at your hotel sightseeing - tintin · at your hotel brussels • ghent • bruges • antwerp •...
TRANSCRIPT
BRUSSELS CITY TOURS 02 513 77 44
01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011
FREE*
PICK-UPAT YOUR HOTEL
Brussels • Ghent • Bruges • Antwerp • Amsterdam • Luxemburg • Namur
SIGHTSEEING
01-04-2010 t.e.m. 31-03-20112 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 3
FREE*
PICK-UPAT YOUR HOTEL
OUR STAFF
Our guides are very professional, experienced, competent and multilingual and they are ready to answer all your questions. They are happy to help you and you will always fi nd them in good mood. We are confi dent that our staff will make your stay in Belgium unforgettable!
Nos guides sont tous professionnels, expérimentés, com-pétents, multilingues et sont prêts à répondre à toutes vos questions. Le sourire et la bonne humeur sont leurs quali-tés essentielles. Nous sommes convaincus qu’ils feront de votre séjour un moment inoubliable!
Nuestros guías son profesionales con experiencia, compe-tentes, multilingues y dispuestos a contestar a todas sus preguntas. La sonrisa y el buen humor son las cualidades esenciales. Estamos convencidos que haran de vuestra es-tancia un momento inolvidable!
General Conditions- NO DROP OFF SERVICE AFTER HOP ON-HOP OFF- Free pick-up service at your hotel if
centrally located (30’ in advance).- You will also be taken back near to your pick-up point.- We’ll do our best but our return schedule
cannot be as comprehensive as our pickups when many vehicles are involved.
- Service of multilingual guides on all our tours (except Hop On-Hop Off ).
- Languages: English, French, Spanish, Dutch- Not included in the price : entrance fees
(unless otherwise specified), meals and drinks.- We can not be held responsible for personal injury,
delay because of strikes, irregularities due to the traffic, loss and/or theft of personal belongings.
- Children’s rate : under 6 = free, and 12 and older : student price.
- Luxurious air-conditioned coaches. No smoking.
Free Pick-up at any hotel in a perimeter of 5km around ouroffi ce. No Pick-up outside this perimeter and no pick-up inhotels situated less than 5 minutes (walking) from our office.
Grasmarkt, 82 Rue Du Marché aux Herbes1000 Brussels/Bruxelles
tel: 02/513 77 44
*
TABLE OF CONTENTS
Staff - Conditions - Contents - Schedule 2 - 7
Hop On - Hop Off 8 - 9
Brussels Grand City Tour 10 - 11
Chocolat City Tour – Bruges Express 12 - 13
Ghent-Bruges 14 - 15
Luxembourg 16 - 17
Hidden Treasures of Belgium 18 - 19
Amsterdam 20 - 21
Antwerp 22 - 23
Combinations & 3 days of Belgium 24 - 25
Walibi 26 - 27
Hergé Museum 28 - 29
Advertisements 30 - 32
01-04-2010 t.e.m. 31-03-20114 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 5
SCHEDULE • PROGRAMME • HORARIO
BRUSSELS NAMUR
GHENT MODAVE
BRUGES VILLERS LA VILLE
ANTWERP WALIBI
AMSTERDAM HERGé MUSEUM
LUXEMBOURG18
01-04-2010 t.e.m. 31-03-20116 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 7
SCHEDULE • PROGRAMME • HORARIOSCHEDULE • PROGRAMME • HORARIO
From November > March From April > October
DEP
ART
URE
mon
day
tues
day
wed
nesd
ay
thur
sday
frid
ay
satu
rday
sund
ay
HOP ON - HOP OFF • • • • • • •
BRUSSELSGRAND CITY TOUR
10.00 • • • • • • •14.00 • • • •
BRUGES EXPRESS 12.00 • • •On Monday & Friday only in November & March
GHENT & BRUGES 09.00 • • • •ANTWERP 13.15 • •
AMSTERDAM 09.00 •Not in December, January & February
CITY 10 & ANTWERP 10.00 • •HOP ON-HOP OFF
& BRUGES EXPRESS 10.00 • • •On Monday & Friday only in November & March
DEP
ART
URE
mon
day
tues
day
wed
nesd
ay
thur
sday
frid
ay
satu
rday
sund
ay
HOP ON - HOP OFF • • • • • • •
GRAND CITY TOUR10.00 • • • • • • •11.00 •
CHOCOLATE CITY TOUR 14.00 • • • • • • •BRUGES EXPRES 12.00 • • •
On Tuesday only in April, July & August
GHENT & BRUGES 09.00 • • • • • • •LUXEMBOURG 09.00 • •
On Wednesday only in July & August
HIDDEN TREASURES 09.00 •Only in April, July & August
AMSTERDAM 09.00 • •ANTWERP 13.15 • • • •
On Wednesday only in April, July & August
CITY 10 & ANTWERP 10.00 • • • •On Wednesday only in April, July & August
HOP ON-HOP OFF& BRUGES EXPRESS 10.00 • • •
On Tuesday only in April, July & August
3 DAyS OF BELGIUM / varia varia varia hid-den varia
Only in April, July & August
10.00 •Only in April, May & June
10.00 • •July & August
HERGé MUSEUM TRANSFER 13.15 •Only in April, July & August
WALIBI TRANSFER Emile Cukier, Editeur, Directeur de la Publication © Media Publishing International -
Société Européenne de Publications
ADRESSE POSTALE :BP 96. 1000 - BRUXELLES MADOU (Belgique)Siege Social : 4 rue de la Presse, à 1000 BruxellesTel +00 32 495 424877 - Fax +00 32 2 [email protected]
18
01-04-2010 t.e.m. 31-03-20118 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 9
FREEPICK-UPAT YOUR HOTEL
*
TICKET VALID
24 HOURS !Sightseeingtours with headphones in
8 LANGUAGES
DEPARTURE EVERy DAyFROM 10.00AM
AT THE
CENTRAL STATIONDEPARTURE EVERy DAy
WELCOME in BRUSSELS. Brussels Line is the ideal way to ex-plore our city without eff ort. You can get on and off at any of our stops an unlimited number of times for 24 hours after fi rst use. On presentation of your ticket: discount in museums and other sights.
BIENVENUE à BRUXELLES Brussels Line est le moyen idéal pour visiter tous les sites touristiques sans eff ort. Vous montez et descendez du car autant de fois que vous le voulez avec votre ticket qui reste valable 24 heures. Sur présentation de votre ticket: prix d’entrée réduit dans les musées et curiosités.
BIENVENIDO en BRUSELAS. Brussels Line es el modo ideal para visitar todo el patrimonio historico sin esfuerzo. Podrán subir y bajar todas las veces que lo deseen durante 24 horas despuès del primer uso. Al eñsenar el billete: un precio re-ducido en los museos y diferentes curiosidades.
WELKOM in BRUSSEL. Brussels Line is de ideale manier om Brussel te verkennen. Je stapt op en stapt af zoveel je wenst gedurende 24 uur na de eerste ontwaarding van je ticket. Op vertoon van je ticket: verlaagde ingangsprijs in musea en bezienswaardigheden
HOP ON HOP OFF SIGHTSEEING
Daily • Journalier • Cada dia • Tâglich • Dagelijks
ADULT .................................................. 18,00 €
65+/STUDENT ....................................... 16,00€
CHILDREN ............................................. 10,00€
NOVEMBER > FEBRUARy MARCH > OCTOBER
EVERy 45’ EVERy 30’
5% discountPresent this guide in one of the Godiva
boutiques mentioned below:
Place Stéphanie, Chaussée de Charleroi 11A Grand Sablon 47/48 • Grand Place 22
Galerie de la Reine 1 • Manneken Pis, Stoofstraat 57
B290_Brussels City Tours Sightseeing_92x45_01.indd 1 10-02-2010 14:34:21
18
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201110 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 11
BRUSSELS
Nous commençons notre visite par une courte promenade dans la vieille ville. Un guide expérimenté nous parlera de la célèbre ‘Grand-place’ et de ses majestueuses maisons de corporations. Nous poursui-vons notre découverte de la capitale en autocar de luxe.Nous verrons la splendide cathédrale Saint-Michel, la colonne du Congrès, le plateau du Heysel avec son célèbre Atomium, le remarquable pavillon chinois et la tour japonaise. Via le Palais de Laeken, nous regagnons le centre et le quartier du Sablon, avec ses nombreux antiquaires. Après l’im-pressionnant palais de justice et la belle place Louise, notre promena-de nous mène vers la Place royale, le Palais royal et l’ancien Palais des Nations, actuellement le siège du Parlement. Près du Parc du Cinquan-tenaire, avec son imposant arc de triomphe et ses musées exception-nels, nous verrons quelques splendides maisons Art Nouveau. A deux pas de là, nous trouverons en plein coeur de l’Europe : les bâtiments de la Commission, du Conseil des ministres et du Parlement européen abritent les principaux organes de l’UE.
BRUXELLES TOUR DE VILLE
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 2h30
NOVEMBRE > MARSTout les jours à 10h00
A 14h00 le ma-Je-Sa-Di
AVRIL > OCTOBRETout les jours à 10h00Extra le samedi à 11h00
We begin our visit with a short stroll in the old city centre. An experi-enced guide provides information about the world-famous Grand’ Place with its unique city hall and splendid guild houses. We continue our ad-venture trail through the capital by coach. We pass by the magnifi cent St. Michaels cathedral, the Congress Column, the Heizel district with the renowned Atomium, the remarkable Chinese pavilion and the Japanese tower. Via the Palace of Laken, we drive back to the centre and visit the Zavel district with its many antique stores. After the impressive Court of Justice and the elegant Louiza Square, we drive to the stately Place Roy-ale, the RoyalPalace and the old Palace of the Nations which is now the home of Parlia-ment. Around the Jubelpark, with its grand triumphalarch and exception-al museums, we can see some excellent examples of Art Nouveau houses. Around the corner, the heart of Europe beats: the buildings of the Com-mission, the Council of Ministers and the European Parliament house the main institutions of the E.U.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 2h30
BRUSSELS GRAND CITY TOURSNOVEMBER > MARCH
Daily at 10.00am At 02.00pm on Tue-Thu-Sat & Sun
APRIL > OCTOBERDaily at 10.00amExtra on Saturday at 11.00am
Empezamos nuestra visita con un corto paseo por el casco antiguo. Un guía experimentado nos da una explicación de la celebérrima “Grand Pla-ce” con su ayuntamiento excepcional y las magnífi cas casas gremiales. Proseguimos nuestra exploración de la capital en autocar de lujo. Nos maravillamos ante la espléndida Catedral de Saint-Michel, la Colonne du Congrès, el barrio de Heizel con el célebre Atomium, el curioso Pabellón Chino y la Torre Japonesa. Pasando por el Palacio de Laken, volvemos al centro y visitamos el barrio del Sablon, con sus múltiples anticuarios. Después de admirar el Palacio de Justicia y la elegante Place Louise, la excursión nos acerca a la solemne Place Royale, el Palacio Real y el antiguo Palacio de las Naciones, ahora sede del Parlamento. En los alrededores del Parque du Cinquantenaire, con su gran arco del triunfo y sus extraor-dinarios museos, también descubrimos algunas casas soberbias de estilo Art Nouveau. Allí cerca, palpita el corazón de Europa: los edifi cios de la Comisión, el Consejo de Ministros y el Parlamento Europeo albergan los organismos más importantes de la Unión Europea.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 2.30 horas
BRUSELAS VISITA DE LA CIUDADNOVIEMBRE > MARZO
Todos los Dias a las 10:00 A Las 14:00 Ma-Ju-Sa-Do
ABRIL > OCTUBRETodos los Dias a las 10:00Extra el Sabado a las 11:00
BRUSSEL STADSRONDRIT
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 2u30
NOVEMBER > MAARTDagelijks om 10u00
Om 14u00 op din-don-zat-zon
APRIL > OKTOBERDagelijks om 10u00Extra op zaterdag om 11u00
Wij beginnen ons bezoek met een korte wandeling in de oude stads-kern. Een ervaren gids verklaart ons de wereldberoemde ‘Grote Markt’ met zijn uniek stadhuis en fraaie gildenhuizen. We vervolgen onze ontdekkingstocht aan de hoofdstad per luxeautocar. We zien de prachtige St.Michielskathedraal, de congreskolom, het stadsdeel Heizel met het vermaarde Atomium, het merkwaardige Chinese pa-viljoen en de Japanse toren. Via het Paleis van Laken rijden we terug naar het centrum en zien we de Zavelwijk, met zijn vele antiquairs. Na het indrukwekkende Justitiepaleis en het elegante Louizaplein brengt de tocht ons naar het statige Koningsplein, het Koninklijk Paleis en het oude Paleis der Natiën, nu zetel van het Parlement. In de omgeving van het Jubelpark, met zijn grootse triomfboog en uit-zonderlijke musea zien we ook enkele prachtige Art Nouveau huizen.Vlakbij klopt het hart van Europa: de gebouwen van de Commissie, de Ministerraad en het Europees Parlement huisvesten de belangrijk-ste organen van de E.U.
ADULT ................................................................... 24€65+/STUDENT ................................ 20€CHILDREN .................................................. 12€
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201112 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 13
BRUGES EXPRESS
A BRUGES, vous rencontrez votre guide local. Nous visitons le lac d’Amour et le béguinage. Ensuite nous visitons à pied l’Eglise Notre- Dame avec la sculpture de Michel-Ange, la Grand’Place, le Beff roi, la Chapelle du St. Sang. Temps libre pour visites.
BRUGES EXPRESS
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 7h00
NOVEMBRE > MARSLe samedi à 12h00
Extra le Lu & Ve en Nov & Mars
AVRIL > OCTOBRELe Samedi et Dimanche à 12h00Extra le Ma en Avril, Juillet et Août
Onze lokale gids wacht u op in BRUGGE. Tijdens onze wandeltocht zien we het Minnewater en het begijnhof. Daarna bezoeken we te voet het Belfort, de Heilige Bloedkapel, het Stadhuis, de Onze-Lieve-Vrouwekerk met het Michelangelo beeld. Vrije tijd voor bijkomende bezoeken.
BRUGGE EXPRESS
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 7u00
NOVEMBER > MAARTOp Zaterdag om 12u00
Extra op Maan en Vrij in Nov & Maart
APRIL > OKTOBEROp Zaterdag en Zondag om 12u00Extra op din in April, Juli & Augustus
In BRUGES, you meet your local guide. We visit the Lake of Love and the beguinage. Afterwards we start our walking tour and discover : Our Lady Church with the statue by Michelangelo, the Market Square with the Bel-fry and the Holy Blood Chapel. Don’t forget your walking shoes!Time free for personal visits.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 7hrs
BRUGES EXPRESSNOVEMBER > MARCH
On Saturday at 12.00pm Extra on Mon & Fri in Nov & March
APRIL > OCTOBEROn Saturday & Sunday at 12.00pmExtra on Tuesday in April, July & August
En Brujas, encontrarán su guià local para descubrir la ciudad. Visitamos el Lago de Amor y el Beaterio, la Iglesia de Nuestra Señora y la estatua de Miguel Angel, la Plaza Mayor y la Atalaya. Tiempo libre para visitas suplementarias.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 7.00horas
BRUJAS EXPRESSNOVIEMBRE > MARZO
Sabado a las 12:00 Extra el Lun & Vie en Nov y Marzo
ABRIL > OCTUBRESabado y Domingo a las 12:00Extra el Martes en Abril, Julio y Agosto
Notre grand tour de ville de Bruxelles (voir la page 10-11) combiné avec une démonstration et degustation dans un des meilleurs chocolatiers de la ville.
BRUXELLES TOUR DE CHOCOLAT
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 3h15
NOVEMBRE > MARS-----
AVRIL > OCTOBRETout les jours à 14h00
Onze stadsrondrit van Brussel (zie pagina 10-11) gecombineerd met een de-monstratie en degustatie bij één van de beste chocolatiers van de stad.
BRUSSEL CHOCOLADE RONDRIT
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 3u15
NOVEMBER > MAART-----
APRIL > OKTOBERDagelijks om 14u00
Our Grand City Tour of Brussels (see page 10-11) combined with a de-monstration and degustation at one of the best chocolatiers of the city.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 3h15
BRUSSELS CHOCOLAT TOURNOVEMBER > MARCH
-----APRIL > OCTOBERDaily at 02.00pm
Nuestra gran visita de le ciudad de Bruselas (mirar la página 10-11) combinada con una demostración y degustation en uno de los mejores chocolatiers de la ciudad.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 3.15horas
BRUSELAS VISITA DE LA CHOCOLATENOVIEMBRE > MARZO
-----ABRIL > OCTUBRETodos los dias a las 14:00
ADULT ................................................................... 34€65+/STUDENT ................................ 29€CHILDREN .................................................. 16€
BRUSSELSCHOCOLAT TOUR ADULT ................................................................... 28€
65+/STUDENT ................................ 24€CHILDREN .................................................. 16€
in collaboration with
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201114
GHENT - BRUGES
Après une heure de route, nous arrivons à GAND où nous visitons la ca-thédrale Saint Bavon avec son célèbre triptyque “l’Agneau Mystique” (en option, fermé le dimanche). Pendant le tour de ville, vous découvrez les édifi ces datant du moyen-âge tels que le Beff roi, l’église St Nicolas et le château des Comtes. A BRUGES, nous visitons le lac d’Amour et le bégui-nage. Temps libre pour le déjeuner. Ensuite nous visitons à pied l’Eglise Notre-Dame avec la sculpture de Michel-Ange, la Grand’Place, le Beff roi, la Chapelle du St. Sang. Vous avez également la possibilité d’effectuer une promenade en bateau sur les canaux.
GAND-BRUGES
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 9h30
NOVEMBRE > MARSLe Ma-Je-Sa-Di
A 9h00
AVRIL > OCTOBRETous les jours à 9h00
After an hour’s drive, we arrive in GHENT where we visit the St Bavo’s Cathedral, home of the world famous “Mystic Lamb” painting (optional, closed on Sundays). During the city tour you will see all the important buildings from the Middle Ages, such as the Belfry, St Nicholas Church and the Earl’s Castle. In BRUGES, we visit the Lake of Love and the be-guinage. Time for lunch. Afterwards we start our walking tour and dis-cover : Our Lady Church with the statue by Michelangelo, the Market Square with the Belfry and the Holy Blood Chapel. Don’t forget your walking shoes! You can take an optional boattour along the canals.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9h30
GHENT-BRUGESNOVEMBER > MARCH
On Tue-Thu-Sat-Sun At 09.00am
APRIL > OCTOBERDaily at 09.00am
Llegamos a GANTE en una hora. Durante su visita descubrimos la Ca-tedral de San Bavon , donde está expuesto el magnífi co cuadro del Cordero Místico (opción, cerrado los domingos). Les mostramos los más importantes edifi cios medievales : la Atalaya, la Iglesia de San Nicolás, el Castillo de los Condes de Flandres, etc. Una vez en BRUJAS visitamos el Lago de Amor y el Beaterio. Parada para el almuerzo. Después visitamos a pie la Iglesia de Nuestra Señora y la estatua de Miguel Angel, la Plaza Mayor y la Atalaya. Tienen la posibilidad de hacer un paseo en una lan-cha para descubrir los canales.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.30horas
GANTE-BRUJASNOVIEMBRE > MARZO
El Mar - Ju - Sa - DoA Las 9:00
ABRIL > OCTUBRETodos los Dias a las 09:00
GENT-BRUGGE
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u30
NOVEMBER > MAARTOp Di - Do - Za - Zon
om 09u00
APRIL > OKTOBERDagelijks om 9u00
In de voormiddag bezoeken we GENT. Tijdens de stadsrondrit kan u alle middeleeuwse gebouwen bewonderen: het Belfort, het Gravensteen, de St- Niklaaskerk, etc. We bezoeken de St-Baafskathedraal met de wereld-beroemde triptiek: “Aanbidding van het Lam Gods” (optie, gesloten op zondag). Vervolgens komen we aan in BRUGGE. Tijdens onze wandel-tocht zien we het Minnewater en het begijnhof. Lunch. Daarna bezoe-ken we te voet het Belfort, de Heilige Bloedkapel, het Stadhuis, de On-ze-Lieve-Vrouwekerk met het Michelangelo beeld. U kan facultatief een boottocht op de Brugse reien maken.
ADULT ................................................................... 42€65+/STUDENT ................................ 37€CHILDREN .................................................. 20€
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201116 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 17
LUXEMBOURG ADULT ................................................................... 50€65+/STUDENT ................................ 45€CHILDREN .................................................. 25€
Tout d’abord, nous nous arrêtons dans la ville de Dinant, une ville pittoresque dans la vallée de la Meuse dans le Sud Est de la Belgique. En option, vous pou-vez visiter la citadelle, forteresse au-dessus de la ville. A travers la campagne ver-doyante des Ardennes belges, nous arrivons à Luxembourg la capitale du Grand-Duché de Luxembourg . Vous verrez à la fois la ville moderne avec le quartier de l Union européenne et le centre-ville historique. Avant le retour, il ya aussi du temps libre dans le centre-ville, près du quartier commerçial.
LUXEMBOURG
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 12h00
NOVEMBRE > MARS-----
AVRIL JUSQUE OCTOBRELe Dimanche à 09h00Extra le Mercredi en Juillet et Août
First we stop in Dinant, a picturesque town in the Meuse Valley in South East of Belgium. You can visit the citadel-fortress above the city. (optional) Through the green countryside of the Belgium Ardennes, we arrive in Lux-embourg the capital of the Grand Duchy of Luxembourg . You will see both the modern city with the area of the European Union and the histori-cal city center. Before the return there is also free time in the city center, near the shopping center.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 12h00
LUXEMBOURGNOVEMBER > MARCH
----- APRIL > OCTOBEROn Sunday at 09.00amExtra on Wednesday in July & August
En primer lugar nos detendremos en Dinant, una pintoresca ciudad en el Valle del Mosa en el sudeste de Bélgica. Donde, opcionalmente, se puede visitar la ciudadelafortaleza sobre la ciudad. A través de la verde campiña de las Ardenas belgas, se llega en Luxemburgo la capital del Gran Ducado de Luxemburgo . Verá como la ciudad moderna con el barrio de la Unión Europea y el centro histórico de la ciudad. Antes de la vuelta también hay tiempo libre en el centro de la ciudad, cerca del centro commercial.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 12.00horas
LUXEMBURGONOVIEMBRE > MARZO
----- ABRIL > OCTUBREDomingo a las 09:00Extra Miercoles en Julio y Agosto
LUXEMBURG
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 12u00
NOVEMBER > MAART -----
APRIL > OKTOBEROp zondag om 09u00Extra op woensdag in Juli en Augustus
Eerst houden we halt in Dinant, in de Maasvallei in het Zuidoosten van België. Een bezoek aan Citadel behoort tot de mogelijkheden.(Optioneel). Vervolgens rijden we door naar Luxemburg, De hoofds-tad van Groothertogdom Luxemburg. Hier zullen we zowel het mo-derne stadsdeel met Europese Unie kwartier als het historische stads-deel bezoeken. Voor onze terugkeer hebt u ook vrije tijd, kort bij het commercieel gedeelte van de stad.
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201118 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 19
HIDDEN TREASURES OF BELGIUM
Après 60 minutes de route à travers les paysages de Wallonie nous parvenons au Château Modave, un des les plus beaux en Belgique, placé sur un rocher au milieu d'une réserve naturelle. Ici vous apprécierez une excursion guidée par écouteurs. Un déjeuner dans le château vous sera servi (Facultatif ). Après une promenade en autocar par Namur, où nous pouvons admirer le magnifi-que paysage de la citadelle, nous continuons vers Villers Abby, fondé en 1146. Ses ruines majestueuses donnent une merveilleuse idée de la vie des moines à l'époque médiévale. Vous pouvez visiter ce trésor caché à votre rythme.
LES TRESORS CACHES DE LA BELGIQUE
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 9h30
NOVEMBRE > MARS-----
AVRIL > OCTOBRELe Jeudi en Avril, Juillet et AoûtÀ 9h00
After 60 minutes drive thru Walloonlandscape we arrive at the Modave Castle, one of the most beautiful ones in Belgium, situated on a rock in the middle of a nature reserve. Here you will enjoy an audio guided tour. A lunch in the castle will be served (Optional). After a drive by Namur , where we can admire the magnificant scenery from the citadel, we’ll go on to the Villers Abby, founded in 1146. Its majestic ruins give a marvel-lous idea of the life of monks in medieval times. You can visit this hidden treasure on your own pace.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9h30
HIDDEN TREASURES OF BELGIUMNOVEMBER > MARCH
----- APRIL > OCTOBEROn Thu only in April, July & AugustAt 09.00am
Después de 60 minutos de ruta através de los paisajes de Wallonia llegua-mos el Castillo Modave, uno de los más bellos en Bélgica, colocado sobre una roca en medio de una reserva natural. Aquí le gustará una visita audio guiada. Un almuerzo en el castillo será servido (Facultativo). Después de un paseo en autobus por Namur, donde podemos admirar el paisaje magnifico de la ciudadela, continúamos hacia Villers Abby, fundado en 1146. Sus ruinas majestuosas dan una idea maravillosa de la vida de monjes en la época me-dieval. Usted puede visitar este tesoro escondido a su propio paso.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.30horas
LOS TESOROS ESCONDIDOS DE BELGICANOVIEMBRE > MARZO
----- ABRIL > OCTUBREJueves en Abril, Julio y AgostoA las 09:00
DE VERBORGEN SCHATTEN VAN BELGIE
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u30
NOVEMBER > MAART-----
APRIL > OKTOBEROp Don in April, Juli en AugustusOm 09u00
Na een rit van 60 minuten door het Waalse landschap komen we aan bij het Kasteel van Modave, één van de mooiste in België, gelegen op een rots in een natuurreservaat. Hier kunt u genieten van een rondleiding met audio systeem. Het middagmaal is mogelijk in het kasteel (optie). Na een blits-bezoek van Namen, waar u een prachtig zicht hebt vanop de Citadel, gaan we verder naar de Abdij van Villers, opgericht in 1146. Zijn indrukwekkende ruïnes geven een duidelijk idee van het leven van de monniken in de mid-deleeuwen. U kan deze verborgen schat ontdekken op eigen ritme.
ADULT ................................................................... 44€65+/STUDENT ................................ 39€CHILDREN .................................................. 22€
* Entrance tickets Modave included
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201120
AMSTERDAM ADULT ................................................................................................ 50€65+/STUDENT ............................................................. 45€CHILDREN ............................................................................... 25€
Un pays tout proche et tout diff érent. Contournant Anvers nous arri-vons à la frontière hollandaise. Parcourant le pays plat avec ses polders et ses moulins à vent typiques nous arrivons près de Amsterdam. Nous visitons un centre artisanal qui nous fera découvrir les produits qui font la célèbrité du pays : les savoureux fromages, les sabots et les belles céramiques. L’après-midi nous visitons Amsterdam. Vous avez le temps d’ eff ectuer une promenade sur les canaux (option). Arrêt sur la place du Dam et temps libre.
AMSTERDAM
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 12h30
NOVEMBRE > MARSLe samedi à 09h00
Pas en Décembre, Janvier et Février
AVRIL > OCTOBRELe Mardi et Samedi à 09h00
Holland is only at a stone’s throw away and nevertheless the country is stri-kingly diff erent. Behind Antwerp, we cross the Dutch border and driving through the endless polders with typical windmills we reach the Amsterdam area. First we visit a traditional craftscentre and get familiar with all that made the glory of Holland : tasty cheese, clogs and beautiful pottery. In the after-noon we visit Amsterdam. We off er you an opportunity to make a boattour along the many picturesque canals (optional) and we have a break and enjoy some free time at the “Damsquare” which is famous for the royal palace.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 12h30
AMSTERDAMNOVEMBER > MARCH
On Saturday at 09.00amNot in December, January & February
APRIL > OCTOBEROn Tuesday & Saturday at 09.00am
Un pais tan cerca y tan diferente. Bordeando Amberes llegamos a la frontera Holandesa. Recorriendo el pais llano con las marismas y sus ti-picos molinos llegamos cerca de Amsterdam. Visitamos un centro arte-sanal típico que nos hara descubrir los productos celebres del país : sus sabrosos quesos, los zuecos y la cerámica azul. Por la tarde visitamos Amsterdam. Tienen tiempo libre para hacer un paseo por los canales (opción). Parada cerca de la plaza DAM y tiempo libre.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 12.30horas
AMSTERDAMNOVIEMBRE > MARZO
Sabado a las 09:00 No en Deciémbre, Enero y Febrero
ABRIL > OCTUBREMartes y sabado a las 09:00
AMSTERDAM
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 12u30
NOVEMBER > MAARTOp Zaterdag om 9u00
Niet in december, Januari en Februari
APRIL > OKTOBEROp Dindsdag en Zaterdag om 09u00
Holland is zo dichtbij en toch zo anders. We rijden langs Antwerpen en be-reiken de Nederlandse grens. Doorheen het vlakke landschap met zijn ty-pische windmolens bereiken we de omgeving van Amsterdam. Even buiten de stad bezoeken we een artisanale boerderij waar de plaatselijke ambach-ten die Holland beroemd maken nog steeds worden uitgeoefend : lekkere kazen, typische klompen en prachtig aardewerk. ‘s Namiddags bezoeken we Amsterdam. U heeft de tijd om een bootttocht op de grachten te maken (facultatief ). Stop vlakbij het Damplein en vrije tijd.
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201122 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 23
ANTWERP ADULT ................................................................... 31€65+/STUDENT ................................ 28€CHILDREN .................................................. 16€
Anvers, deuxième ville de Belgique et deuxième port européen, a gardé de nombreux témoins de son riche passé. C’est avant tout la ville de P.P. RUBENS, peintre du 17ième siècle mondialement connu. Nous visitons également la Grand’Place avec ses anciennes maisons et la Cathédrale Notre-Dame (entrée incluse). Cette cathédrale contient aussi, parmi ses trésors, deux oeuvres de Rubens: “l’Erection et la Descente de Croix”. An-vers est aussi le grand centre diamantaire. Nous visitons une TAILLERIE DE DIAMANTS. Nous quittons Anvers en faisant une visite dans la partie la plus ancienne du port.
ANVERS
Prise en charge à l’hotel 30’avant le départ / Durée 5h30
NOVEMBRE > MARSLe Mercredi et Samedi
à 13h15
AVRIL > OCTOBRELundi, Vendredi et Samedi à 13h15Extra le Mercredi en Avril, Juillet et Août
Antwerp, Belgium’s 2nd largest city and Europe’s 2nd largest harbour has kept many memories of its rich past. Above all, it is the city of P.P. RUBENS, worldfamous master of the 17th century. We drive to the Market Square with its ancient houses and Our Lady Cathedral (entrance fee included). This cathedral contains, amongst other treasures, two of Rubens’masterworks: “The Erection of and the Des-cent from the Cross.” Antwerp is also the world’s diamond center. We will visit a DIAMOND WORKSHOP. We will end the tour with a drive through the oldest part of the harbour.
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 5h30
ANTWERPNOVEMBER > MARCH
On Wednesday and Saturdayat 01.15pm
APRIL > OCTOBERMonday, Friday & Saturday at 1.15pmExtra on Wed in April, July & August
Ámberes es la segunda ciudad más importante de Bélgica y su puerto es el segundo europeo, y aún conserva muchos recuerdos de su riquísimo pasado. Es sobre todo la ciudad de P.P. RUBENS, famoso pintor del siglo XVII. Visitamos de la Plaza Mayor, sus casas llenas de historia y la Catedral de Nuestra Señora (entrada incluida). En la propia catedral existen muchos tesoros artísticos y dos obras importantes de Rubens:”El Erigimiento y el Descendimiento de la Cruz”. Ámberes es además el centro mundial de los diamantes y visitamos uno de sus TALLERES. Quitamos Ámberes con una visita de su puerto en auto-car, para regresar a Bruselas.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 5.30 horas
AMBERESNOVIEMBRE > MARZO
Miercoles y Sabadoa las 13:15
ABRIL > OCTUBRELunes, Viernes y Sabado a las 13:15Extra el Mie en Abril, Julio y Agosto
ANTWERPEN
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 5u30
NOVEMBER > MAARTOp Woensdag en zaterdag
om 13u15
APRIL > OKTOBERMaandag, vrijdag & zaterdag om 13u15Extra op woe in April, Juli en Augustus
Belgiës tweede grootste stad en Europa’s op één na grootste haven, heeft talrijke schatten uit zijn rijk verleden bewaard. Boven alles is het de stad van P.P. RUBENS, wereldberoemde meester uit de 17de eeuw. We rijden naar de Grote Markt met zijn historische gebouwen en de Onze-Lieve-Vrouwe-Kathedraal (ingang inbegrepen). Deze kathedraal bevat, naast talrijke an-dere kunstschatten, twee meesterwerken van Rubens : “De Oprichting en de Afname van het Kruis”. Antwerpen is tevens het diamantwereldcentrum en we bezoeken dan ook een DIAMANTSLIJPERIJ. Na een rit in het oudste gedeelte van de haven keren we naar Brussel terug.
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201124 01-04-2010 t.e.m. 31-03-2011 25
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9hrs
HOP ON – HOP OFF & BRUGES EXPRESSNOVEMBER > MARCH
On Saturday at 10.00am Extra on Mon & Fri in Nov & March
APRIL > OCTOBEROn Saturday & Sunday at 10.00amExtra on Tuesday in April, July & August
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.00horas
HOP ON – HOP OFF & BRUJAS EXPRESSNOVIEMBRE > MARZO
Sabado a las 10:00 Extra el Lun y viernes en novi y marzo
ABRIL > OCTUBRELunes, Viernes y Sabado a las 10:00Extra el Mar en Abril, Julio y Agosto
Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée : 9h00
HOP ON-HOP OFF & BRUGES EXPRESSNOVEMBRE > MARS
Le Samedi à 10h00 Extra Lundi et Vendredi en Nov et Mars
AVRIL > OCTOBRELe Samedi et Dimanche à 10h00Extra le Mardi en Avril, Juillet et Août
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u00
HOP ON-HOP OFF & BRUGGE EXPRESSNovember > Maart
Zaterdag om 10u00 Extra op Maan en Vrij in Nov en Maart
April > OktoberZaterdag en Zondag om 10u00Extra op Din in April, Juli en Augustus
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 9h30
BRUSSELS GRAND CITY TOUR & ANTWERPNOVEMBER > MARCH
On Wed & Sat at 10.00amAPRIL > OCTOBERMonday, Friday & Saturday at 10.00amExtra on Wed in April, July & August
3 DAyS OF BELGIUMBRUSSELS, ANTwERP, GHENT, BRUGES AND NAMUR
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 9.30horas
BRUSSELS GRAND CITY TOUR & ANTWERPNOVIEMBRE > MARZO
Miercoles y Sabado a las 10:00ABRIL > OCTUBRELunes, Viernes y Sabado a las 10:00Extra el Mie en Abril, Julio y Agosto
3 DIAS IN BELGICABRUSELAS, AMBERES, GANTE, BRUJAS y NAMUR
Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée : 9h30
BRUXELLES TOUR DE VILLE & ANVERSNOVEMBRE > MARS
Le mercredi et Samedi à 10h00 AVRIL > OCTOBRELe mercredi et Samedi à 10h00 Extra le Mercredi en Avril, Juillet & Août
3 JOURS DE LA BELGIQUEBRUXELLES, ANVERS, GAND, BRUGES ET NAMURAfhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 9u30
BRUSSEL STADSRONDRIT & ANTWERPENNOVEMBER > MAART
Woensdag en Zaterdag om 10u00APRIL > OKTOBERMaan, Vrij en Zat om 10u00Extra op Woe in April, Juli en Augustus
3 DAGEN IN BELGIUMBRUSSEL, ANTwERPEN, GENT, BRUGGE EN NAMEN
COMBINATIONS ADULT ................................................................... 54€65+/STUDENT ................................ 48€CHILDREN .................................................. 27€
ADULT ................................................................... 50€65+/STUDENT ................................ 45€CHILDREN .................................................. 25€
PERFECT COMBINATION TO VISITALL THE MARVELS OF BELGIUM
In April, July & August
mon
day
tues
day
wed
nesd
ay
thur
sday
frid
ay
BRUSSELS & ANTWERPPage 8-9 & 22-23 • • •
GHENT – BRUGESPage 12-13 • • • •
HIDDEN SECRETSPage 16-17 •
3 DAYSOF BELGIUM ADULT ............................................................. 120€
65+/STUDENT .......................... 105€CHILDREN .................................................. 60€
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201126
WALIBI TRANSFER ADULT ............................................... 28,50€*65+/STUDENT .............. 28,50€*CHILDREN ............................... 28,50€*
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 8hrs.Transfer to Walibi, the park full of attractions, where you will spend your day.
On Sunday in April, May, June, July & August.Extra on Thursday in July & August.At 10.00am.
TRANSFER TO WALIBI
Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée 8h00. Le transfert à Walibi, le parc plein d' attractions, où vous passerez la journée.
Le Dimanche en Avril, Mai, Juin, Juillet et Août.Extra le Jeudi en Juillet et Août.À 10h00.
LE TRANSFERT à WALIBI
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 8 horas.El translado a Walibi, el parque lleno de atracciónes, donde usted pasará el día.
El Domingo en Abril, Mayo, Junio, Julio y Agosto.Extra el jueves en Julio y Agosto.A las 10:00.
EL TRANSLADO A WALIBI
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 8u00.Vervoer naar Walibi, een leuk attractiepark, waar jullie een dagje zullen doorbrengen.
Op Zondag in April, Mei, Juni, Juli en Augustus.Extra op Donderdag in Juli en Augustus.Om 10u00.
VERVOER NAAR wALIBI
* Entrance tickets included
01-04-2010 t.e.m. 31-03-201128
ADULT ................................................................... 16€65+/STUDENT ................................ 16€CHILDREN .................................................. 12€
MUSEUM HERGE
Pick up at Hotel 30’ before / duration tour 4hrs45Transfer and visit of the Hergé Museum. Entry tickets included
On Sunday in April, July & August01:15pm
At less than 30 minutes from Brussels, there is place that evokes emotions, waiting to be discovered, and that immerses you in the world of imagina-tion. All visitors agree: the Hergé museum fills you with emotions. Adults relive their childhood, when they discovered their first Tintin album. When you visit the Hergé museum you become a player in a story that takes you to the magical world of imagination.
Prise en charge à l’hotel 30’ avant le départ / Durée 4h45Transfert et visite du Musée Hergé. Billets d'entrée inclus.
Le Dimanche en Avril, Juillet et AoûtÀ 13h15
A moins de 30 minutes du centre de Bruxelles s'offre un lieu qui réveille les émotions, invite à la découverte et vous plonge dans un monde d'imagination. Tous les visiteurs l'affirment : le Musée Hergé les a submergés d'émotions. Les aînés ont revécu le jour de l'enfance, pendant lequel ils ont découvert leur premier album Tintin. Visiter le Musée Hergé, c'est devenir acteur d'un scénario qui vous entraîne dans le monde magique de l'imagination.
Recogida en el Hotel 30’ antes / duracion 4,45horasTranslado y visita del Museo Hergé. Billetes de entrada incluidos
El Domingo en Abril, Julio y AgostoA las 13:15
A menos de 30 minutos del centro de Bruselas se encuentra un lugar que despierta las emociones, invita al descubrimiento y sumerge en un mundo ima-ginario. Todos los que le han visitado lo afirman: el Museo Hergé los sumergió de emociones. Los hijos mayores revivieron el día de la infancia, durante el cual descubrieron su primer álbum de Tintin. Visitar el Museo Hergé, es hacerse actor de un guión que le lleva en el mundo mágico de la imaginación.
Afhaling in hotel 30min voor vertrek / duur 4u45. Vervoer en bezoek van het Hergé Museum. Inkomtickets inbegrepen.
Op Zondag in April, Juli en AugustusOm 13u15
Op minder dan 30 minuten van Brussel ligt een plek die emoties oproept, die wacht om ontdekt te worden en die u meeneemt in de wereld van de verbeelding. Alle bezoekers beamen het: het Hergé-museum heeft hen ont-roerd. De volwassenen hebben hun kindertijd herbeleefd, bij het heront-dekken van hun eerste Kuifje album. Bezoek het Hergé-museum en u wordt meegenomen in een magische wereld.
THE GOLDEN MOMENT.
5% discountPresent this guide in one of the Godiva boutiques
mentioned below:
Place Stéphanie, Chaussée de Charleroi 11A Grand Sablon 47/48 • Grand Place 22
Galerie de la Reine 1 • Manneken Pis, Stoofstraat 57
B290_Brussels City Tours Sightseeing_100x210_01.indd 1 10-02-2010 14:33:47