the taxpayers employer tomobile; has made a contribution, not exceeding the e.1)[Abrog, 1997, ch. 10, art. 267(1)] amount, if any, by which f)le total des sommes quil a reues au Prestations (iv)the total of all such amounts received cours de lanne, titre dindemnit payable dassurance contre la by the taxpayer pursuant to the plan before priodiquement pour la perte totale ou par- maladie, etc. the end of the year and tielle du revenu affrent une charge ou un (A)where there was a preceding taxa- emploi, en vertu de lun des rgimes suivants tion year ending after 1971 in which dans le cadre duquel son employeur a any such amount was, by virtue of this contribu: paragraph, included in computing the (i)un rgime dassurance contre la mala- taxpayers income, after the last such die ou les accidents, year, and (ii)un rgime dassurance invalidit, (B)in any other case, after 1971, (iii)un rgime dassurance de scurit du exceeds revenu; 9
  • 12. Income Tax July 9, 2010 (v)the total of the contributions made by le total ne peut toutefois dpasser lexcdent the taxpayer under the plan before the end ventuel du total vis au sous-alina (iv) sur of the year and le total vis au sous-alina (v): (A)where there was a preceding taxa- (iv)le total des sommes quil a ainsi re- tion year described in clause (iv)(A), af- ues avant la fin de lanne et: ter the last such year, and (A)lorsquune de ces sommes a t, en (B)in any other case, after 1967; vertu du prsent alina, incluse dans le calcul de son revenu pour une anneCanadian Forces (f.1)the total of all amounts received by themembers and dimposition antrieure se terminantveterans income taxpayer in the year on account of an earn- aprs 1971, aprs cette anne,replacement ings loss benefit, a supplementary retirementbenefits benefit or a permanent impairment allowance (B)sinon, aprs 1971, payable to the taxpayer under Part 2 of the (v)le total des cotisations verses par le Canadian Forces Members and Veterans Re- contribuable dans le cadre du rgime avant establishment and Compensation Act; la fin de lanne et:Employee (g)the total of all amounts each of which isbenefit plan (A)lorsquil y a eu une anne dimpo- an amount received by the taxpayer in thebenefits sition antrieure, vise la division year out of or under an employee benefit (iv)(A), aprs cette anne, plan or from the disposition of any interest in any such plan, other than the portion thereof (B)sinon, aprs 1967; that is f.1)le total des sommes quil a reues au Prestations de remplacement (i)a death benefit or an amount that cours de lanne au titre dune allocation du revenu des would, but for the deduction provided in pour perte de revenus, dune prestation de re- militaires et vtrans des the definition of that term in subsection traite supplmentaire ou dune allocation Forces 248(1), be a death benefit, pour dficience permanente qui lui est canadiennes payable en vertu de la partie 2 de la Loi sur (ii)a return of amounts contributed to the les mesures de rinsertion et dindemnisation plan by the taxpayer or a deceased em- des militaires et vtrans des Forces cana- ployee of whom the taxpayer is an heir or diennes; legal representative, to the extent that the amounts were not deducted in computing g)le total des sommes dont chacune repr- Prestations dun rgime de the taxable income of the taxpayer or the sente un montant reu par lui au cours de prestations aux deceased employee for any taxation year, lanne dans le cadre dun rgime de presta- employs or tions aux employs ou de la disposition dune participation dans un tel rgime, (iii)a superannuation or pension benefit lexclusion de la partie de ce montant qui attributable to services rendered by a per- constitue: son in a period throughout which the per- son was not resident in Canada; (i)une prestation conscutive au dcs ou une somme qui serait une telle prestationEmployee trust (h)amounts allocated to the taxpayer for the sans la dduction prvue la dfinition de year by a trustee under an employee trust; cette expression au paragraphe 248(1),Salary deferral (i)the amount, if any, by which the total ofarrangement (ii)un remboursement des sommes ver- all amounts received by any person as bene-payments ses au rgime par le contribuable ou par fits (other than amounts received by or from un employ dcd dont il est lhritier ou a trust governed by a salary deferral arrange- le reprsentant lgal, dans la mesure o ment) in the year out of or under a salary de- elles nont pas t dduites dans le calcul ferral arrangement in respect of the taxpayer de leur revenu imposable pour une anne exceeds the amount, if any, by which dimposition quelconque, (i)the total of all deferred amounts under (iii)une prestation de retraite ou de pen- the arrangement that were included under sion imputable aux services rendus par paragraph 6(1)(a) as benefits in computing une personne au cours dune priode tout 10
  • 13. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 the taxpayers income for preceding taxa- au long de laquelle elle ne rsidait pas au tion years Canada; exceeds h)les sommes quun fiduciaire lui attribue Fiducie demploys dans le cadre dune fiducie demploys; (ii)the total of i)lexcdent ventuel du total des montants Versements dans (A)all deferred amounts received by le cadre dune reus comme avantages par toute personne any person in preceding taxation years entente au cours de lanne dans le cadre dune en- dchelonne- out of or under the arrangement, and ment du tente dchelonnement du traitement appli- traitement (B)all deferred amounts under the ar- cable au contribuable lexclusion des rangement that were deducted under montants reus par une fiducie rgissant une paragraph 8(1)(o) in computing the tax- entente dchelonnement du traitement et des payers income for the year or preced- montants reus dune telle fiducie sur ing taxation years; lexcdent ventuel du total vis au sous-ali-Reimbursements (j)amounts received by the taxpayer in the na (i) sur le total vis au sous-alina (ii):and awards year as an award or reimbursement in respect (i)le total des montants diffrs dans le of an amount that would, if the taxpayer cadre de lentente et ajouts comme avan- were entitled to no reimbursements or tages en vertu de lalina a) dans le calcul awards, be deductible under subsection 8(1) du revenu du contribuable pour les annes in computing the income of the taxpayer, ex- dimposition antrieures, cept to the extent that the amounts so re- (ii)le total des montants diffrs et reus ceived par toute personne au cours des annes (i)are otherwise included in computing dimposition antrieures dans le cadre de the income of the taxpayer for the year, or lentente et des montants diffrs dans le (ii)are taken into account in computing cadre de lentente et dduits en vertu de the amount that is claimed under subsec- lalina 8(1)o) dans le calcul du revenu du tion 8(1) by the taxpayer for the year or a contribuable pour lanne ou pour les an- preceding taxation year; nes dimposition antrieures;Automobile (k)where j)les sommes reues par le contribuable au Sommes accordes ouoperating cours de lanne et qui lui ont t accordes remboursesexpense benefit (i)an amount is determined under sub- ou rembourses au titre dun montant qui se- paragraph 6(1)(e)(i) in respect of an auto- rait dductible en application du paragraphe mobile in computing the taxpayers in- 8(1) dans le calcul de son revenu sil navait come for the year, droit aucune somme accorde ou rembour- (ii)amounts related to the operation (oth- se, sauf dans la mesure o ces sommes erwise than in connection with or in the sont: course of the taxpayers office or employ- (i)soit incluses par ailleurs dans le calcul ment) of the automobile for the period or de son revenu pour lanne, periods in the year during which the auto- mobile was made available to the taxpayer (ii)soit prises en compte dans le calcul du or a person related to the taxpayer are paid montant quil dduit en application du pa- or payable by the taxpayers employer or a ragraphe 8(1) pour lanne ou pour une person related to the taxpayers employer anne dimposition antrieure; (each of whom is in this paragraph re- k)lorsquune somme est dtermine en ap- Avantage relatif ferred to as the payor), and plication du sous-alina e)(i) relativement au fonctionne- ment dune (iii)the total of the amounts so paid or une automobile dans le calcul du revenu du automobile payable is not paid in the year or within 45 contribuable pour lanne, quun montant au days after the end of the year to the payor titre du fonctionnement de lautomobile (au- by the taxpayer or by the person related to trement que dans laccomplissement des the taxpayer, fonctions de la charge ou de lemploi du contribuable) pour la ou les priodes de lan- 11
  • 14. Income Tax July 9, 2010 the amount in respect of the operation of the ne au cours desquelles lautomobile a t automobile determined by the formula mise sa disposition ou la disposition dune personne qui lui est lie est pay ou A-B payable par lemployeur du contribuable ou where par une personne lie cet employeur (lem- A is ployeur et cette personne tant appels payeur au prsent alina) et que le total (iv)where the automobile is used pri- des montants ainsi pays ou payables nest marily in the performance of the duties pas vers au payeur, au cours de lanne ou of the taxpayers office or employment des 45 jours suivant la fin de lanne, par le during the period or periods referred to contribuable ou par la personne qui lui est in subparagraph (ii) and the taxpayer lie, le montant li au fonctionnement de notifies the employer in writing before lautomobile, qui correspond au rsultat du the end of the year of the taxpayers calcul suivant: intention to have this subparagraph ap- ply, 1/2 of the amount determined un- A-B der subparagraph 6(1)(e)(i) in respect o: of the automobile in computing the A reprsente: taxpayers income for the year, and (i)dans le cas o lautomobile sert (v)in any other case, the amount principalement dans laccomplisse- equal to the product obtained when the ment des fonctions de la charge ou de amount prescribed for the year is mul- lemploi du contribuable au cours de la tiplied by the total number of kilome- ou des priodes en question et o le tres that the automobile is driven (oth- contribuable avise son employeur, par erwise than in connection with or in crit, avant la fin de lanne de son in- the course of the taxpayers office or tention de se prvaloir du prsent sous- employment) during the period or peri- alina, la moiti de la somme dtermi- ods referred to in subparagraph ne en application du sous-alina e)(i) 6(1)(k)(ii), and relativement lautomobile dans le B is the total of all amounts in respect of calcul du revenu du contribuable pour the operation of the automobile in the lanne, year paid in the year or within 45 days (ii)dans les autres cas, le produit de la after the end of the year to the payor by multiplication du montant prescrit the taxpayer or by the person related to pour lanne par le nombre total de ki- the taxpayer; and lomtres parcourus par lautomobileIdem (l)the value of a benefit in respect of the op- (autrement que dans laccomplisse- eration of an automobile (other than a benefit ment des fonctions de la charge ou de to which paragraph 6(1)(k) applies or would lemploi du contribuable) au cours de apply but for subparagraph 6(1)(k)(iii)) re- la ou des priodes en question; ceived or enjoyed by the taxpayer in the year B le total des montants relatifs au fonction- in respect of, in the course of or because of, nement de lautomobile au cours de lan- the taxpayers office or employment. ne verss au payeur, au cours de lanne ou des 45 jours suivant la fin de lanne, par le contribuable ou par la personne qui lui est lie; l)le montant reprsentant la valeur des Idem avantages relatifs au fonctionnement dune automobile (sauf un avantage auquel lalina k) sapplique ou sappliquerait net t la troisime condition nonce dans le passage de cet alina qui prcde la formule) que le 12
  • 15. Impt sur le revenu 9 juillet 2010 contribuable a reus ou dont il a joui au cours de lanne soit relativement sa charge ou son emploi, soit dans le cadre ou en rai- son de cette charge ou de cet emploi.Parking cost (1.1)For the purposes of this section, an (1.1)Pour lapplication du prsent article, ne Frais de stationnement amount or a benefit in respect of the use of a sont pas compris parmi les avantages ou mon- motor vehicle by a taxpayer does not include tants relatifs lusage dun vhicule moteur any amount or benefit related to the parking of par un contribuable les avantages ou montants the vehicle. relatifs au stationnement de ce vhicule.Reasonable (2)For the purposes of paragraph 6(1)(e), a (2)Pour lapplication de lalina (1)e), la Fraisstandby charge raisonnables reasonable standby charge for an automobile somme qui reprsente les frais raisonnables pour droit for the total number of days (in this subsection pour droit dusage dune automobile pendant le dusage dune automobile referred to as the total available days) in a nombre total de jours dune anne dimposition taxation year during which the automobile is durant lesquels lemployeur dun contribuable made available to a taxpayer or to a person re- ou une personne lie lemployeur a mis lau- lated to the taxpayer by the employer of the tomobile la disposition du contribuable ou taxpayer or by a person related to the employer dune personne qui lui est lie est rpute gale (both of whom are in this subsection referred to au montant calcul selon la formule suivante: as the employer) shall be deemed to be the A/B [2 % (C D) + 2/3 (E - F)] amount determined by the formula o: A/B [2% (C D) + 2/3 (E - F)] A reprsente: where a)le nombre de kilomtres parcourus A is par lautomobile, autrement que dans (a)the lesser of the total kilometres that laccomplissement des fonctions de la the automobile is driven (otherwise than charge ou de lemploi du contribuable, in connection with or in the course of the pendant le nombre de jours ci-dessus ou, taxpayers office or employment) during sil est moins lev, le montant reprsen- the total available days and the value de- t par llment B, si, la fois: termined for the description of B for the (i)lemployeur ou la personne lie year in respect of the standby charge for celui-ci exige du contribuable quil uti- the automobile during the total available lise lautomobile dans laccomplisse- days, if ment des fonctions de sa charge ou de (i)the taxpayer is required by the em- son emploi, ployer to use the automobile in con- (ii)la distance parcourue par lauto- nection with or in the course of the of- mobile pendant le nombre de jours ci- fice or employment, and dessus est parcourue principalement (ii)the distance travelled by the auto- dans laccomplissement de ces fonc- mobile in the total available days is tions; primarily in connection with or in