bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

16
Behörde für Bildung und Sport Die Bilinguale Schule Deutsch-Portugiesische Grundschule Escola Básica Luso-Alemã

Upload: parvolito

Post on 20-Jun-2015

1.949 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

grundschule

TRANSCRIPT

Page 1: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

Behörde fürBildung und Sport

Die Bilinguale Schule

Deutsch-PortugiesischeGrundschule

Escola BásicaLuso-Alemã

Page 2: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

Impressum

HerausgeberBehörde für Bildung und SportHamburger Straße 31,22083 HamburgReferat: Presse- und ÖffentlichkeitsarbeitLeitung: Alexander Luckowwww.publikationen.bbs.hamburg.deRedaktionHelga BüchelAndreas KuschnereitDr. Manfred Schwarz (verantwortlich)ÜbersetzungMaria Helena Ulrich,Portugiesische BotschaftLayout&SatzLange&PartnerDruckSchüthedruck Hamburg

Hamburg 2005

Page 3: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

Deutsch-PortugiesischeGrundschule

Escola Básica Luso-Alemã

DIE BILINGUALE SCHULE

Page 4: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

Die Rudolf-Roß-Gesamtschule in der HamburgerNeustadt.

Page 5: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

3

Caros Pais

A Escola-Básica Luso-Alemãabriu em Hamburgo no dia 1de Agosto de 2000 na EscolaIntegrada de Rudolf Roß. É aprimeira escola em Hambur-go onde os alunos apren-dem, para além da lingua ale-mã, a língua portuguesa emparalelo.

Com este desdobrável oMinistério da Educação eDesporto pretende dar-vosinformações sobre esta ofer-ta especial de ensino.

A „Escola Básica Luso-Alemã“ é um projecto decooperação entre a Coorde-nação Geral da Ensino daEmbaixada de Portugal e oMinistério da Educação eDesporto da Cidade Livre eHanseática de Hamburgo.

A partir do primeiro dia deaulas, os filhos de famíliasalemãs e portuguesas, bemcomo de famílias binacionaisirão ter a possibilidade de,em conjunto, conhecer a lín-gua e a cultura do outro país.

Os alunos terão aulas comprofessores do ensino básicoalemães e portugueses. Por

Liebe Eltern,

zum 1. August 2000 wurde inHamburg die „Deutsch-Por-tugiesische Grundschule“ inder Rudolf-Roß-Gesamtschu-le eingerichtet. Sie ist dieerste Schule in Hamburg, inder die Schülerinnen undSchüler neben Deutsch auchPortugiesisch als Unterrichts-sprache lernen.

Mit dieser Broschüre möchtedie Behörde für Bildung undSport Sie über dieses beson-dere schulische Angebot in-formieren.

Die „Deutsch-PortugiesischeGrundschule“ ist ein Koope-rationsprojekt zwischen derErziehungsabteilung der por-tugiesischen Botschaft in Ber-lin und der Behörde für Bil-dung und Sport der Freienund Hansestadt Hamburg.

Deutschen und portugiesi-schen Kindern sowie Kindernaus binationalen Familien solldie Möglichkeit eröffnet wer-den, vom 1. Schultag an ge-meinsam die Sprache unddie Kultur des jeweils ande-ren Landes kennen zu lernen.

Die Kinder werden von deut-schen und portugiesischenGrundschullehrerinnen und

Page 6: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

cada duas classes serão res-ponsáveis três professores -dois alemães e um portu-guês.

A Escola

A „Escola Básica Luso-Ale-mã“ é parte integrante da Es-cola Integrada de Rudolf Roß,que fica situada em local cen-tral na cidade de Hamburgoe tem bons acessos de auto-carro, metro e „eléctrico“.

A Escola Integrada de RudolfRoß é uma escola que fun-ciona com três a quatro tur-mas por ano de escolaridadee é frequentada por um nú-mero superior a 800 alunosprovenientes de mais de 30países diferentes.

O ensino primário decorreem edifícios rodeados de umespaço livre considerável, si-tuados na Kurze Straße. Aquisão leccionadas cerca de 300crianças dos ensinos pré-es-colar e primário.

A Escola Integrada de RudolfRoß é uma escola „aberta to-do o dia“. A participação nasofertas de actividades duran-te a tarde é voluntária. Os alu-nos do 1° Ciclo que ficam na

Grundschullehrern unterrich-tet. Für je zwei Klassen sinddrei Lehrkräfte verantwortlich– zwei deutsche und eine por-tugiesische.

Die Schule

Die bilinguale „Deutsch-Por-tugiesische Grundschule“ istTeil der Rudolf-Roß-Gesamt-schule. Diese Schule liegtzentral in der Hamburger In-nenstadt und ist mit Bussen,U- und S-Bahn gut zu errei-chen.

Die Rudolf-Roß-Gesamt-schule ist in der Regel drei-bis vierzügig und wird vonüber 800 Schülerinnen undSchülern aus mehr als 30Nationen besucht.

Die Primarstufe ist in eigenenGebäuden mit einem groß-zügigen Außengelände ander Kurzen Straße unterge-bracht. Hier werden ca. 300Vorschul- und Schulkinderunterrichtet.

Die Rudolf-Roß-Gesamtschu-le ist eine „Offene Ganztags-schule“. Die Teilnahme anden Nachmittagsangebotenist freiwillig. Grundschulkin-der, die am Ganztagsbetrieb

4

Page 7: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

escola todo o dia, permane-cem no edifício desde queacabam as aulas e são acom-panhados até às 16.00 horas.

A partir do 5° ano de escola-ridade, a escola porporcionada parte da tarde muitas acti-vidades interessantes de re-cuperação e ocupação detempos livres (p. ex. cursosde culinária, informática edesporto, assim como apoioaos trabalhos de casa).

Todos os alunos podemtomar uma refeição quentena escola.

A Escola Integrada de RudolfRoß oferece a continuaçãodo Ensino Português-Alemãoa partir do 5° ano de escolari-dade.

Composição das turmas

As turmas da „Escola BásicaLuso-Alemã“ serão formadaspor 50% de alunos de línguamaterna alemã e 50% de lín-gua materna portuguesa oualunos bilingues. Poderão seradmitidos outros alunos cujalíngua materna não seja ne-nhuma das línguas parceirasdesde que tenham conheci-mentos suficientes de Ale-

teilnehmen, werden im An-schluss an den Unterricht bis16 Uhr in der Schule betreut.

Ab Jahrgangsstufe 5 findenam Nachmittag viele interes-sante Förder- und Freizeitan-gebote (z.B. Computer-,Sport- und Kochkurse sowieHausaufgabenbetreuung)statt.

Alle Schülerinnen und Schü-ler können in der Schule einwarmes Mittagessen erhal-ten.

Die Rudolf-Ross-Gesamt-schule bietet die Fortsetzungdes Deutsch-PortugiesischenUnterrichts ab Klasse 5 an.

Zusammensetzungder Klassen

Die Klassen der „Deutsch-Portugiesischen Grundschu-le“ nehmen je zur HälfteDeutsch und Portugiesischsprechende bzw. zweispra-chig aufwachsende Kinderauf. Kinder, deren Mutter-sprache keine der Partner-sprachen ist, können aufge-nommen werden, wenn sieausreichende Sprachkennt-

5

Page 8: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

6

mão ou Português que lhespermitam participar nas au-las com aproveitamento.

Inscrição e matrícula

A Escola Básica Luso-Alemã“inicia a sua actividade todosos anos com duas turmas do1° ano de escolaridade até 27principiantes por turma. Emcada ano seguinte será acres-cida uma nova classe até sechegar ao 4º ano de escolari-dade.

Os pais que não residam naárea abrangida pela EscolaIntegrada de Rudolf-Roßtambém podem inscrever osfilhos na „Escola Básica Luso-Alemã“. A inscrição far-se-ános prazos previstos para oefeito através dum pedido detransferência a ser apresen-tado à escola da zona de resi-dência do aluno. Recomen-da-se também um contactodirecto com a Escola Integra-da de Rudolf-Roß.

Se o número de inscriçõespara o 1° ano de escolarida-de bilingue for superior à ca-pacidade da turma, sãoadmitidas, prioritariamente,as seguintes crianças: (1.)irmãos/irmãs (em que um

nisse in Deutsch oder in Por-tugiesisch haben, so dasseine erfolgreiche Mitarbeit imUnterricht zu erwarten ist.

Anmeldung und Aufnahme

Die „Deutsch-PortugiesischeGrundschule“ startet jedesSchuljahr mit zwei Klassender Jahrgangsstufe 1 für biszu 27 Schulanfängerinnenund -anfänger pro Klasse. Inden folgenden Jahren wirdsie Jahr für Jahr bis zur Jahr-gangsstufe 4 hochwachsen.

Auch Eltern, die nicht im Ein-zugsbereich der Rudolf-Roß-Gesamtschule wohnen, kön-nen ihr Kind für die „Deutsch-Portugiesische Grundschule“anmelden. Die Anmeldungerfolgt dann im Rahmen derregulären Anmeldefristenüber einen Umschulungsan-trag an der Grundschule, diefür den jeweiligen Wohnbe-zirk zuständig ist. Zusätzlichempfiehlt sich auch eine direk-te Kontaktaufnahme mit derRudolf-Roß-Gesamtschule.

Übersteigt die Zahl der An-meldungen für die bilinguale1. Klasse die Aufnahmekapa-zität der Klasse, werden fol-gende Kinder vorrangig auf-genommen: (1.) Geschwister-kinder (wobei das andere Ge-

Page 9: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

deles já frequente ao mesmotempo um dos anos do 1°ciclo da respectiva escola) e(2.) os repetentes. A admis-são das restantes criançasserá decidida por sorteio,sobre o qual a direcção daescola dará informações.

Aos alunos que requeiram amatrícula em turmas já exis-tentes exige-se um bom con-hecimento de ambas as lín-guas, de modo a poderemacompanhar a matéria. Adecisão sobre a admissãoserá tomada pelo director emconjunto com os professoresque leccionam as turmas.

Planos curriculares

As aulas das classes bilin-gues seguem as directivasgerais e os planos educativosdas escolas do 1° Ciclo doEnsino Básico de Hamburgo.Fica assim garantida a possi-bilidade de mudar de escola,caso o desejem.

Em regra, os alunos têmtodos os dias aulas das 8 às13 horas. A partir do primeiroano, todos os alunos terãodiariamente aulas de Portu-guês. O ensino é ministrado

schwisterkind bereits eine bi-linguale Grundschulklasseder jeweiligen Schule zeit-gleich besucht) und (2.) Wie-derholer. Über die Aufnahmeder übrigen Kinder entschei-det ein Losverfahren, überdas Sie die Schulleitung infor-mieren wird.

Kinder, die zu einem späterenZeitpunkt eine Aufnahme inbereits bestehende Klassenbeantragen, müssen beideSprachen so gut beherr-schen, dass sie dem Unter-richt folgen können. Über dieAufnahme entscheidet dieSchulleitung gemeinsam mitden in der Klasse unterrich-tenden Lehrkräften.

Lehrplan und Unterricht

Die zweisprachigen Klassenwerden nach den Rahmen-richtlinien und Bildungsplä-nen für die HamburgerGrundschulen unterrichtet.So ist gewährleistet, dass dieKinder gegebenenfalls inandere Grundschulen wech-seln können.

Die Kinder haben in der Regeltäglich von 8 bis 13 Uhr Un-terricht. Ab dem ersten Schul-jahr erhalten alle Kinder täg-lich Unterricht im Fach Portu-giesisch. Der Unterricht wird

7

Page 10: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

de forma lúdica.

A alfabetização é feita nasduas línguas: Alemão e Por-tuguês. Normalmente, o pro-fessor alemão e o professorportuguês leccionam em con-junto, de acordo com umguião concebido para ser usa-do internamente pela escola.Por vezes, para tratar certostemas, divide-se a turma.

As aulas de Estudo do Meioserão inicialmente dadas emAlemão. Em cada unidade di-dáctica os alunos aprenderãoos correspondentes em Por-tuguês dos vocábulos enoções mais importantes. Na4ª classe o Português será alíngua utilizada nas aulas deEstudo do Meio. Por essemotivo, duas horas de aulasnesta fase serão dadas emconjunto pelo professor ale-mão e português.

A disciplina de Matemáticaserá dada em Alemão. Asnoções básicas da Matemáti-ca tais como números, horas,etc. serão leccionadas tam-bém em Português.

O aproveitamento na disci-plina de Português é relevan-te para a decisão sobre a pas-sagem de classe.

in spielerischer Form erteilt.

Es wird zweisprachig inDeutsch und Portugiesischalphabetisiert. In der Regelunterrichten die deutscheund die portugiesische Lehr-kraft die Klasse gemeinsamnach einem schulintern ent-wickelten Konzept. Bei be-stimmten Themen wird dieKlasse geteilt.

Der Sachunterricht wird zu-nächst in deutscher Spracheerteilt. Zu jeder Unterricht-seinheit werden die wichtig-sten Wörter und Begriffeauch in portugiesischer Spra-che vermittelt. In Klasse 4 istPortugiesisch Unterrichts-sprache im Sachunterricht.Deshalb werden in diesemLernbereich zwei Stundengemeinsam von einer deut-schen und einer portugiesi-schen Lehrkraft erteilt.

Mathematik wird in deut-scher Sprache unterrichtet.Mathematische Grundbegrif-fe wie Zahlen, Uhrzeiten etc.werden auch auf Portugie-sisch vermittelt.

Die Leistungen im Fach Por-tugiesisch werden bei derVersetzungsentscheidungeinbezogen.

8

Page 11: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

Elternmitarbeit

Eltern spielen eine wichtigeRolle bei der Gestaltung desSchullebens. Anregungenund Informationen zum The-ma „Elternmitarbeit“ enthältdie von der Behörde für Bil-dung und Sport herausgege-bene Broschüre „Wir redenmit – Elternratgeber“, die Sieüber die Schule Ihres Kindeserhalten oder im SchulInfor-mationsZentrum (SIZ) abho-len können.

Ansprechpartner:

Rudolf-Roß-Gesamtschule:Schulleiterin: Dr. Anne BuhrTel. (0 40) 357412-0/-13E-Mail: [email protected]

Amt für Bildung:OSRin Helga Büchel,Tel. (0 40) 4 28 63-3559E-Mail: [email protected]

Portugiesisches General-konsulat: Dr. José Fernan-des Costa,Leiter der Erziehungsabtei-lung,Tel. (0 40) 34 49 75E-Mail: [email protected]

9

Colaboração com os pais

Os pais desempenham umpapel importante na vida daescola. A brochura “Wir re-den mit – Elternratgeber” dásugestões e informa sobreformas de colaboração dospais. Pode obter esta brochu-ra por intermédio da escolaque o seu filho frequenta oudirectamente no SchulInfor-mationsZentrum (SIZ).

Interlocutores:

Rudolf-Roß-Gesamtschule:Directora da escola: DrªAnne Buhr,Tel. (0 40) 357412-0/-13E-Mail: [email protected]

Amt für Bildung(Ministério de Hamburgo):Helga Büchel,Tel. (0 40) 4 28 63-3559E-Mail: [email protected]

Consulado-Geral de Portu-gal:Dr. José Fernandes Costa,Responsável pelo SARE/Hamburgo,tel. (0 40) 34 49 75E-Mail: [email protected]

Page 12: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

10

Ein Tag in der Klasse 1

der Deutsch-Portugiesischen Grundschule

0Zeit

08.00 Offene Anfangsphase

Zeit zum „Warmwerden“, miteinander sprechen, spielen, den Tag planen.

Die Lehrkräfte empfangen die Kinder.

08.30 Deutsch, Portugiesisch und Sachunterricht

Die Klasse wird in der Regel von zwei Lehrkräften gemeinsam unterrichtet. Bei bestimmten Themen

und Lernphasen wird die Klasse geteilt

09.30 Hofpause

10.00 Lesen und Schreiben lernen in deutscher oder portugiesischer Sprache gemeinsam oder in geteilter Klasse.

10.45 Mathematik

11.30 Hofpause

12.00 Kunst, Bewegung, Sport oder Musik mit der ganzen Klasse

Zeit für individuelles Arbeiten

13.00

Page 13: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

11

Um dia na

Escola Báscica Luso-Alemã

para a 1a classe

0Zeit

08.00 Fase inicial

Período de „aquecimento“ conversar uns com os outros, brincar, fazer o plano do dia.

Os professores fazem a recepção aos alunos.

08.30 Alemão, Português e MatemáticaNormalmente, a turma é leccionada por 2 professores em simultâneo.

Por vezes, divide-se a turma em grupos quando são tratado determinados temas ou em fases de aprendizagem diferentes.

09.30 Recreio

10.00 Aprender a ler e a escrever em Alemão ou em Portuguêsem grupos separados ou em conjunto.

10.45 Matemática

11.30 Recreio

12.00 Educação visual, desporto, actividades musicaiscom toda a classe

espaço para trabalho individual13.00

Page 14: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

12

Rudolf - Roß - Gesamtschule

Die Schule in der NeustadtOffene Ganztagsschule

Deutsch-Portugiesische GrundschuleEscola Básica Luso-Alemã

Schulanschrift

Rudolf-Roß-Gesamtschule, Neustädter Straße 60,20355 Hamburg

Tel.: 0 40 / 35 74 12-0, Fax: 0 40 / 35 74 12-10www.rudolf-ross-gesamtschule.de

Primarstufe: Kurze Straße 30, 20355 HamburgZugang über Jan-Valkenburg-Straße

Tel.: 040 / 35 74 12 20, Fax: 040 / 35 74 12 35

Schulleiterin: Dr. Anne BuhrStellvertretender Schulleiter: Helmut Ohlenberg

Primarstufe (Klassen 1 bis 4)Kurze Straße 30

Abteilungsleiter: Norbert Voigt Hausmeister: Ljimon BerisaSekretariat: Gunda Meyer

Sekundarstufe I (Klasse 5 bis 8)Neustädter Straße 60

Abteilungsleiter: Michael Irle Hausmeister: Dieter LambrechtSekretariat: Birgit Grünewald

Page 15: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

Kaiser-

Wilhelm-

Str.

Hütte

n

Rudolf-Roß-GesamtschuleNeustädter Straße 6020355 HamburgTel.: (0 40) 3 57 4120, Fax: (0 40) 35 74 12 10

Öffentliche Verkehrsmittel:U 2 (Gänsemarkt, Messehallen), U 3 (Feldstraße),S1, S 3 (Stadthausbrücke)die Buslinien 111, 112 (Kaiser-Wilhelm-Straße)

Page 16: Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

www.bbs.hamburg.de