Arianna3 and AriannaWeb Software tools for the archival sector Snežana Pejović Kotor Historical Archives, State Archives of Montenegro

Download Arianna3 and AriannaWeb Software tools for the archival sector Snežana Pejović Kotor Historical Archives, State Archives of Montenegro

Post on 28-Dec-2015

213 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

<ul><li><p>Arianna3 and AriannaWeb</p><p>Software tools for the archival sector</p><p>Sneana Pejovi</p><p>Kotor Historical Archives, State Archives of Montenegro </p></li><li><p>Arianna3 and AriannaWeb are the software tools that Italian company Hyperborea s.r.l. produces with long time experience, for the need of the archival sector; (created in 2000). (http://www.hyperborea.com) Arianna3 is the software tool for the description and arrangement of archives. AriannaWeb enables the on-line publication of archival databases.</p><p>The software have been developed in a scientific context, the Scuola Normale Superiore of Pisa, and after that they have been transformed in concrete products for the marketplace.This imprinting today represents the guarantee of quality of the products that reflect the aim to apply the IC technologies to the cultural heritage sector, in particular to the archival field (historical archives).</p><p>About the software Arianna3 and AriannaWebSarajevo, 19th May 2010</p></li><li><p>Arianna3 is general software that can describe different archival realities and typologies.It is the ideal tool for an archival policy oriented to coherence, uniformity and interoperability. It is a very flexible tool that can be used in difficult situations characterized by damage and deterioration.</p><p>AriannaWeb is a tool that enables the interactive publication of archival database on the Internet. It is a software strictly related to Arianna3, but AriannaWeb can manage database produced with several archival tools: it uses the XML/EAD standard to preserve and maintain for a long time the documentation in a digital format.About the software Arianna3 and AriannaWebSarajevo, 19th May 2010</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010My introduction to Arianna3First contact with the software: few years ago through a presentation found on the Internet, looking for some suitable software for historical archives.</p><p>Trieste Conference in 2008: becoming more familiar with the software functionalities by the lecture of the representative of Hyperborea.</p><p>In May 2009 NGO Notar (the Centre for the preservation and presentation of Kotors documentary heritage, www.cdknotar.org) organized a presentation of Hyperboreas products and services in Kotor, Montenegro. (We thought that it would be a good if the program Arianna3 we make closer to all potential users in Montenegro).</p><p>After the presentation in Kotor, by shown interest of experts from Montenegrin institutions, state and church ones, which are dealing with archival, library and museum material, we were encouraged to take on a work of translation of the software Arianna3 in the Montenegrin language. </p></li><li><p>In June the training in the company Hyperborea lasting a few days. (The training was done on the program in Italian language and also description of two fonds from Kotor Archives which were used as an example to insert, were also translated into Italian). </p><p>The next phase of the work was drawing all the words and sentences (used in the Arianna3 and Arianna Web, both in Italian and English versions) and entered into Excel, which was done in Hyperborea. </p><p>At the same time with this translation, it should be prepared the short version of the Handbook, which would be translated in parallel. However, in Hiperborea failed to do it at a time and now it has to be finish soon.</p><p>Sarajevo, 19th May 2010Preparations for the translation of Arianna3</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010I - Only the programme in Italian language and drawn words and sentences in Excel, in Italian and English versions was available at the beginning of the translation. Translation into Montenegrin language</p><p>ITALIANOENGLISHCRNOGORSKIANNOTATIONS1a seconda delle dimensioni dell'archivio questa operazione pu richiedere anche diversi minutiaccording to database dimensions this operation may take several minuteszavisno od veliini baze podataka ova operacija moe oduzeti nekoliko minuta2a testo liberofull text searchpretraivanje itavog teksta3abilitaenableomogui4adatta alla finestrafit to windowprilagodi prozoru5backupbackupNapravi rezervnu kopiju, vratiti unatrag6cambio fase di vita per le unit archivistichechange lifecycle of archival unitspromjena ivotnog ciklusa arhivske jedinice1383voci d'indice completo (solo voci d'indice non collegate)index entries complete (not linked index entries only)Puni indeks unosa (samo nepovezani indeksi unosa)</p></li><li><p>II - After we did the translation on the Montenegrin language, we decided to do with Latin and in Cyrillic letters version (both of them are used in parallel in Montenegro) Translation into Montenegrin language</p><p>1ITALIANOENGLISHCRNOGORSKI Latin letterCRNOGORSKI Cyrillic letter</p><p>2a seconda delle dimensioni dell'archivio questa operazione pu richiedere anche diversi minutiaccording to database dimensions this operation may take several minuteszavisno od veliini baze podataka ova operacija moe oduzeti nekoliko minuta 3a testo liberofull text searchpretraivanje itavog teksta 4abilitaenableomogui5adatta alla finestrafit to windowprilagodi prozoru 6backupbackupNapravi rezervnu kopiju; vratiti unatrag , 7cambio fase di vita per le unit archivistichechange lifecycle of archival unitspromjena ivotnog ciklusa arhivske jedinice </p><p>1383voci d'indice completo (solo voci d'indice non collegate)index entries complete (not linked index entries only)Puni indeks unosa (samo nepovezani indeksi unosa) ( )</p></li><li><p>The translation of the programme Arianna3 is very complex job and it should be successive teamwork of archivist or archivists translators and programme creators, as well as their already experienced users Italian archivists.About some difficulties which I was faced with during this work on translation:The programme in Italian language and drawn words and sentences in Excel, (in Italian and English versions), were available in two completely separate formats. How to separate the terms that were purely information terms from the archival ones. (In Excel through many cases it was very difficult to distinguish to what the term referred).For information terms one should find and provide appropriate special dictionary. (Microsoft's "Computer Dictionary, Belgrade 2003). I tried to obtain for IT terms adequate word in our language. A lack of vocabulary of archival terminology in Montenegro, but also in our environment, in the former Serbo-Croatian language area. During the work I found that the terms and phrases in the Italian version were partially or completely different from the translation into English. When the translation was inserted into the program by Hyperborea, only then it was possible to see exactly what should be changed or refined in translation. (The certain parts of the texts were remained unchanged, i.e. in Italian language, despite of easiness for user of programme to automatically change language by copying of appropriate files to the programme installation. Drop-down menu) Translation into Montenegrin languageSarajevo, 19th May 2010</p></li><li><p>Some conclusions after my experience of translation and working with the programme Arianna3 The translation represents an important meeting between two different archival traditions.This work also represents an important evolution for the spreading of software outside the Italian context for the first time.Moreover, when we improve the translation and control to see if it is necessary to add some specific things related to the certain particularities of the archival service in Montenegro, with the small intervention in expressions and dialect, the programme can be used in the former Serbo-Croatian language area.</p><p>Translation into Montenegrin languageSarajevo, 19th May 2010</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010Arianna3: featureArianna3 is a product which performs archival operations: For every types of archives. For the realization of different finding aids.</p><p>Arianna3 is a complete tool for: Arrangement. Description. Indexing.</p><p>It always follows the international standards and the scientific evolution.</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010Arianna3: the descriptive modelFull compliance with widely accepted international standards ISAD and ISAAR </p><p> Multi - level description. Separate management of creators information. Presence of the all informative elements.</p><p>Structured data</p><p> Adaptability to different archival realities and to different contexts. Systematic use of control dictionary.</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010Arianna3: a descriptive typology</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010The description processFUNCTIONALITIES Duplication of similar typologies Customizable interface Contextual help online</p><p>ADVANTAGES The data model helps the archivist Fast description of activities The result is more correct and uniform</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010Logical and physical structure</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010The arrangement It is possible to modify in every way the tree representation It is possible to manage the whole work at any time Automatic arrangement of archival unit with different criteria It is possible to manage critical and unordered situation It is possible to reorder in a virtual way without doing lots of operations</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010The indexingSIMPLE INDEX Based on index entries (people, Corporate bodies, places), available in all units of description: typologies, roles and occupationsCOMPLEX INDEX Based on typologies of People, Corporate body, PlaceFUNCTIONALITIESFacilitate detection of entriesAutomatic amalgamation of the same entries Lots of functionalities to support the normalizationAutomatic amalgamation of the same entries Lots of functionalities to support the normalization</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010The indexing</p><p>MAIN ADVANTAGESIt is possible to choose the type of index, simple or complexIt is possible to make complex index in a fast way</p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010The entity typology </p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010Full text search </p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010AriannaWeb and fonds from Kotor Historical Archives can be seen on the Internet address:http://www.hdue.it The List of demo applications. </p></li><li><p>Sarajevo, 19th May 2010</p><p>For all details dont hesitate to contact experts from Hyperborea:</p><p>marketing@hyperborea.com </p><p>s.pialli@hyperborea.com Thank you for your attention</p></li></ul>