aritz branton de langlois cv

1
Aritz Branton de Langlois Erresuma Batua, 1964/10/27 AIZ: X0629173P Morlans pasealekua, 60, 3. esk, Donostia Tel. 699 433 121 [email protected] 2007 – gaur egun: Itzultzaile; euskarara eta ingelesera; euskaratik, frantsesatik, gaztelaniatik eta ingelesatik. 2007 – gaur egun: Hamaika Itzulpen SMren koordinatzailea, bazkide eta sortzailea. 2012: Paul Gallicoren “Elurantzara” eleberria argitaratzea. Ilustrazioak, itzulpena, formatua, inprimaketa, banaketa, webgunea eta promozioa koordinatzea. 1996 – 2007: AA Translations SLren hizkuntzazuzendaria eta sortzailea. 1990 – 1996: Itzultzaile autonomo, gaztelaniatik ingelesera. 1986 – 1990: Ingelesirakasle autonomo. HIZKUNTZAK Ingelesa: C2 (amahizkuntza; filologia). Frantsesa: B2. Euskara: C12 (EGA, 2009). Portugesa: B1. Gaztelania: C1 TITULAZIOA 1986: Ingeles Filologian Lizentziatua. Salford, Erresuma Batua. LAN NABARIAK Egia gordina, Jeff Kinney. Ingelesetik euskarara. Alberdania. 39 mailak, John Buchan. Ingelesetik euskarara. Laino guztien azpitik; Eta sasi guztien gainetik, Joxean Artze. Euskaratik ingelesera. Hollywood eta biok; Ero hiria, Javi Cillero. Euskaratik ingelesera. CBS, Renoko Unibersitatea. Les Basques, Jacques Allières. Frantsesatik ingelesera. CBS, Renoko Unibersitatea. Atzerriko hizkuntza ikasliburuak, gaztelaniatik ingelesera. Cambridge University. Atzerriko hizkuntza ikasliburuak, gaztelaniatik euskarara. Oxford University. Idazlea itzultzaileen lantegian, euskaratik ingelesera. EHU/EIZIE. Euskalkiak, euskararen dialektoak, Koldo Zuazo, euskaratik ingelesera. CBS, Renoko Unibersitatea. 2011, 2012 eta 2013ko txostenak, euskaratik ingelesera. Euskaltzaindia. Ipuinak: Ur Apalategi, Joseba Gabilondo, euskaratik ingelesera. CBS, Renoko Unibersitatea. The Balde (2008 – gaur egun), euskaratik ingelesera eta ingelesetik euskarara. Paul Gallico, Saki; Uxue Alberdi; Harkaitz Cano. Ipuinak. Ingelesetik euskarara, euskaratik ingelesera eta euskaratik gaztelaniara, hurrenez hurren. Euskara munduan. Euskaratik ingelesera. HABE. Gartxot film tratamendua. Euskaratik ingelesera. Somuga Produktora. Erakunde aurkezpena. Frantsesatik ingelesera. IKER UMR5478Bordeaux3. Ekarpen lexikoak. Elhuyar Fundazioa. 126. Sonetoa, Shakespeare. Ahots grabaketa; Juan Garziaren itzulpena. ELKARTEAK Bagera. Donostiako euskaltzaleen elkartea. Bazkide. 111 Akademia Literaturaelkartea. Akademiakide. Eizie. Bazkide. IDAZLANAK Entzun, The Balde aldizkarietan. Musika eta literaturari buruzko artikuluak. Euskaraz.

Upload: -aritz-branton-

Post on 14-Jan-2017

289 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aritz Branton de Langlois CV

Aritz  Branton  de  Langlois  Erresuma  Batua,  1964/10/27  

 AIZ:  X0629173P  

Morlans  pasealekua,  60,  3.  esk,  Donostia  Tel.  699  433  121  

[email protected]    

 

 • 2007   –   gaur   egun:   Itzultzaile;   euskarara   eta   ingelesera;   euskaratik,   frantsesatik,   gaztelaniatik   eta  

ingelesatik.  • 2007  –  gaur  egun:  Hamaika  Itzulpen  SMren  koordinatzailea,  bazkide  eta  sortzailea.  • 2012:   Paul   Gallico-­‐ren   “Elur-­‐antzara”   eleberria   argitaratzea.   Ilustrazioak,   itzulpena,   formatua,  

inprimaketa,  banaketa,  webgunea  eta  promozioa  koordinatzea.  • 1996  –  2007:  AA  Translations  SLren  hizkuntza-­‐zuzendaria  eta  sortzailea.  • 1990  –  1996:  Itzultzaile  autonomo,  gaztelaniatik  ingelesera.  • 1986  –  1990:  Ingeles-­‐irakasle  autonomo.  

 

HIZKUNTZAK    

• Ingelesa:  C2  (ama-­‐hizkuntza;  filologia).   • Frantsesa:  B2.  • Euskara:  C1-­‐2  (EGA,  2009).   • Portugesa:  B1.  • Gaztelania:  C1    

 TITULAZIOA  

• 1986:  Ingeles  Filologian  Lizentziatua.  Salford,  Erresuma  Batua.  

 LAN  NABARIAK  

• Egia  gordina,  Jeff  Kinney.  Ingelesetik  euskarara.  Alberdania.  • 39  mailak,  John  Buchan.  Ingelesetik  euskarara.  • Laino  guztien  azpitik;  Eta  sasi  guztien  gainetik,  Joxean  Artze.  Euskaratik  ingelesera.    • Hollywood  eta  biok;  Ero  hiria,  Javi  Cillero.  Euskaratik  ingelesera.  CBS,  Renoko  Unibersitatea.  • Les  Basques,  Jacques  Allières.  Frantsesatik  ingelesera.  CBS,  Renoko  Unibersitatea.  • Atzerriko  hizkuntza  ikasliburuak,  gaztelaniatik  ingelesera.  Cambridge  University.  • Atzerriko  hizkuntza  ikasliburuak,  gaztelaniatik  euskarara.  Oxford  University.  • Idazlea  itzultzaileen  lantegian,  euskaratik  ingelesera.  EHU/EIZIE.  • Euskalkiak,  euskararen  dialektoak,  Koldo  Zuazo,  euskaratik  ingelesera.  CBS,  Renoko  Unibersitatea.  • 2011,  2012  eta  2013ko  txostenak,  euskaratik  ingelesera.  Euskaltzaindia.  • Ipuinak:  Ur  Apalategi,  Joseba  Gabilondo,  euskaratik  ingelesera.  CBS,  Renoko  Unibersitatea.  • The  Balde  (2008  –  gaur  egun),  euskaratik  ingelesera  eta  ingelesetik  euskarara.  • Paul  Gallico,  Saki;  Uxue  Alberdi;  Harkaitz  Cano.  Ipuinak.  Ingelesetik  euskarara,  euskaratik  ingelesera  

eta  euskaratik  gaztelaniara,  hurrenez  hurren.  • Euskara  munduan.  Euskaratik  ingelesera.  HABE.  • Gartxot  film  tratamendua.  Euskaratik  ingelesera.  Somuga  Produktora.  • Erakunde  aurkezpena.  Frantsesatik  ingelesera.  IKER  UMR5478-­‐Bordeaux3.  • Ekarpen  lexikoak.  Elhuyar  Fundazioa.  • 126.  Sonetoa,  Shakespeare.  Ahots  grabaketa;  Juan  Garziaren  itzulpena.  

 ELKARTEAK  

•  Bagera.  Donostiako  euskaltzaleen  elkartea.  Bazkide.  • 111  Akademia  Literatura-­‐elkartea.  Akademia-­‐kide.  • Eizie.  Bazkide.  

 IDAZLANAK  

• Entzun,  The  Balde  aldizkarietan.  Musika  eta  literaturari  buruzko  artikuluak.  Euskaraz.