bea 150 / bea 250 / bea 350 - bosch tehničke obuke (b-). objašnjenje simbola: comply with these...

24
BEA 150 / BEA 250 / BEA 350

Upload: haquynh

Post on 16-Sep-2018

260 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

BEA 150 / BEA 250 / BEA 350

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

SRBIJA Robert Bosch d.o.o.

Milutina Milankovića 11a,

11000 Beograd

tel: +381-11-20-52-331

fax: +381-11-20-52-333

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Sadržaj | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 3 sr

Sadržaj

1. Korišćeni simboli 4

2. Važna uputstva 42.1 Ovlašćeni korisnici 42.2 Saglasnost 42.3 Obaveze poslodavca 5

3. Sigurnosne mere 63.1 Mrežni napon, visoki napon 63.2 Opasnost od oštećenja disajnih organa

zbog agresivnog gasa 6

3.3 Opasnost od povreda, opasnost od prignječenja 73.4 Opasnost od opekotina 73.5 Opasnost od požara i eksplozije 73.6 Opasnost od gušenja 73.7 Opasnost od saplitanja 73.8 Buka 7

4. Opis opreme 84.1 Primena 84.2 Specifikacija isporuke 84.3 Specijalni pribor 84.4 Komponente 9

4.4.1 Modul za napajanje i urpavljanje (VSM) 94.4.2 Merna tehnika modula DTM 94.4.3 AMM – merni modul za izduvne gasove 10

4.5 Merenje izduvnih gasova koddvotaktnih motora

11

4.6 RTM 430 – uređaj za merenje čestica čađi 124.7 Zamena papira u štampaču 124.8 Daljinski upravljač 13

4.8.1 Napajanje 134.8.2 Promena kanala 13

4.9 Tastatura računara 134.9.1 Rukovanje uređajem 14

5. Puštanje uređaja u rad 155.1 Montaža Boschovog uređaja za analizu gasova 15

5.1.1 Priključivanje creva na AMM 155.1.2 Priključak tastature i modula RTM 430 165.1.3 Priključak senzora 17

5.2 Napajanje 175.3 Uključivanje/ isključivanje uređaja 175.4 Update-instalacija sistemskog softvera 18

6. Održavanje 186.1 Čišćenje 186.2 Održavanje RTM-a 430 186.3 Održavanje AMM 18

6.3.1 Zaptivenost sistema za dovod gasa 196.3.2 Sonda za uzimanje uzorka gasa 196.3.3 Crevo za dovod gasa 196.3.4 Filter 196.3.5 Senzor za merenje vrednosti kiseonika 206.3.6 Senzor za merenje vrednosti NO 20

6.4 Rezervni i potrošni delovi 21

7. Deponovanje 21

8. Tehnički podaci 228.1 Merna područja, preciznost i rezolucija 228.2 Nivo buke 238.3 Dimenzije i težina 238.4 Granične vrednosti temperature i pritiska vazduha 238.5 Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) 23

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

4 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Korišćeni simboli

Uz upozorenja koriste se i sledeći simboli:

Info – uputstva za upotrebu i druge korisne informacije.

Single-step procedure – uputstva za postupak koji može da se završi u jednom koraku

Srednji rezultat- u okviru jednog postupka uočljiv je srednji rezultat.

Krajnji rezultat – na kraju nekog postupka vidljiv je krajnji rezultat.

DisposalWaste electrical and electronic equipment, including wires and accessories, power packs and batteries must be separated from domes-tic waste for disposal.

2. Važna uputstva

Pre stavljanja ispitnog uređaja u pogon i njegove upotrebe obavezno je potrebno detaljno proučiti uputstvo za upotrebu, kao i sigurnosne mere. Na taj način ćete biti sigurniji pri rukovanju uređajem čime ćete smanjiti mogućnost nastanka štete na uređaju i samim tim smanjićete moguće rizike.

Lice koje neki Bosch-ov proizvod predaje drugom licu, mora takođe da zajedno sa proizvodom preda i prateća dokumenta o proizvodu.

2.1 Ovlašćeni korisniciOvaj proizvod može da koristi samo obučeno stručno osoblje poput kvalifikovanih mehaničara, električara, majstora, tehničara i inženjera u branši motornih vozila.

2.2 SaglasnostKorišćenjem ovog proizvoda prihvatate sledeće odredbe:

Autorska prava: Kompjuterski programi (software) i podaci su vlasništvo firme Robert Bosch d.o.o ili njihovih distributera i zaštićeni su od umnožavanja zakonima o autorskim pravima, međunarodnim ugovorima i drugim nacionalnim pravnim aktima. Zabranjeno je i kažnjivo umnožavanje ili prodaja podataka i programa ili dela programa. U slučaju kršenja autorskih prava firma Robert Bosch d.o.o zadržava pravo pokretanja sudskog postupka i ostvarivanja prava na nadoknadu štete.

1. Korišćeni simboli

Boschove ispitne uređaje priključivati na vozilo samo kada je paljenje isključeno. Pre uključivanja paljenja ispitni uređaj povezati sa masom motora ili akumula-torom (B-).

Objašnjenje simbola:

Comply with these operating instructions and all techni-cal documentation relating to the test device and the components used!

Ispitni urđaj pre uključivanja paljenja povezati s masom motora ili akumulatorom (B-).

Switch the ignition on.

Switch the ignition off.Pre nego što otkačite uređaj za ispitivanje od masemotora ili akumulatora (B-) isključite paljenje.

Piktogrami, povezani sa signalnim rečima opasnost, upozorenje i oprez su upozorenja i uvek ukazuju na neposrednu ili moguću opasnost po korisnika.

OpasnostNeposredno preteća opasnost koja može da dovede do teških povreda ili do smrti.

UpozorenjeMoguće opasne situacije koje bi mogle da dovedu do teških telesnih povreda ili smrti.

OprezMoguća opasna situacija koja može da dovede do lakših telesnih povreda ili do veće materijalne štete.

Pažnja – upozorava na moguće štetne situacije u kojima bi mogli biti oštećeni proizvod, komponenta koja se ispituje ili neka stvar u okolini.

1.

2.

1.2.

sr

Bosch Diagnostics 1 689 981 798 2007-02-28|

Starting up | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Starting up

5.1 Bosch emission-analysis unit configu-ration

Remove the packaging from all delivered parts.Lift the RTM carton off the carriage and remove the RTM's packaging (applies to BEA 150 / BEA 350) only.Mount the delivered parts in accordance with the enclosed installation instructions 1 689 978 290 (retainer bracket and safety bar).

The following parts will be left over (use for emis-sion-analysis unit only): one M3 screw, one washer, one cable clamp.

Lift the carriage off of the transport pallet.Mount the keyboard with the enclosed Velcro-type fasteners to the flap on the carriage (See Fig. 9, Chapter 4.8).Route the connection cable for the keyboard through the slot at the top of the rear of the carriage.Set the power supply module (VSM) on to the car-riage's upper shelf.Place the RTM 430 on to the carriage's base shelf (applies to BEA 150 / BEA 350 ) only.

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Connect hoses to AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Fig. 11: Rear view of VSM

1 Activated carbon filter2 Pump protection filter GF33 Input filter GF24 O2 sensor5 NO sensor6 Gas and condensate outlet (140 cm transparent PVC hosing)7 Probe gas outlet (140 cm transparent PVC hosing)8 Calibrated emission inlet9 Plastic hose for leak test10 Sample probe11 30 cm Viton hose (black)12 Filter GF113 8m hose line (black)

Terminate all delivered hoses (see Fig. 11 for connec-tion schematic).Connect the exhaust-gas sample probe via the 30 cm Viton hose (Fig. 11, Pos. 11) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the test unit's exhaust input.Connect the PVC hose (140 cm long, Fig. 11, Pos. 6/7) to the exhaust-gas input.

The hoses can be routed through an open container for condensate. It is recommended that the contain-er be placed in the carriage. Another possibility is to pump out the condensate using an extraction sys-tem. To this end the extraction hose 1 680 707 102 (optional part) can be used.

1.

2.

3.

4.

5.

en

!

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Važne informacije | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 5

Osnovni propisi:Poslodavac je obavezan da obezbedi da sva električna oprema i materijal potreban za rad budu postavljeni, modifikovani i održavani od strane obučenih električaraili kroz superviziju obučenog električara u skladu sa principima elektro inženjerstva. Dalje, poslodavac mora da obezbedi da se sva oprema i materijal za rad održavaju u skladu sa principima elektro inženjerstva.

Ukoliko je deo elektro opreme ili materijala za rad pokvaren, to jest više ne odgovara principima elektro inženjerstva, poslodavac mora obezbediti da kvar bude odmah popravljen, i u slučaju neposredne opasnosti takođe osigurati da se ta elektro oprema ili materijal za rad više ne koriste.

Testovi (Nemačka kao primer):Korisnik mora osigurati da električar ispita elektro opremu i materijal da bi se osiguralo da su u odgovarajućem operativnom stanju:

Pre prve upotrebe.

Nije neophodno izvršiti proveru proizvoda pre prve upotrebe ukoliko firma preko proizvođača garantujeda su električni uređaji i jedinice napravljeni u skladu sa propisima o sprečavanju nezgoda.

Pre ponovnog korišćenja proizvoda, a nakon izmene dela ili popravke.

U određenim vremenskim intervalima. Intervali su tako postavljeni da, ako dođe do bilo kakvog kvara, on se može detektovati na vreme.

Kada se uređaj ponovo koristi nakon što ga je koristilo drugo lice.

Testiranje treba da se izvrši u skladu sa relevantnim principima elektro inženjerstva.

-

Po zahtevu trgovačke asocijacije priručnik za ispitivanje mora da postoji pri čemu mora sadržati određene stavke.

Odgovornost:Svi podaci sadržani u ovom programu u najvećoj meri počivaju na informacijama od proizvođača i uvoznika. Firma Robert Bosch d.o.o. ne preuzima odgovornost za tačnost i celovitost podataka tako da je isključena garancija za štete nastale usled nedostataka u programu ili podacima. Odgovornost firme Robert Bosch d.o.o. ograničena je u svakom slučaju isključivo na iznos cene koju je kupac platiopri kupovini ovog proizvoda. Ovo ograničenje odgovornosti ne odnosi se na štete koje su prouzrokovane namerno ili grubim nemarom firmeRobert Bosch d.o.o.

Garancija:Korišćenje nedozvoljenog hardvera i softvera dovodi do izmena na našem proizvodu i time isključuje svaku odgovornost i garanciju, čak i u slučaju da je sporni hardver odnosno softver u međuvremenu otklonjen, odnosno izbrisan. Dokaz o tome da su kvar ili troškovi nastali zbog greške na Bosch proizvodu mora da pruži Bosch-ov ugovorni partner. Nije dopušteno vršiti bilo kakve izmene na našim uređajima. Naši proizvodi smeju da se koriste samo uz upotrebu originalne opreme. U suprotnom nije moguće ostvariti pravo na garanciju.

2.3 Obeveze poslodavcaPoslodavac je obavezan da obezbedi da se sprovedu sve mere čiji je cilj da se spreče nesreće, bolesti nastale na radnom mestu, rizici na radnom mestu, kao i mere koje će doprineti da zaposlenima bude prijatno na radnom mestu. Elektro inženjering u Nemačkoj podleže propisima o sprečavanju nezgoda propisanim od strane trgovačkog udruženja “ Elektro postrojenje i oprema u skladu sa BGV A3“ (prethodno VBG 4). U svim drugim zemljama obavezno je pridržavati se primenljivih nacionalnih propisa, zakona ili dekreta.

sr

Bosch Diagnostics 1 689 981 798 2007-02-28|

Starting up | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Starting up

5.1 Bosch emission-analysis unit configu-ration

Remove the packaging from all delivered parts.Lift the RTM carton off the carriage and remove the RTM's packaging (applies to BEA 150 / BEA 350) only.Mount the delivered parts in accordance with the enclosed installation instructions 1 689 978 290 (retainer bracket and safety bar).

The following parts will be left over (use for emis-sion-analysis unit only): one M3 screw, one washer, one cable clamp.

Lift the carriage off of the transport pallet.Mount the keyboard with the enclosed Velcro-type fasteners to the flap on the carriage (See Fig. 9, Chapter 4.8).Route the connection cable for the keyboard through the slot at the top of the rear of the carriage.Set the power supply module (VSM) on to the car-riage's upper shelf.Place the RTM 430 on to the carriage's base shelf (applies to BEA 150 / BEA 350 ) only.

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Connect hoses to AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Fig. 11: Rear view of VSM

1 Activated carbon filter2 Pump protection filter GF33 Input filter GF24 O2 sensor5 NO sensor6 Gas and condensate outlet (140 cm transparent PVC hosing)7 Probe gas outlet (140 cm transparent PVC hosing)8 Calibrated emission inlet9 Plastic hose for leak test10 Sample probe11 30 cm Viton hose (black)12 Filter GF113 8m hose line (black)

Terminate all delivered hoses (see Fig. 11 for connec-tion schematic).Connect the exhaust-gas sample probe via the 30 cm Viton hose (Fig. 11, Pos. 11) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the test unit's exhaust input.Connect the PVC hose (140 cm long, Fig. 11, Pos. 6/7) to the exhaust-gas input.

The hoses can be routed through an open container for condensate. It is recommended that the contain-er be placed in the carriage. Another possibility is to pump out the condensate using an extraction sys-tem. To this end the extraction hose 1 680 707 102 (optional part) can be used.

1.

2.

3.

4.

5.

en

!

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

6 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Sigurnosne mere

3. Sigurnosne mere

3.1 Mrežni napon, visoki naponI u elktričnoj mreži, kao i u električnim pogonima motornih vozila prisutni su opasni naponi. U dodiru s delovima pod naponom (npr. indukcijskim navojem), zbog varničenja usled oštećene izolacije (npr. kod nagriženih i oštećenih kablova) postoji opasnost od strujnog udara. To se odnosi na sekundarni i primarni deo paljenja, kablove s priključcima, rasvetne uređaje ili električne instalacije (Litronic), kao i na priključke Boschovih ispitnih uređaja.

Sigurnosne mere:Svi Boschovi dijagnostički uređaji moraju da se

priključe samo na propisano uzemljene utičnice

sa zaštitnim kontaktom.

Koristiti isključivo kabl za napajanje koji je

isporučen uz uređaj.

Koristiti isključivo produžne kablove s utičnicama

sa zaštitnim kontaktom

Zameniti kablove s oštećenom izolacijom

Ispitni uređaj najpre priključite na mrežni napon i

uključite ga pre nego što ga spojite s vozilom.

Pre uključenja paljenja uređaj za ispitivanje spojite

na masu motora ili akumulatora (B-).

Uvek isključite paljenje kada radite na električnom

sistemu vozila. Takvi radovi su npr. priključivanje

uređaja za testiranje, zamena delova na sistemu

paljenja, vađenje odn. demontaža agregata (npr.

generatora), priključivanje agregata u određenom

stepenu ispitivanja itd.

Ukoliko je moguće, sve provere i podešavanja

izvodite dok je napon isključen i motor ugašen.

Kod ispitivanja i podešavanja koja zahtevaju napon

i rad motora važno je da ne dotičete delove pod

naponom. To važi za sve priključne i mrežne

kablove uređaja, kao i priključke motora na uređaj

za ispitivanje. Sonde za ispitivanje spojiti preko

odgovarajućih priključaka.

Paziti da priključci sondi dobro nalegnu u otvor

utičnice i da su spojevi čvrsti i stabilni.

Isključite paljenje pre nego što Boschov ispitni

uređaj odvojite od mase motora ili baterije (B-).

Nikada ne otvarati kućište ekrana.

Nikada ne otvarati kućište Boschovog ispitnog

uređaja.

3.2 Opasnost od oštećenja disajnih organa zbog agresivnog gasaPri merenju izduvnih gasova upotrebljavaju se creva za dovod izduvnog gasa koja pri zagrevanju od preko 250oC (482oF) ili u slučaju požara ispuštaju vrlo agresivan gas (hlorovodonik) koji može da nagrize disajne organe.

Mere predostrožnosti:U slučaju udisanja odmah potražiti pomoć lekara!Pri uklanjanju ostataka požara obavezno nositi rukavice od neoprena.Ostatke požara neutralizovati otopinom kalcijum-hidroksida. Pri toj reakciji se stvara kalcijum-hlor koji nije otrovan i koji se može isprati.

Opasnost od povreda kiselinom - Kiseline i alkali mogu da nagrizu nezaštićenu kožu. Hlorovodonik u reakciji s vlagom (vodom) stvara hlorovodoni-čnu kiselinu. Kondenzat koji se nakuplja u crevu za dovod gasa i rezervoaru kondenzata takođe sadrži kiseline.

Mere predostrožnosti:Pri zameni senzora za merenje kiseonika O2 treba imati na umu da on sadrži alkale. Pri zameni senzora za merenje NO treba imati na umu da on sadrži kiselinu. Povređene delove kože odmah isprati vodom i potražiti pomoć lekara!Sonde za NO i O2 predstavljaju opasan otpad i moraju se deponovati prema pravilima o odlaganju specijalnog otpada. Boschovi ovlašćeni distributeri brinu se za to da se sonde za merenje vrednosti budu propisno uklonjene.

Ukoliko pri oštećenju displeja s tekućim kristalima izlazi tekućina koja sadrži tekuće kristale, potrebno je izbeći direktni kontakt s tečnošću, kao i njezino udisanje ili gutanje.

Mere opreza: Ako ste udisali ili gutali tečni kristal, odmah konsultujte doktora!Kožu i odeću temeljno isprati vodom i sapunom ukoliko su došle u kontakt s tečnim kristalom.

-

Ako tečnost (elktrolit) iscuri iz akumulatora i akumulatora na punjenje, izbegavajte da to dođe u kontakt s vašom kožom ili očima.

Mere opreza:Ako dođe u dodir s vašom kožom ili očima, odmah te delove isperite čistom vodom i onda konsultujte lekara.

sr

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Sigurnosne mere | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 7

3.3 Opasnost od povreda, opasnost od prignječenjaKod vozila koja nisu osigurana od nenamenrnog kretanja postoji npr. opasnost da osoba bude prignječena uz radni sto. Na motorima i kada rade i kada ne rade postoje pomični delovi (npr. zupčasti kaiševi) koji mogu da dovedu do povreda prstiju i ruku. Posebnu opasnost predstavljaju elektro-ventilatori jer se mogu uključiti bez upozorenja dok je motor ugašen i paljenje isključeno.

Mere opreza: Za vreme ispitivanja obezbediti da se vozilo ne kreće.

Automatski menjač staviti u položaj za parkiranje,

povući ručnu kočnicu ili pod točkove staviti klin za

blokadu. Osoblje mora da nosi radnu odeću

Kada je motor upaljen ne dodirivati rukama

pomočne delove.

Pri radu u blizini hladnjaka motora pustiti da se motor

prvo ohladi, zatim izvući priključak hladnjaka.

Priključne kablove uređaja za testiranje ne odlagati

u blizini pokretnih delova motora.

Kočnicom osigurati da se kolica uređaja ne kreću.

Ne stavljati i ne prislanjati teške predmete na

držač senzora.

3.6 Opasnost od gušenja Izduvni gasovi automobila sadrže ugljen monoksid (CO)- gas bez boje i mirisa. Udisanje ugljen monoksida uzrokuje manjak kiseonika u telu. Pri radu u kanalu treba biti posebno oprezan, budući da su neki sastojci izduvnih gasova teži od vazduha i gomilaju se u nižim prostorima. Oprez je potreban i kod vozila na plinski pogon.

Mere opreza: Uvek držati prostor dobro provetrenim i osigurati usisavanje gasova, naročito u kanalu. U zatvorenim prostorijama uključiti uređaj i osigurati usisavanje gasova, naročito u kanalu.

3.4 Opasnost od opekotina Pri radu na vrelom motoru postoji opasnost da se zadobiju opekotine, ako dođete u dodir s npr. koljenom izduvne cevi, turbo punjačem, lambda sondom itd. Ovi delovi mogu dostići i temperature od više stotina stepeni celzijusa. U zavisnosti od trajanja procesa merenja izduvnih gasova, sonda za uzimanje uzorka izduvnih gasova može se jako zagrejati i dostići visoku temperaturu.

Mere opreza: Uvek upotrebljavajte zaštitnu opremu, npr. zaštitne rukavice.Prvo ostavite motor da se ohladi. To vredi i za nezavisni sistem grejanja. Priključke sondi ispitnog uređaja držite na udaljenosti od vrelih i zagrejanih delova. Ne ostavljajte motor upaljen duže nego što je potrebno za obavljanje ispitivanja i podešavanja.

3.5 Opasnost od požara i eksplozijePrilikom rada na dovodu goriva i uređaju za pripremanje smeše postoji opasnostod požara i eksplozije zbog prisustva goriva i pare goriva.

Mere opreza:Isključiti paljenje.Pričekati da se motor ohladi Izbegavati otvoreni plamen i izvore varničenja. Ne pušiti.Pokupiti gorivo koje je iscurelo. U zatvorenim prostorima osigurati dobro provetravanje i rad uređaja za usisavanje vazduha.

3.7 Opasnost od saplitanja Kada koristeći Boschov ispitni uređaj vršimo ispitivanja i podešavanja, vod senzora predstavlja veliku opasnost od saplitanja.

Sigurnosne mere: priključne kablove povežite tako da sprečite svaki rizik od saplitanja.

3.8 Buka Pri merenjima na vozilu nivo buke se podiže pri većem broju obrtaja i dostiže više od 70 dB (A). Dugotrajni uticaj buke iznad navedenog nivoa može da uzrokuje trajno oštećenje sluha.

-

Mere opreza: Poslodavac je obavezan da obezbedi zaštitu od buke na radnim mestima u blizini mesta na kome se vrše merenja na vozilima. Ako je potrebno, korisnici su dužni da nose ličnu zaštitu od buke.

sr

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

8 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Opis opreme

4. Opis opreme

4.1 PrimenaBoschov uređaj za analizu izduvnih gasova namenjen je za merenje sastava izduvnih gasova na automobilima.Testovi se odnose na čitav opseg vozila sa dizel i benzinskim motorima kod kojih je obavezno sprovođenje emisionih testova, s jedne strane, zbog zakonskih propisa, a s druge strane, kao deo procedure lokalizacije i popravke kvarova tokom posete servisu.

Standardne verzije:

Boschov uređaj BEA predstavlja modularno

izrađen prenosni merni sistem za merenje

emisije izduvnih gasova na dizel i benzinskim

motorima.

Slika 1: BEA 350

4.2 Specifikacija isporuke

Opis BEA 150 BEA 250 BEA 350Uređaj x x xTastatura x x xKonekcioni kablovi B+/B- x x xRTM 430 x – xKabl za povezivanje RTM-a 430 sa BEA

x – x

Daljinski upravljač (sa baterijama)

x x x

Creva za ispitivanje naputničkimvozilima (1m)

x – x

Testiranje izduvnih gasova putničkih vozila (dizel)

x – x

Usluge baždarenja za RTM 430 (50%)

x – x

AMM modul izduvnih gasova – x xCrevo za dovod gasa za testiranje putničkih vozila (8 m)

– x x

Testiranje izduvnih gasovaputničkih vozila (benzin)

– x x

Grubi filter – x xDisk sa BEA sistemskim softverom

x x x

Disk sa BEA bankom podataka o vozilima

– x x

Uputstvo za upravljanje x x x

4.3 Specijalni priborPodaci o specijalnom priboru se mogu dobiti od vašeg Bosch ovlašćenog distributera.

sr

BEA 150 (dizel)BEA 250 ( benzin)BEA 350 ( dizel& benzin)

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Opis opreme | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 9

4.4 Komponente

4.4.1 4.2.1Modul za napajanje i upravljanje (VSM)

VSM modul poseduje sledeće funkcije: mernu tehniku modula DTM (modul za broj obrtaja i temperaturu)merenje izduvnih gasova kod benzinskih motora (obuhvaćeno u jedinici AMM – u sklopu modula za merenje izduvnih gasova).

ESC F 1 F 2 F 3 F 4 F 5

459715/5Ko

1 2

3 4 5

Slika 2: prednja strana VSM

1

2 3

4459715/7Ko

Slika 3: zadnja ploča VSM (sa AMM)

4.4.2 Merna tehnika modula DTM

DTM omogućava sledeće merne funkcije:Merenje temperature ulja pomoću temperaturnog senzora Merenje broja obrtaja motora preko:AkumulatoraKL 1 /TD/TN/ESTTriger kleštaDavača stezaljki (diesel)Optičkog davačaMerenja napona lambda sondeMerenje ugla zatvaranjaMerenje ugla paljenjaMerenje početka dotoka gorivaMerenje broja obrtaja na OT davaču

Slika 4: merni senzori modula DTM

sr

1 Disketna jedinica2 TFT monitor3 Štampač4 Otvoren poklopac prednje ploče5 Funkcijske tipke

1 Prekidač za napajanje Uključeno/Isključeno

2 Utičnice za priključenje (npr. senzora broja

obrtaja (tzv.davača), senzora za temperaturu)

3 Utičnice za priključenje (npr. spoljnog štampača,

tastature, RTM 430)

4 Ulaz za modul AMM za merenje izduvnih gasova kod

benzinskih motora (BEA 250; BEA 150-250)

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

10 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Opis opreme

4.4.3 AMM - merni modul za izduvne gasove

Opis funkcija.

Mernim modulom za izduvne gasove meri se sastav izduvnih

gasova CO, HC, CO₂, O₂ i NO (za NO postoji mogućnost

dogradnje). Faktor vazduha lambda izračunava se na osnovu

izmerenih vrednosti gasova.

Za merenje udela CO, CO2 i HC primenjuje se nedisperzivni

infracrveni postupak (NDIR-nedisperzivna infracrvena-spek-

troskopija). Količina kiseonika se određuje pomoću senzora

koji radi na principu elektro-hemijskih reakcija.

Izmerene vrednosti mogu se odštampati na instaliranom

štampaču ili na spoljnom DIN A4-štampaču.

Princip rada:

Vreme zagrevanja. Vreme potrebno za zagrevanje uređaja iznosi otprilike1 minut. Za to vreme merenje nije moguće.

Nulto podešavanje pri početku merenja.Nakon uključivanja pumpe automatski se vrši nivelisanje sistema za analizu u odnosu na okolni vazduh (motor radi u praznom hodu). Trajanje podešavanja iznosi 30 sekundi. Sledi merenje ugljovodonika HC i zatim automatski počinju ostala merenja.

Nulto podešavanje tokom merenja. Merni uređaj i tokom merenja u određenim vremenskim intervalima samostalno vrši nulto podešavanje u odnosu na okolni vazduh (prati se i nadzire promena količine izmerenog kiseonika i po potrebi se podešava). Da bi sproveo nulto podešavanje merni uređaj prebacuje jedan magnetni ventil na okolni vazduh. Sledećih 30 sekundi motor radi u praznom hodu. Usisani okolni vazduh pomoću filtera s aktivnim ugljom pročišćava se od ugljovodonika.

Ukoliko je u datom trenutku upravo u toku merenje, onda se nulto podešavanje odgađa do završetka tog merenja.

Mernje odnosa vazduha i goriva (faktor lambda)Na temelju izmerenih koncentracija HC, CO, CO2 i kiseonika merni uređaj izračunava faktor vazduhalambda. Za izračunavanje lambde od velike ja važnosti tačno merenje kiseonika. Pri tome moraju da budu aktivirane obe funkcije i izračunavanje lambda faktora i merenje kiseonika.

Vrednost faktora vazduha lambde izračunava se pomoću Brettschneider-ove formule:

[] koncentracija u % volumena, i za HCK1 faktor konverzije HC-a sa NDIR na FID (vrednost 8)HCV odnos vodonika i ugljena u gorivu (tipično 1,7261) *OCV odnos kiseonika i vodonika u gorivu (tipično 0,0175) *

* zavisi od vrste goriva koje se koristi. Za promenu ovih vrednosti obratite se Boschovoj službi za korisnike.

Merenje kiseonikaUređaj za merenje izduvnih gasova opremljen je mernim senzorom koji meri vrednost kiseonika O₂. Senzor za merenje kiseonika se uvijanjem pričvrsti na zadnju stranu uređaja, na mesto koje je za to predviđeno (Sl.11, pozicija 4). Nastavak s mernim senzorom za kiseonik predstavlja potrošni materijal. Merenje udela kiseonika se automatski poredi s normalnom količinom kiseonika u vazduhu od 20,9 % vol i potrebna je za izračunavanje lambda faktora vazduha.

sr

Bosch Diagnostics1 689 981 798 2007-02-28|

10 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Equipment description

4.4.3 AMM exhaust-gas module

Functional descriptionThe exhaust-gas module measures the exhaust com-ponents CO, HC, CO2, O2, and NO (NO retrofitted). The oxygen sensor air/fuel ratio is calculated on the basis of the measured exhaust emission values.

The non-dispersive infrared method (NDIR non-disper-sive infrared spectroscopy) is used for the CO, CO2, and HC percentages. The oxygen is determined by means of a electro-chemical acting sensor.

The non-dispersive infrared method (NDIR non-disper-sive infrared spectroscopy) is used for the CO, CO2, and HC percentages. The oxygen is determined by means of a electro-chemical acting sensor.

The recorded measurement values can be printed out on the installed protocol printer or by way of an exter-nal DIN A4 printer (optional extra).

Function:

Warming-up timeThe unit warming-up time is about 1 minute. During this time it is not possible to take a measurement.

Null balance at start of measurementAfter switching on the pump the zero point of the analy-sis system with ambient air (zero gas) is automatically compensated (takes 30 seconds). This is followed by the HC residue test whereupon the measurement is then automatically enabled.

Null balance during the measurementAfter a measurement has been started the test unit automatically conducts a zero balance with ambient air at irregular intervals (the oxygen measurement drift is monitored and adjusted where necessary). The unit switches a solenoid valve to ambient air for the zero balance. Zero gas is used to purge for 30 seconds. The inducted ambient air is cleansed of hydrocarbons by an activated-carbon filter.

If a measurement is in the process of being conducted the zero balance is delayed until the measurement is over.

Air/fuel ratio measurementThe test unit uses the measured concentrations of HC, CO, CO2, and oxygen to calculate the air-fuel ra-tio lambda. A precise oxygen measurement is vital for lambda calculation. The lambda calculation and the oxy-gen measurement functions must both be active.

The lambda value is calculated with the aid of the Brettschneider formula:

l

COCO

O H xCOCO

Ox CO CO

H O x CO CO K x HC

CV CV

CV CV

2 2

2

2

2 1

2 43 5

3 52

14 2

,

,

[ ] Concentration in % by vol., applies for HC tooK1 Conversation factor for HC from NDIR to FID (value 8)HCV Hydrogen-carbon ratio in fuel (typical value 1.7261) *OCV Oxygen-carbon ratio in fuel (typical value 0.0175) *

* Dependent on fuel type used. This value can be changed by Bosch after-sales service.

Oxygen measurementThe exhaust-gas tester is equipped with an O2 sensor. The O2 sensor is screwed onto the back of the tester at the specified position (Fig. 11, Pos. 4). The O2 sensor is a part subject to wear.The oxygen measurement is automatically adjusted with the air-fuel ratio of 20.9 % by vol. and is required for the lambda calculation.

en

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Opis opreme | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 11

4.5 Merenje izduvnih gasova kod dvotaktnih motora

Tehnika merenja.

459715/82Ko

1 2 3

Slika 5: zadnja strana VSM

1 Grubi �lter GF1 1 687 432 005 2 Filter s aktivnim ugljom 1 687 432 014 3 Crevo za ispitivanje izduvnih gasova, materijal: viton

sr

U poređenju sa vozilima s 4-taktnim motorima, vozila s 2-taktnim motorima imaju veću emisiju HC, kao i povećanu emisiju ulja. Ulje se u najvećem delu sastoji od ugljovodonika (HC). Ukoliko nisu preduzete određene mere, ulje se taloži na zidovima spoljnih cevi za dovod gasa (sonde, creva, filteri).

Ovo taloženje ima za posledicu povećanje koncentracije ugljovodonika (vrednost ostatka), čak i kada se ne sprovodi merenje izduvnih gasova, što znači da se pri merenju ugljovodonika HC izmerena vrednost uvećava za „preostalu“ vrednost.

Ovaj efekat koji se u stručnim krugovima označava kao „hang-up“ efekat, javlja se kod svih uređaja za merenje izduvnih gasova i ne odnosi se na ovaj proizvod. Do izražaja dolazi samo kod uređaja koji mere HC.

Spomenuta taloženja se u velikoj meri mogu sprečiti upotrebom filtera s aktivnim ugljom. Filteri u najvećoj meri za sebe vežu ulje i ugljovodonike koji isparavaju. Ovakvi filteri imaju ograničen vek trajanja. Stavljaju se na dovod za gas na sondi iza grubog filtera.

Osim u filteru s aktivnim ugljom, taloženja se u manjoj meri mogu javiti i na zidovima creva koje vodi od sonde do uređaja. Ona se moraju redovno uklanjati. Za to postoje dve mogućnosti.

1.mogućnost – ispiranje (produvavanje) pomoću pumpe koja je ugrađena u uređaj za merenje izduvnih gasova.

Nakon svakog merenja na 2-taktnom motoru pumpa mora biti u pogonu toliko dugo, dok prikazana vrednost HC ne padne ispod 20 ppm. Vreme ispiranja zavisi od visine vrednosti preostalog ugljovodonika HC. Ono može da traje otprilike 30 minuta, ali i znatno duže.

Ova mogućnost za merenje izduvnih gasova kod 2-taktnih motora zahteva postojanje dodatnog filtera s aktivnim ugljom koje se mora ugraditi u crevo za ispitivanje izduvnih gasova.

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

12 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Opis opreme

459715/83Ko

1 2

1 3

4

Slika 6: zadnja strana VSM

1 Grubi �lter GF1 1 687 432 005 2 Flter s aktivnim ugljom 1 687 432 014 3 4 Crevo za dovod gasa do uređaja 1 687 001 283, materijal: silikon, dužina (7,5 + 0,3 + 0,3)m

Važno je znati:

Crevo za dovod gasa izrađeno je od silikonskog materijala. Ono je jeftinije od creva napravljenog od vitona, ali absorbuje ugljovodonike.Filter s aktivnim ugljom veže ugljovodonikeSilikonsko crevo za dovod gasa i filter s aktivnim ugljom mogu se upotrebljavati samo pri merenjima ugljen-monoksida CO, ali ne i za merenje ugljovodonika HC i faktora vazduha lambda.

4.6 RTM 430-uređaj za merenje čestica čađiOsnovni opis modula RTM 430 (montaža, uputstva za upotrebu, održavanje, tehnički podaci i popis sadržanih delova) nalazi se u priloženim uputstvu za upotrebu (1 689 979 651).

4.7 Changing paper on thermal printer Uključite uređaj BEAOtvorite poklopac kućišta na prednjoj strani uređaja.Rolnu papira na plastičnoj osovini stavite na za to predviđeno mesto (slika 7, pozicija 1).Provucite traku papira kroz štampač (slika 7, pozicija 2). Štampač će automatski povući papir. Ukoliko je potrebno, možete ispraviti papir nakon što ste pritisnuli prekidač (slika 7, pozicija 3). Nakon toga taj prekidač treba vratiti u početni položaj (slika 7, pozicija 4). Provucite sada traku papira kroz prorez na poklopcu kućišta (slika 7, pozicija 5) i ponovo ga zatvorite.

4

3

2

1

459715/52Ko

5

Slika 7: prednja strana VSM-a

1 Deo za prihvat papira 2 Štampač3,4 Prekidač 5 Prorez na poklopcu kućišta

1.2.

3.

4.

5.

6.

sr

2. mogućnost – dodatno spoljno crevoDa bi se smanjilo vreme potrebno za ispiranje, odnosno povećala rapoloživost uređaja posle merenja na dvotaktnim motorima, preporučujemo da se upotrebljava drugo crevo.

Eventualni talog moguće je brzo ukloniti produvavan-jem creva komprimovanim vazduhom.

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Opis opreme | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 13

4.8 Daljinski upravljač

Simboli uz pojedine tipke prikazani su u poglavlju 4.91 „Rukovanje“.

4.8.1 NapajanjeNapajanje daljinskog upravljača vrši se preko standardnih baterija Micro LR03-AAA.

4.8.2 Promena kanalaUkoliko se u istoj prostoriji upotrebljava više sistema, potrebno je daljinske upravljače podesiti za rad na posebnim frekvencijama kako bi se omogućilo ispravno funkcionisanje. U tu svrhu potrebno je svaki pojedinisistem za ispitivanje podesiti na jedan od 8 kanala.

Opis postupka:Usmerite upravljač prema prijemniku (prijemnik se nalazi ispod LCD monitora) i istovremeno 3 sekunde držite pritisnutu tipku C i jednu od tipki F1...F8. Tako se bira željeni kanal, znači F1 za kanal 1,F2 za kanal 2.

7 8 9

4 5 6

1 2 3

0 C

F1 F2 F3 F4

F5 F6 F7

4595

83Rf

F8

Slika 8: daljinski upravljač

4.9 Tastatura računara

459715/81P

1

2

Slika 9: BEA kolica

1 Tastatura računara 2 Poklopac

a

Alt Strg

Y X C V B N M

F1 F2 F3 F4Esc F7 F8F5 F6

Q W E R Z U IT O

A S D F G H J K L

Alt

F9 F11F10 F12 PauseBreak

ScrollLock

Print ScreenSysRq

Pos 1Einfg

Entf EndeP Ü

Ö Ä

Gr Strg

Enter

Einfg0

2

8

654

Entf

459715/11p

1 3

6

9 8 7

12

13

14

15

16

17 17 19 18

20

NumLock

CapsLock

ScrollLock

Slika 10: tastatura

sr

Bosch Diagnostics 1 689 981 798 2007-02-28|

Starting up | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Starting up

5.1 Bosch emission-analysis unit configu-ration

Remove the packaging from all delivered parts.Lift the RTM carton off the carriage and remove the RTM's packaging (applies to BEA 150 / BEA 350) only.Mount the delivered parts in accordance with the enclosed installation instructions 1 689 978 290 (retainer bracket and safety bar).

The following parts will be left over (use for emis-sion-analysis unit only): one M3 screw, one washer, one cable clamp.

Lift the carriage off of the transport pallet.Mount the keyboard with the enclosed Velcro-type fasteners to the flap on the carriage (See Fig. 9, Chapter 4.8).Route the connection cable for the keyboard through the slot at the top of the rear of the carriage.Set the power supply module (VSM) on to the car-riage's upper shelf.Place the RTM 430 on to the carriage's base shelf (applies to BEA 150 / BEA 350 ) only.

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Connect hoses to AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Fig. 11: Rear view of VSM

1 Activated carbon filter2 Pump protection filter GF33 Input filter GF24 O2 sensor5 NO sensor6 Gas and condensate outlet (140 cm transparent PVC hosing)7 Probe gas outlet (140 cm transparent PVC hosing)8 Calibrated emission inlet9 Plastic hose for leak test10 Sample probe11 30 cm Viton hose (black)12 Filter GF113 8m hose line (black)

Terminate all delivered hoses (see Fig. 11 for connec-tion schematic).Connect the exhaust-gas sample probe via the 30 cm Viton hose (Fig. 11, Pos. 11) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the test unit's exhaust input.Connect the PVC hose (140 cm long, Fig. 11, Pos. 6/7) to the exhaust-gas input.

The hoses can be routed through an open container for condensate. It is recommended that the contain-er be placed in the carriage. Another possibility is to pump out the condensate using an extraction sys-tem. To this end the extraction hose 1 680 707 102 (optional part) can be used.

1.

2.

3.

4.

5.

en

Bosch Diagnostics1 689 981 798 2007-02-28|

14 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Opis opreme

4.9.1 Rukovanje uređajem Boschovim uređajem za analizu izduvnih gasova upravlja se preko funkcijskih tastera na uređaju ili preko tastature računara, kao i pomoću daljinskog upravljača. Funkcije na uređaju identične su simbolima na daljinskom urpavljaču ili tastaturi. Razlika je samo u rasporedu tipki.

Razlikuju se dve vrste tipki: „tvrde tipke“ (Hardkeys)„mekane tipke“ (Softkeys)

„Hardkeys“ su tipke sa stalnim, fiksnim funkcijama, koje se menjaju s obzirom na različite programe ili deo programa.

„Softkeys“ su tipke čija funkcija od programa do programa (ili unutar istog programa) može da se menja, odnosno zavisi od aktuelnog konteksta.

Poz. Simbol upravlj. jed./ daljinskog upravljača

Tipka na tastaturi računara

Naziv i opis funkcije

1 F1...F5 F1...F5 funkcijske tipke

Pet funkcijskih tipki: ove tipke imaju promenljivo značenje u zavisnosti od konteksta programa ili dela programa.

2 # – Nema funkciju.

3 D Tipka za štampanje Štampanje rezulatata merenja.

4 K – Nema funkciju

5 ? – Nema funkciju

6 v z o u Tipke kursora Tipke kursora: pomeranje kursora levo/desno ili gore/dole radi biranja unutar selktovane liste.

7 Z F4 – funkcijska tipka Tipka za „vraćanje“: izbor prethodnog koraka u programu.

8 V F5 – funkcijska tipka Tipka za „dalje“: prelazak na idući korak u programu.

9 O ESC-tipka Tipka za „prekid“, pritiskom na ovu tipku prekida se aktuelni korak u programu, meniju, pop-up prozoru ili selektovana funkcija.

10 R – Nema funkciju

11 J – Nema funkciju

12 C Tipka Entf (Del) Briše znak desno od kursora ili selektovani deo teksta.

13 . Tipka (.) Potrebna za unos decimalnih brojeva

14 E E Tipka „potvrda“: potvrda unesenih podataka

15 � Promena područja unesenih podataka.

0 to 9 0 do 9 „0...9“, brojčanik za unos brojeva, npr. za biranje impulsa.

16 – � Tipka „prebaci“: prelazak na velika slova ili posebne znakove.

17 – Tipka Strg (Ctrl) „Upravljanje“- tipka za biranje posebnih funkcija

18 – Tipka Alt Tipka „alternativa“- pridružuje tipke u sistemu ili prilikom obrade neku drugu funkciju.

19 – Tipka Alt Gr Aktivira poseban znak na trećem nivou tipke.

20 – Tipka „strelica nazad“ briše znak levo od kursora ili markirani deo teksta.

sr

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Puštanje uređaja u rad | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Puštanje uređaja u rad

5.1 Montaža Boschovog uređaja za analizu gasova

Izvadite sve dostavljene delove iz njihovih pakovanja.Podignite karton uređaja RTM sa kolica i skinite pakovanje sa RTM-a (samo kod BEA 150 / BEA 350).Montirajte dostavljene delove prema uptustvima za montažu 1 689 978 290 ( drške za pomeranje uređaja i zaštitne lukove).

Drugi preostali delovi potrebni su samo uz modul ESA( analiza izduvnih gasova): jedan vijak M3, jedna pločica, jedan nosač kabla.

Podignite mobilna kolica s transportne platforme.Pričvrstite tastaturu pomoću priloženih traka sa čičkom na kolica (pogledati sliku 9, poglavlje 4.8). Provucite priključni kabl tastature kroz gornji prorez na vrhu zadnje ploče kolica. Stavite modul za napajanje (VSM) na gornju policu kolica. RTM 430 staviti na donju policu kolica (samo kod BEA 150 /BEA 350).

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Priključivanje creva na AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Slika 11: zadnja ploča VSM-a

1 Filter s aktivnim ugljom2 Filter za zaštitu pumpe GF33 Ulazni �lter GF24 O2-sonda5 NO-sonda6 Izlaz gasa i kondenzata (140 cm providne PVC-cevi)7 Izlaz izmerenog gasa (140 cm providne PVC-cevi)8 Kalibrisani emisioni ulaz 9 Plastična cev za ispitivanje zaptivenosti 10 Sonda za uzimanje uzorka 11 30 cm viton-cevi (crne boje)12 Filter GF113 8 m dovodnog creva (crne boje)

Priključite sva dostavljena creva ( šemu priključka pogledati na slici 11).Spojite sondu za uzimanje uzorka izduvnog gasa preko 30 cm viton-creva (slika 11, pozicija 11) s predfilterom. Priključite crevo za dovod gasa (slika 11, pozicija 13) na predfilter. Priključite crevo za dovod gasa (slika 11, pozicija 13) na ulaz izduvnih gasova na mernom uređaju. Priključite PVC-crevo (140 cm dugačko, slika 11, ozicija 6/7) na ulaz izduvnih gasova na uređaju.

Creva se mogu dovesti do otvorene posude za kondenzovanu vodu. Preporučuje se da posudu stavite na kolica. Druga mogućnost je da ispumpate kondenzat preko uređaja za ispumpavanje. U tu svrhu može se koristiti crevoza ispumpavanje 1 680 707 102 (posebni dodatni pribor).

1.

2.

3.

4.

5.

sr

Bosch Diagnostics 1 689 981 798 2007-02-28|

Starting up | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Starting up

5.1 Bosch emission-analysis unit configu-ration

Remove the packaging from all delivered parts.Lift the RTM carton off the carriage and remove the RTM's packaging (applies to BEA 150 / BEA 350) only.Mount the delivered parts in accordance with the enclosed installation instructions 1 689 978 290 (retainer bracket and safety bar).

The following parts will be left over (use for emis-sion-analysis unit only): one M3 screw, one washer, one cable clamp.

Lift the carriage off of the transport pallet.Mount the keyboard with the enclosed Velcro-type fasteners to the flap on the carriage (See Fig. 9, Chapter 4.8).Route the connection cable for the keyboard through the slot at the top of the rear of the carriage.Set the power supply module (VSM) on to the car-riage's upper shelf.Place the RTM 430 on to the carriage's base shelf (applies to BEA 150 / BEA 350 ) only.

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Connect hoses to AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Fig. 11: Rear view of VSM

1 Activated carbon filter2 Pump protection filter GF33 Input filter GF24 O2 sensor5 NO sensor6 Gas and condensate outlet (140 cm transparent PVC hosing)7 Probe gas outlet (140 cm transparent PVC hosing)8 Calibrated emission inlet9 Plastic hose for leak test10 Sample probe11 30 cm Viton hose (black)12 Filter GF113 8m hose line (black)

Terminate all delivered hoses (see Fig. 11 for connec-tion schematic).Connect the exhaust-gas sample probe via the 30 cm Viton hose (Fig. 11, Pos. 11) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the test unit's exhaust input.Connect the PVC hose (140 cm long, Fig. 11, Pos. 6/7) to the exhaust-gas input.

The hoses can be routed through an open container for condensate. It is recommended that the contain-er be placed in the carriage. Another possibility is to pump out the condensate using an extraction sys-tem. To this end the extraction hose 1 680 707 102 (optional part) can be used.

1.

2.

3.

4.

5.

en

Bosch Diagnostics 1 689 981 798 2007-02-28|

Starting up | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Starting up

5.1 Bosch emission-analysis unit configu-ration

Remove the packaging from all delivered parts.Lift the RTM carton off the carriage and remove the RTM's packaging (applies to BEA 150 / BEA 350) only.Mount the delivered parts in accordance with the enclosed installation instructions 1 689 978 290 (retainer bracket and safety bar).

The following parts will be left over (use for emis-sion-analysis unit only): one M3 screw, one washer, one cable clamp.

Lift the carriage off of the transport pallet.Mount the keyboard with the enclosed Velcro-type fasteners to the flap on the carriage (See Fig. 9, Chapter 4.8).Route the connection cable for the keyboard through the slot at the top of the rear of the carriage.Set the power supply module (VSM) on to the car-riage's upper shelf.Place the RTM 430 on to the carriage's base shelf (applies to BEA 150 / BEA 350 ) only.

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Connect hoses to AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Fig. 11: Rear view of VSM

1 Activated carbon filter2 Pump protection filter GF33 Input filter GF24 O2 sensor5 NO sensor6 Gas and condensate outlet (140 cm transparent PVC hosing)7 Probe gas outlet (140 cm transparent PVC hosing)8 Calibrated emission inlet9 Plastic hose for leak test10 Sample probe11 30 cm Viton hose (black)12 Filter GF113 8m hose line (black)

Terminate all delivered hoses (see Fig. 11 for connec-tion schematic).Connect the exhaust-gas sample probe via the 30 cm Viton hose (Fig. 11, Pos. 11) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the test unit's exhaust input.Connect the PVC hose (140 cm long, Fig. 11, Pos. 6/7) to the exhaust-gas input.

The hoses can be routed through an open container for condensate. It is recommended that the contain-er be placed in the carriage. Another possibility is to pump out the condensate using an extraction sys-tem. To this end the extraction hose 1 680 707 102 (optional part) can be used.

1.

2.

3.

4.

5.

en

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

16 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Puštanje uređaja u rad

Pričvrstite creva modula za merenje izduvnih gasova za držač na desnoj strani kolica, na ploči za odlaganje creva. (vidi sliku 12).

Creva za dovod gasova ne smeju se pritiskati držačem ili presavijati.

459716/28P

Slika 12: zadnja strana uređaja BEA

6. 5.1.2 Priključak tastature i modula RTM 430Priključite tastaturu na zadnju ploču uređaja VSM (pogledati priključak na slici 14, pozicija 4).Priključite modul RTM 430 ( samo kod BEA 150 / 350) na zadnju stranu uređaja VSM (vidi priključak na slici 14, pozicija 4). Pričvrstite modul RTM 430 i kabl predviđenim trakama za vezivanje kabla za ploču koja je napravljena za tu namenu (vidi sliku 13). Pripazite za trake za vezivanje ne budu čvrsto zategnute kako bismo sprečili eventualno potezanje kablova (korišćeni kao zatezno rasterećenje).

Priključni kablovi i utičnice upravljačkog modula VSM ne smeju se povlačiti.

459716/30P

Slika 13: zadnja strana uređaja BEA

1.

2.

3.

sr

!

!

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Puštanje uređaja u rad | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 17

5.1.3 Priključak senzora

459715/92Ko

1 2 3

6 7

8

910

1112

13

4 5

CARD

Slika 14: zadnja ploča VSM, priključci

1 Ulaz za priključak stroboskopa2 Priključak za kontrolnu dijagnostiku (specijalna oprema)3 Ulaz za priključak spoljnog štampača4 Ulaz za priključak tastature računara5 Priključak za skener6 Utičnica za RTM 4307 Serijski interfejs8 Priključak na mrežu s osiguračem9 Ulaz za priključak OT senzora ili optičkog senzora /davača10 Ulaz za priključak davača sa stezaljkama 11 Ulaz za priključak triger klešta ili priključivanje kabla za klemu 1/TD/TN /EST12 Utičnica za priključak kabla B+/B- 13 Utičnica za senzor temperature ulja ili priključnog kabla za napon lambda sonde

Priključite senzore i mrežni kabl na zadnju stranu modula VSM (pogledati stranu 14).

Pojedini priključni kablovi uključuju se samo u sporadičnim slučajevima.

Pričvrstite sve kablove senzora i mrežni kabl držačem kabla na ploči za odlaganje kablova (pogledati sliku 15). Pripazite da trake za vezivanje kablova budu čvrsto pritegnute (zatezno opterećenje).

Priključni kablovi i utičnice ne smeju se povlačiti.

459716/29P

Slika 15: zadnja strana uređaja BEA

1.

2.

5.2 NapajanjeZa napajanje se koristi mrežni napon. Merni uređaj BEA podešen je za rad na 230V, 50/60 Hz.

Pre nego što uređaj prvi put pustite u pogon, potrebno je proveriti da li napon u mreži odgovara naponu mernog uređaja za analizu izduvnih gasova BEA. Ukoliko to nije slučaj, služba za korisnike treba da podesi napon. Ako ovaj uređaj koristite na otvorenom prostoru, preporučujemo da koristite izvor napona sa zaštitnim prekidačom.

Na zadnjoj strani uređaja BEA postoji nalepnica, na kojoj su navedeni odgovarajući podaci.

5.3 Uključivanje / isključivanje uređajaPomoću centralnog mrežnog prekidača, koji se nalazi na zadnjoj strani uređaja, uključujemo ili isključujemo uređaj (slika 16, pozicija 1).

1459715/73Ko

Slika 16: zadnja strana VSM-a

1 Mrežni prekidač

Da bi se stepen nečistoće uređaja za analizu izduvnih gasova održavao na što nižem nivou, preporučuje se da se pre isključivanja uređaja ispumpaju ostaci plinova. Sonda za dovod izduvnih gasova se mora otkačiti da bi ovo moglo da se uradi.

Prvo završite merenje izduvnih gasova i pričekajte da pumpa ispumpa ostatke. Tek nakon toga isključite uređaj.

sr

!

!

!

!

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

18 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Puštanje uređaja u rad

5.4 Update-instalacija sistemskog softveraPri instalaciji novog sistemskog softvera potrebno je na hard disk uređaja za analizu izduvnih gasova učitati podatke sa update-diskete.

Proces je sledeći: Prvo uključite uređaj za ispitivanjeStavite update-disketu na željenom jeziku.Ponovo uključite uređaj.

Program SistemSoft se onda automatski instalira na hard disk uređaja.

Tokom instaliranja sistemskog softvera ne sme se isključivati uređaj za analizu izduvnih gasovajer to može da dovede do gubitka podataka programa.

1.2.

3.

6. Održavanje

6.1 ČišćenjeKućiše i LCD monitor KTS-a 100 potrebno je obrisati mekanom krpom i neutralnim deterdžentom. Nemojte koristiti abrazivne deterdžente, niti grube krpe iz radionice.

6.2 Održavanje RTM-a 430Opis održavanja RTM-a 430 nalazi se u uputsvu za upotrebu (1 689 979 651).

6.3 Održavanje AMMKada se koristi kao deo procesa kalibracije, obavezna je godišnja kalibracija.

Redovno rutinsko održavanje obezbediće dalji pravilan rad uređaja.

Nakon otvaranja uređaja (zbog servisnog popravka) obavezno se mora ponovo izvršiti kalibrisanje uređaja.

-

Polugodišnje održavanjeZamena filtera GF1 (sl. 11, pozicija 12) u cevi za dovod gasa do uređaja.Zamena ulaznog filtera GF2 (sl. 11, pozicija 4), pogledati poglavlje 7.4.4 Proveriti da li su obe PVC-cevi priključene na izlaz za gas (sl. 11, pozicija 6 i 7).Vizuelna kontrola sonde za uzimanje uzorka (sl. 11, pozicija 10).Proveriti da li postoji nezaptivenost na sondi za uzimanje uzorka (pogledati poglavlje 6.3.1).Registrovati da je sproveden postupak održavanja (pogledati Opis programa BEA).

Godišnje održavanjePostupke održavanja može da sprovodi samo stručno osoblje. Uz polugodišnje održavanje potrebno je jednom godišnje sprovesti i sledeće postupke:

Pomoću probnog gasa proveriti da li merni uređaj tačno meriZamena filtera s aktivnim ugljom (slika 11, pozicija 1). Zamena zaštitnih filtera pumpe GF3, vidi poglavlje 6.3.4

Takođe se morate pridržavati specifikacija nadležnih institucija.

i

-

-

-

-

-

-

-

-

-

sr

!

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Održavanje | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 19

6.3.1 Zaptivenost sistema za dovod gasaZa precizno merenje izduvnih gasova neophodno je da sistem za uzimanje uzoraka gasa bude potpuno zaptiven. Zbog toga preporučujemo da se svakodnevno vrši kontrola pomoću testa zaptivenosti. (pogledati BEA-opis programa 1 689 981 799).

Otvor na vrhu sonde uvek držati čistim. Ako se pojave ostaci ugljovodonika ili kondenzovane vode, potrebno je sondu za uzimanje uzorka odvrnuti sa creva i pomoću voda za komprimovani vazduh produvati u smeru obrnutom od smera usisavanja uzorka gasa.

6.3.2 Sonda za uzimanje uzorka gasa

6.3.3 Crevo za dovod gasa Kontrolisati radi eventualnog oštećenja. Ako se pojave ostaci ugljovodonika ili kondenzovane vode, potrebno je sondu za uzimanje uzorka odvrnuti sa creva i pomoću voda za komprimovani vazduh produvati u smeru obrnutom od smera usisavanja uzorka gasa.

-

6.3.4 Filter

Kada menjate filtere GF1, GF2 i GF3 koristite samo orginalne filtere s kataloškim brojem 1 687 432 005.

Ako koristite druge filtere (npr. uobičajne filtere za gorivo) zbog ostataka nastalih korozijom (npr. čestice rđe metalnih delova filtera) i nedovoljnog učinka filtriranja dolazi do oštećenja mernih komora. U slučaju kvara koji je nastao zbog upotrebe drugog filtera, nemate pravo na garanciju, niti na besplatne intervenicje izvan garantnog roka.

Uzorak gasa za merenje čisti se od čestica i aeorsola preko kaskade filtera. Aerosol su sićušne kapljice tečnosti koje mogu ući u sistem dovoda gasa i merne komore i tamo stvoriti naslage. Da bi se izbegla bilo kakva oštećenja uređaja za analizu izduvnih gasova, potrebno je koristiti odgovarajuću vrstu filtera i zameniti ga orginalnim filterom.

GF1 filter Ovaj filter čisti uzorak gasa od najvećih čestica, tako da se on mora najčešće menjati. Intervali zamene zavise od učestalosti korišćenja mernog uređaja i obično se vrše jednom nedeljno. Kod većeg zagađenja (uređaj javlja grešku manjeg protoka), kao i kod ostataka ugljovodonika, potrebno je izmeniti filter.

GF2 input filterDrugi filter u nizu čisti uzorak gasa od manjih čestica i aerosola. Što je zagađenost ovog filtera veća, to su njegove pore manje, a time je i učinak filtriranja bolji. Ovaj filter se zbog vode u gasu vrlo brzo pokvasi. Vlaga ispira aerosol iz uzorka gasa i doprinosi još boljem učinku filtriranja.

Tako da je poželjno da filter bude mokar, odnosno vlažan!

Interval zamene, u zavisnosti od učestalosti upotrebe, može da se kreće od jedanput mesečno do jedanput godišnje. Kod jačeg zagađenja (uređaj javlja grešku slabijeg protoka), kao i kod ostatka ugljovodonika, potrebno je izmeniti filter.

Zaštitni filter za pumpu GF3GF3 filter namenjen je za zaštitu pumpe.

Pogrešnom ili čestom zamenom filtera za zaštitu pumpe dolazi do zagađenja komora za analizu u uređaju za merenje izduvnih gasova.

Pri pravilnoj upotrebi filtera dovoljno ga je zameniti jednom godišnje. I za filter GF3 vredi pravilo da je efikasniji kada je mokar, nego kada je suv.

1

2

2

459567/1K

Slika 17: filter za zaštitu pumpe

sr

Bosch Diagnostics 1 689 981 798 2007-02-28|

Starting up | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 15

5. Starting up

5.1 Bosch emission-analysis unit configu-ration

Remove the packaging from all delivered parts.Lift the RTM carton off the carriage and remove the RTM's packaging (applies to BEA 150 / BEA 350) only.Mount the delivered parts in accordance with the enclosed installation instructions 1 689 978 290 (retainer bracket and safety bar).

The following parts will be left over (use for emis-sion-analysis unit only): one M3 screw, one washer, one cable clamp.

Lift the carriage off of the transport pallet.Mount the keyboard with the enclosed Velcro-type fasteners to the flap on the carriage (See Fig. 9, Chapter 4.8).Route the connection cable for the keyboard through the slot at the top of the rear of the carriage.Set the power supply module (VSM) on to the car-riage's upper shelf.Place the RTM 430 on to the carriage's base shelf (applies to BEA 150 / BEA 350 ) only.

1.2.

3.

4.5.

6.

7.

8.

5.1.1 Connect hoses to AMM

459715/8Ko

1 2 3

45

6 7 8

9 1011

12

13

Fig. 11: Rear view of VSM

1 Activated carbon filter2 Pump protection filter GF33 Input filter GF24 O2 sensor5 NO sensor6 Gas and condensate outlet (140 cm transparent PVC hosing)7 Probe gas outlet (140 cm transparent PVC hosing)8 Calibrated emission inlet9 Plastic hose for leak test10 Sample probe11 30 cm Viton hose (black)12 Filter GF113 8m hose line (black)

Terminate all delivered hoses (see Fig. 11 for connec-tion schematic).Connect the exhaust-gas sample probe via the 30 cm Viton hose (Fig. 11, Pos. 11) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the prefilter.Connect the sample withdrawal hose (Fig. 11, Pos. 13) to the test unit's exhaust input.Connect the PVC hose (140 cm long, Fig. 11, Pos. 6/7) to the exhaust-gas input.

The hoses can be routed through an open container for condensate. It is recommended that the contain-er be placed in the carriage. Another possibility is to pump out the condensate using an extraction sys-tem. To this end the extraction hose 1 680 707 102 (optional part) can be used.

1.

2.

3.

4.

5.

en

!

!

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

20 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Održavanje

Zamena filtera GF2 i GF3Filter (slika 17, pozicija 1) odvojiti od gornje i donje spojnice creva zajedno s ugaonim spojnicama (slika 17, pozicija 2). Obe ugaone spojnice odvojiti od filtera laganim kružnim okretanjem i staviti na novi filter. Novi filter s ugaonim spojnicama staviti na spojnice creva; ugraditi prema nacrtu na zadnjoj strani uređaja.

Na novi filter stavite nalepnicu 1 689 980 296 (samo za filter GF3). Nalepnica mora da sadrži tačan datum i potpis osobe koja je zamenila filter. Datumom kontorlišete interval zamene, a potpisom potrvrđujete da je zamenu izvršila stručna osoba. U tu svrhu koristite vodootporni flomaster.

Datum/Date

Unterschrift/Sign

459558/24 Ha

Slika 18: nalepnica 1 689 980 296

Novi filter s ugaonim spojnicama stavite na spojnice creva. Ugraditi prema nacrtu na zadnjoj strani uređaja.

1.

2.

3.

6.3.5 Senzor za merenje vrednosti kiseonika O₂ Senzor za merenje vrednosti O₂ predstavlja potrošni materijal. Redovno se kontroliše nulto podešavanje vrednosti kiseonika. Ukoliko dođe do odstupanja na monitoru se pojavljuje odgovarajuće upozorenje „greška u podešavanju vrednosti O₂ senzora“. Nakon ovog upozorenja potrebno je izvršiti zamenu O2 senzora.

Dozvoljena je upotreba samo orginalnog O₂ senzora oznake A7-11.5, CLASS R-17A BOS, CLASS R 17-A SIE ili W79085-G4003-X (porudžbeni broj 1 687 224 727).

Opasnost od nagrizanja kiselinom O₂ senzor sadrži nagrizajuće kiseline.

O2 senzor predstavlja poseban otpad i treba ga ukloniti u skladu s važećim propisima o uklanjanju opasnog otpada. Šifra za uklanjanje 16 05 02 (European Disposal catalogue: EDC kod). Pored predaje na odgovarajućim javnim mestima za odlaganje opasnog otpada senzor se može poslati centrali za servisiranje „AA/ ASA4 Reparatur-Service“.

6.3.6 Senzor za merenje vrednosti NO Nulta tačka merenja NO stalno se kontroliše. Ukoliko dođe do otstupanja na monitoru se pojavljuje odgovarajuće upozorenje; „Podešavanje NO-kanala izvan granica tolerancije“. Potrebno je zameniti senzor za merenje vrednosti NO i ponovo podesiti NO-kanal (vidi BEA-opis programa 1 689 981 799).

Koristite samo orginalni Boschov senzor (NOXO 100 nitric-oxid senzor, kataloški broj 1 687 224 954).

Opasnost od nagrizanja. Senzor za merenje vrednosti NO sadrži kiselinu.

Senzor za merenje vrednosti NO predstavlja poseban otpad i potrebno ga je ukloniti u skladu sa važećim propisima o uklanjanju otpada. Šifra 16 05 02 (European Disposal catalogue: EDC kod). Pored predaje na odgovarajućim javnim mestima za odlaganjeopasnog otpada senzor se može poslati centrali za servisiranje „AA/ ASA4 Reparatur-Service“.

sr

!

!

!

!

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Održavanje | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 21

6.4 Rezervni i potrošni delovi

Opis Kataloški broj

Tastatura 1 687 022 357

Daljinski upravljač 1 687 246 021

RTM 430 1 687 022 599

RIV prenosnik 1 687 224 667

Papir za štampač (1 rolna)(minim. za porudžbinu 5 rolni)

1 681 420 028

Filter s aktivnim ugljom <) 1 687 432 014

Linijski filter, grubi filter <) 1 687 432 005

G topljivi umetak osigurača 1,25AT250V <) 1 904 522 738

Priključni kabl za RTM 430 (8 m) <) 1 684 465 467

Priključni kabl za RTM 430 (12 m)<) 1 684 465 391

Senzor za temperaturu ulja za putnička vozila (3 m)<)

1 687 230 036

Senzor za temperaturu ulja za putnička vozila (6 m)<)

1 687 230 042

Senzor za temperaturu ulja za teretna vozila(6 m, dubina uranjanja 1,5 m)

<) 1 687 230 045

Senzor za temperaturu ulja za teretna vozila(6 m, dubina uranjanja 2 m)

<) 1 687 230 050

Senzor za temperaturu ulja za teretna vozila (10 m, dubina uranjanja 1,5 m)

<) 1 687 230 051

PVC-crevo (2)* za izlaz mernog gasa i ondenzanta (1,4 m)

1 680 706 039

Sonda za izduvne gasove za putnička vozila <) 1 680 790 049

Crevo za ispitivanje zaptivenosti <)

<)

1 680 706 037

Sonda za izduvne gasove – delimično opterećenje

<) 1 680 790 036

Priključak za ispitivanje zaptivenosti 1 684 485 280

Dovodna cev (8 m) <) 1 680 706 043

O₂ – senzor <) 1 687 224 727

NO sensor <) 1 687 224 954

<) potrošni delovi

7. Deponovanje

Ovaj proizvod podleže evropskim propisima 210021/96/EG (WEEE).Stari električni i elektronski uređaji, uključujući kablove i pribor ili akumulatore moraju se deponovati odvojeno od kućnog smeća.

Molimo da koristite sistem vraćanja uređaja ili odvajanja u vašem kraju.Odgovarajućim uklanjanjem stare opreme sprečićemo štetno delovanje na okolinu i opasnost po zdravlje ljudi.

sr

Bosch Dijagnostika1 689 981 798 2007-02-28|

22 | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | Tehnički podaci

Broj obrtaja kod dizel motora:

Senzor Merno područje Rezolucija

BDM 600 ..... 6000 min-¹ 10 min-¹

Triger klešta 250 ..... 7200 min-¹ 10 min-¹

TDC senzor 100 ..... 7200 min-¹ 10 min-¹

Primarni priključni kabl*)(TD/TN signal)

100 ..... 7200 min-¹ 10 min-¹

Merenja multimetrom:

Senzor Merno područje Rezolucija

Napon lambda sonde ±5 V 10 mV

Momenat paljenja / podešavanje

Senzor Merno područje Rezolucija

OT referentni senzor -179 °kW ... 180 °kW 0.1 °kW

Triger klešta at 100 rpm ... 8000 min-¹

Stroboskop sa triger kleštima

0.0 ... 60 °kW 0.1 °kW

Ugao zatvaranja:

Senzor Merno područje Rezolucija

Klema 1 0 ... 100 % 0.1 %

0 ... 360 ° 0.1 °

0.0 ... 50 ms 0.01 ms

50.0 ms ... 99.9 ms 0.1 ms

Početak dobave / momenat ubrizgavanja:

Sensor Merno područje Rezolucija

Davač sa stezaljakamaOT-a ili stroboskop

-179 °kW ... 180 °kW 0.1 °kW

8. Tehnički podaci

Uređaj je podešen za rad na naponu od 230 V ±10%, 50/60 Hz.

8.1 1.1Merna područja, preciznost i rezolucija

AMM- modul za merenje izduvnih gasova

Komponenta Merno područje Rezolucija

CO 0.000 ... 10.00 % vol. 0.001 % vol.

CO2 0.00 ... 18.00 % vol. 0.01 % vol.

HC 0 ... 9999 ppm vol. 1 ppm vol.

O2 0.00 ... 22.00 % vol. 0.01 % vol.

Lambda 0.500 ... 9.999 0.001

NO 0 ... 5000 ppm vol. 1 ppm vol

Klasa tačnosti 1 i klasa 0 prema OIML R99 Ed. 1988.

RTM 430 – modul za merenje čestica čađi

Merne vrednosti Merno područje Rezolucija

Stepen zamućenja 0 - 100 % 0.1 %

Koeficijent absorpcije 0 - 9.99 m-1 0.01 m-1

DTM plus – modul za mernje broja obrtaja i temperature

Senzor Merno područje Rezolucija

Senzor temperature ulja -20°C ... +150°C 0.16 °C

Broj obrtaja benzinskog motora:

Senzor Merno područje Rezolucija

BDM 600 ... 6000 min-¹ 10 min-¹

Triger klešta 100 ... 15000 min-¹ 10 min-¹

TDC/ davač /senzor

100 ... 8000 min-¹ 10 min-¹

Primarni priključni kabl*)(klema 1/TD/TN/EST)

100 ... 15000 min-¹ 10 min-¹

*) zavisi od broja cilindara

sr

!

Bosch Dijagnostika 1 689 981 798 2007-02-28|

Tecnical data | BEA 150 / BEA 250 / BEA 350 | 23

8.2 Nivo bukeNivo buke pri radu uređaja je prema standardu EN ISO 11200:L = 46 dB(A).Nivo buke prilikom rada štampača za vreme ispitivanja je prema stadndardu EN ISO 11200: L = 66 dB(A).

8.3 Dimenzije i težina

Dimenzije V x Š x D (BEA sa kolicima)

Otprilike 750 x 1370 x 700 mm

Težina (BEA 350) Otprilike 67 kg

8.4 Granične vrednosti temperature i pritiska vazduha

Radna temperatura 5°C - 40°C

Temperatura skladištenja - 20 °C to + 65 °C

Pritisak okolnog vazduha 700 - 1100 hPa

Sonda za uzimanje uzorka gasa 1 680 790 049:

Stalno temperaturno opterećenje Viton cevi

200 °C maks.

Puno opterećenje maks. 250 °C for < 3 min

Partial-load probe (optional part) 1 680 790 036:

Constant load for Viton hose

200 °C maks.

Peak load maks. 500 °C for ≤ 6 min.

8.5 Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)Ovo je proizvod klase A prema standardu EN 55 022.

Ovaj proizvod može da u stambenom prostoru izazove radio smetnje; u tom slučaju od korisnika se može tražiti da sprovede odgovarajuće mere.

sr

pA

pA

!

SRBIJA Robert Bosch d.o.o. Milutina Milankovića 11a 11000 Beograd tel: +381-11-20-52-331fax: +381-11-20-52-333

www.bosch.rs

1 689 981 798 2007-02-28|