appia 1 group manual semi-auto

114
LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO

Upload: indiemee

Post on 18-Nov-2014

247 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

LIBRETTO ISTRUZIONI

USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO

La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.

Via M. d’Antegiano, 662020 Belforte del Chienti

Macerata ItalyTel. +39.0733.9501

Fax +39.0733-950242www.nuovasimonelli.it

E-mail: [email protected]

Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

3100

0313

Nuova Distribution Centre LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248

Ferdale, WATel. +1.360.3662226Fax +1.3603664015

videoconf.+1.360.3188595www.nuovasimonelli.it

[email protected]

Page 2: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

2_DichiarazioneCE.qxp 18-01-2006 18:00 Pagina 2

Page 3: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

2_DichiarazioneCE.qxp 18-01-2006 18:00 Pagina 1

Page 4: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

2_DichiarazioneCE.qxp 18-01-2006 18:00 Pagina 2

Page 5: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

1Rel. 01 - 2006

Complimenti, con l’acquisto del modello Lei ha fatto un’ottima scelta.L’acquisto di una macchina per caffè espresso professionale coinvolge diversi fattori di selezione: il nome dell’azienda produttrice, le specifiche funzio-ni della macchina, l’affidabilità tecnica, la possibilità di una pronta e adeguata assistenza, il costo. Lei certamente ha valutato tutto questo e poi ha deci-so: scelgo il modello .Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino.Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con .Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati dellaSua fedeltà.

Grazie della preferenza.Cordialmente,Nuova Simonelli s.r.l.

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 1

Page 6: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

2

CARATTERISTICHE TECNICHE

C

D

E

A

B

F

1 Gruppo 110V 1 Gruppo 220VPESO NETTO 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb

PESO LORDO 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb

POT. TERMICA 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W

DIMENSIONI 400 mm 15¹¹⁄₁₆” 400 mm 15¹¹⁄₁₆”

310 mm 12³⁄₁₆” 310 mm 12³⁄₁₆”

545 mm 21⁷⁄₁₆” 545 mm 21⁷⁄₁₆”

370 mm 14⁹⁄₁₆” 370 mm 14⁹⁄₁₆”

530 mm 20¹³⁄₁₆” 530 mm 20¹³⁄₁₆”

180 mm 7¹⁄₁₆” 180 mm 7¹⁄₁₆”

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 2

Page 7: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

3

CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . .2

1. DESCRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51.1 LISTA ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . .7

3. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE . . . .103.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . .103.2 TRASPORTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103.3 MOVIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

4. INSTALLAZIONE E OPERAZIONIPRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

5. REGOLAZIONI DELTECNICO QUALIFICATO . . . . . . . . . . . .12

5.1 REGOLAZIONE PRESSOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . .125.2 REGOLAZIONE POMPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

6. UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136.1 ACCENZONE/SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA . . .136.1.1 APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136.1.2 APPIA ESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136.2 CONFIGURAZIONE SELEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . .136.3 PREPARAZIONE DEL CAFFE’ . . . . . . . . . . . . . . . . . .146.4 UTILIZZO DEL VAPORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146.5 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . .146.6 SELEZIONE ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156.7 LANCIA VAPORE AUTOSTEAM CON SONDA

DI TEMPERATURA (optional solo su versione V) . .15

7. PROGRAMMAZIONE APPIA V . . . . . . . . .167.1 PROGRAMMAZIONE DOSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167.2 PROGRAMMAZIONE DOSI CAFFE’ . . . . . . . . . . . . . .167.3 PROGRAMMAZIONE ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . .167.4 PROGRAMMAZIONE LANCIA VAPORE

AUTOSTEAM (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167.5 PROGRAMMAZIONE DOSI STANDARD . . . . . . . . . . .167.6 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI

FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

8. PULIZIA E MANUTENZIONE . . . . . . . . .188.1 ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188.2 PULIZIA DELLA CARROZZERIA . . . . . . . . . . . . . . . .18

8.3 PULIZIA DELLE DOCCETTE INOX . . . . . . . . . . . . . .188.4 PULIZIA DEL GRUPPO CON L’AUSILIO DEL

FILTRO CIECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188.5 PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI . . . . . . . . . . . .188.6 RIGENERAZIONE DELLE RESINE

DELL’ADDOLCITORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

9. MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA

APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

IMPIANTO ELETTRICO Appia V . . . . .102

IMPIANTO ELETTRICO Appia ESSE . .104

IMPIANTO IDRAULICO . . . . . . . . . . . .106

INDICE

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 3

Page 8: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

4

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 4

Page 9: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

5

Fig. 1

LEGENDA

1 Pulsanti selezione2 Pulsanti erogazione3 Manopola vapore

4 Lancia vapore5 Portafiltro6 Livello ottico

7 Piede regolabile8 Manometro9 Lancia acqua calda10 Targhetta dati

1. DESCRIZIONE V - Esse

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 5

Page 10: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

6

CODICE DESCRIZIONE QUANTITA’A01 Tubo carico ³⁄₈” 1A02 Tubo scarico Ø 25 mm - L. 150 cm 1A03 Portafiltro 2A04 Filtro doppio 1A05 Filtro singolo 1A06 Filtro cieco 1A07 Molla 1A08 Becco erogazione doppio 1A09 Becco erogazione singolo 1A10 Pressa caffè 1

Fig. 2

1.1 LISTA ACCESSORI

A10

A05

A06

A02

A01

A04

A07

A03

A08

A09

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 6

Page 11: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

7

Il presente libretto costituisce parteintegrante ed essenziale del prodottoe dovrà essere consegnato all’utiliz-zatore. Leggere attentamente leavvertenze contenute nel presentelibretto in quanto forniscono impor-tanti indicazioni riguardanti la sicu-rezza di installazione, d’uso e manu-tenzione. Conservare con cura que-sto libretto per ogni ulteriore consul-tazione.

Dopo aver tolto l’imballaggio assicu-rarsi dell’integrità dell’apparecchio.In caso di dubbio non utilizzare l’ap-parecchio e rivolgersi a personaleprofessionalmente qualificato. Glielementi dell’imballaggio (sacchettiin plastica, polistirolo espanso, chio-di, ecc.) non devono essere lasciatialla portata dei bambini in quantopotenziali fonti di pericolo, né esseredispersi nell’ambiente.

PERICOLO DI INQUINAMENTO

Prima di collegare l’apparecchioaccertarsi che i dati di targa sianorispondenti a quelli della rete di dis-tribuzione elettrica. La targa è situatasul frontale della macchina in alto adestra. L’installazione deve essereeffettuata in ottemperanza alle normevigenti, secondo le istruzioni delcostruttore e da personale qualifica-to. Il costruttore non può essere consi-derato responsabile per eventualidanni causati dalla mancanza dimessa a terra dell’impianto. Per lasicurezza elettrica di questo apparec-chio è obbligatorio predisporre l’im-pianto di messa a terra, rivolgendosiad un elettricista munito di patentino,che dovrà verificare che la portataelettrica dell’impianto sia adeguataalla potenza massima dell’apparec-chio indicata in targa.

In particolare dovrà anche accertareche la sezione dei cavi dell’impiantosia idonea alla potenza assorbita dal-l’apparecchio.È vietato l’uso di adattatori, presemultiple e prolunghe. Qualora il lorouso si rendesse indispensabile ènecessario chiamare un elettricistamunito di patentino.

La macchina deve essere installata inaccordo alle normative sanitarie loca-li vigenti per gli impianti idraulici.Quindi per l’impianto idraulico rivol-gersi ad un tecnico autorizzato.

Questo apparecchio dovrà esseredestinato solo all’uso descritto inquesto manuale. Il costruttore nonpuò essere considerato responsabileper eventuali danni causati da usiimpropri, erronei ed irragionevoli.

Fig. 3

Fig. 4

2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 7

Page 12: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

8

L’uso di un qualsiasi apparecchioelettrico comporta l’osservanza dialcune regole fondamentali.In particolare:

• non toccare l’apparecchio conmani o piedi bagnati;

• non usare l’apparecchio a piedinudi;

• non usare, prolunghe in locali adi-biti a bagno o doccia;

• non tirare il cavo di alimentazione,per scollegare l’apparecchio dallarete di alimentazione;

ATTENZIONEPERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

• non lasciare esposto l’apparec-chio ad agenti atmosferici (piog-gia, sole, ecc.);

• non permettere che l’apparecchiosia usato da bambini, o da perso-nale non autorizzato e che nonabbia letto e ben compreso questomanuale.

Il tecnico autorizzato deve, prima dieffettuare qualsiasi operazione dimanutenzione, spegnere l’interrutto-re della macchina e staccare la spina.

Per le operazioni di pulizia attenersiesclusivamente a quanto previsto nelseguente libretto.

In caso di guasto o di cattivo funzio-namento dell’apparecchio, spegner-lo. È severamente vietato intervenire.Rivolgersi esclusivamente a perso-nale professionalmente qualificato.L’eventuale riparazione dei prodottidovrà essere effettuata solamentedalla casa costruttrice o da centro diassistenza autorizzato utilizzandoesclusivamente ricambi originali.Il mancato rispetto di quanto soprapuò compromettere la sicurezza del-l’apparecchio.

All’installazione, l’elettricista munitodi patentino dovrà prevedere uninterruttore onnipolare come previstodalle normative di sicurezza vigenticon distanza di apertura dei contrattiuguale o superiore a 3 mm.

Per evitare surriscaldamenti perico-losi si raccomanda di svolgere pertutta la sua lunghezza il cavo di ali-mentazione.

Non ostruire le griglie di aspirazionee/o di dissipazione in particolaredello scaldatazze.

Il cavo di alimentazione di questoapparecchio non deve essere sosti-tuito dall’utente. In caso di danneg-giamento, spegnere l’apparecchio eper la sua sostituzione rivolgersiesclusivamente a personale profes-sionalmente qualificato.

Allorché si decida di non utilizzarepiù un apparecchio di questo tipo siraccomanda di renderlo inoperantedopo aver staccato la spina, tagliareil cavo di alimentazione.

Fig. 7

Fig. 6

Fig. 5

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 8

Page 13: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

9

ATTENZIONEPERICOLO DI INQUINAMENTO

Non disperdere la macchina nell’am-biente: per lo smaltimento rivolgersiad un centro autorizzato o contattareil costruttore che darà indicazioni inmerito.

ATTENZIONEPERICOLO DI INTOSSICAZIONE

Durante l’uso della lancia del vapore,prestare molta attenzione e non met-tere le mani sotto di esso e non toc-carla subito dopo l’uso.

ATTENZIONEPERICOLO DI USTIONE

Ricordare che prima di effettuarequalsiasi operazione di installazione,manutenzione, scarico, regolazione,l’operatore qualificato deve indossa-re i guanti da lavoro e le scarpe antin-fortunistiche.

Fig. 8

Fig.9

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 9

Page 14: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

10

Per qualsiasi comunicazione con il costruttoreNuova Simonelli, citare sempre il numero dimatricola della macchina.

La macchina viene trasportata in pallett con piùmacchine dentro scatoloni assicurati al pallettcon delle centine.

Prima di procedere a qualsiasi operazione ditrasporto o movimentazione, l’operatore deve:

• indossare guanti e scarpe antinfortunisticied una tuta con elastici alle estremità.Il trasporto del pallett deve essere effettuatocon un mezzo di sollevamento adeguato(tipo muletto).

ATTENZIONE

PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO

ATTENZIONE

PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO

L’operatore durante tutta la movimentazio-ne, deve avere l’attenzione che non ci sianopersone, cose od oggetti nell’area di opera-zione.Sollevare lentamente il pallett a circa 30 cmda terra e raggiungere la zona di carico.Dopo aver verificato che non ci siano osta-coli, cose o persone, procedere al carico.Una volta arrivati a destinazione, semprecon un mezzo di sollevamento adeguato(es. muletto), dopo essersi assicurati chenon ci siano cose o persone nell’area discarico, portare il pallett a terra e movimen-tarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area diimmagazzinamento.

Prima della seguente operazione verificareche il carico sia a posto e che con il tagliodelle centine non cada.L’operatore con guanti e scarpe antinfortu-nistiche, deve procedere al taglio delle cen-tine e allo stoccaggio del prodotto, in que-sta operazione consultare le caratteristichetecniche del prodotto per vedere il pesodella macchina da immagazzinare e potersiregolare di conseguenza.

3. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

3.1 IDENTIFICAZIONEMACCHINA

3.2 TRASPORTO

3.3 MOVIMENTAZIONE

Fig. 10

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 10

Page 15: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

11

Una volta rimosso l’imballo e aver verificato l’in-tegrità della macchina e degli accessori, proce-dere come descritto di seguito:

• posizionare la macchina su un piano oriz-zontale;

• assemblare i piedini di sostegno della mac-china inserendo l’inserto all’interno delguscio cilindrico;

• avvitare il piedino in gomma nella filettaturadell’inserto contenuto nel guscio;

• avvitare tutto il gruppo assemblato nelleapposite sedi di alloggiamento dei piedinidella macchina;

• mettere in piano la macchina agendo suipiedini di regolazione;

NOTA: la scanalatura del guscio deve essererivolta verso l’alto, come indicato nellafigura successiva.

Fig. 12

In fase preliminare, dopo la messa in pianodella macchina, si consiglia di installare unaddolcitore (1), all’uscita della rete idrica, e diseguito un filtro a maglia (2).Questo non permette alle impurità, come sab-bia, particelle di calcare in sospensione, ruggi-ne ecc., di danneggiare le delicate superfici ingrafite, garantendo una buona durata dellamacchina.

NOTA: Per un buon funzionamento della mac-china occorre che la pressione di retenon superi i 4 bar.In caso contrario, installare un riduttoredi pressione a monte dell’addolcitore; iltubo in entrata dell’acqua deve avereun diametro interno non inferiore ai 6mm (³⁄₈”).

LEGENDA1 Addolcitore2 Filtro a maglia3 Scarico Ø 50 mm

ATTENZIONEPERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

Prima di allacciare la macchina a una rete elet-trica verificare che il voltaggio indicato sulla tar-ghetta dati della macchina corrisponda a quel-lo della rete.

Fig. 11

La macchina deve essere sempre protettacon un interruttore automatico onnipolare

Evitare strozzature nei tubi di collegamento.Verificare inoltre che lo scarico (3) sia ingrado di eliminare gli scarti.

4. INSTALLAZIONE E OPERAZIONI PRELIMINARI

ATTENZIONE

2

31

Dopo queste operazioni, provvedere ai collega-menti idraulici come illustrato nella seguentefigura.

di adeguata potenza con distanza di apertu-ra dei contatti uguale o superiore a 3 mm.La Nuova Simonelli non risponde di alcundanno a cose o persone derivante dallamancata osservanza delle vigenti norme disicurezza.

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 11

Page 16: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

Fig. 15

Fig. 17

Fig. 16

5. REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO

12

Per modificare la pressione di esercizio dellacaldaia, quindi la temperatura dell'acqua, infunzione delle varie esigenze o delle caratteri-stiche del caffè utilizzato, agire come descrittodi seguito:

• rimuovere la griglia poggia tazze dalla partesuperiore della macchina svitando le quat-tro viti laterali “A”;

Per modificare la pressione di esercizio dellapompa, e quindi la pressione di estrazione delcaffé, agire come descritto di seguito:

• rimuovere la griglia del piano di lavoro;• togliere la protezione in lamiera svitando le

due viti laterali (B) come illustrato nellaseguente figura;

5.1 REGOLAZIONE PRESSOSTATO

5.2 REGOLAZIONEPOMPA

• agire sulla vite di regolazione della pompaper AUMENTARE (senso orario) oppureDIMINUIRE (senso antiorario) la pressione;

• La pressione impostata della pompa vienevisualizzata nel settore inferiore del mano-metro.

Al termine delle regolazioni, riposizionare laprotezione in lamiera nell’apposito alloggia-mento e fissarla con le due viti laterali; riposi-zionare la griglia del piano di lavoro.

Valore consigliato: 9 bar.

Fig. 13

A

• agire sulla vite di regolazione del pressosta-to per AUMENTARE (senso orario) oppureDIMINUIRE (senso antiorario) la pressione.

Fig. 14

Valore consigliato: 1 - 1,4 bar(secondo il tipo di caffè).

B

Le regolazioni di seguito elencate devonoessere eseguite SOLO dal TecnicoSpecializzato.La Nuova Simonelli non risponde di alcundanno a cose o persone, derivanti da unamancata asservanza delle prescrizioni disicurezza, descritte in questo manuale.

ATTENZIONE

ATTENZIONEPERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

Il tecnico specializzato deve, prima di effet-ture qualsiasi operazione di regolazione,spegnere l'interruttore della macchina estaccare la spina.

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 12

Page 17: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

13

L’operatore deve prima di iniziare la lavorazio-ne, accertarsi di aver letto e ben compreso leprescrizioni di sicurezza di questo manuale.

6.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA

Fig. 18

In caso di manutenzione alla scheda elettro-nica, spegnere la macchina tramite l’inter-ruttore generale esterno o scollegare il cavodi alimentazione.

ATTENZIONE

6. UTILIZZO

6.1.1 APPIA V

• Collegare la macchina alla presa elettrica, illed del tasto accensione inizierà alampeggiare.

• Mantenere premuto il tasto accensione per 5 secondi.

A questo punto inizierà il Lamp-test in cuitutti i led sono accesi, dopo 3 secondi ilLamp-test termina e si spegne il tasto acquacalda/vapore .

Lo stato di macchina in funzione viene indi-cato dall'accensione permanente del ledtasto accensione e di tutti i led deitasti erogazione.

NOTA: tutti i tasti selezione sono abilitati sindalla fine della diagnosi.

• Per spegnere la macchina, mantenere premu-to il tasto accensione per 5 secondi;

i led dei tasti erogazione si spengono e ritor-na a lampeggiare il led del tasto accensio-ne.

6.1.2 APPIA ESSE

La macchina è equipaggiata da un interruttoregenerale (A). Lo stato di macchina in funzioneviene indicato dall'accensione dell'interruttorestesso. Per spegnere la macchina spostare l'in-terruzione in posizione off.

6.2 CONFIGURAZIONESELEZIONE

Impostare la funzione desiderata sui tasti a dis-posizione posti sopra i portafiltri (Vedi capitolo“DESCRIZIONE”).

Fig. 20

LEGENDA TASTI(Configurazione selezioni)

1 Caffè corto 2 Caffè corto

1 Caffè lungo 2 Caffè lungo

Continuo

Fig. 19

A

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 13

Page 18: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ATTENZIONEPERICOLO DI USTIONE

14

ITA

LIA

NO

6.3 PREPARAZIONE DELCAFFE’

Sganciare il portafiltro e riempire di una o duedosi di caffè macinato a seconda del filtro utiliz-zato.

Fig. 21

Pressare il caffè con l’apposito pressino indotazione, pulire dai residui di polvere di caffè ilbordo anulare del filtro (per garantire unamigliore tenuta e un’inferiore usura della guar-nizione).Innestare quindi il portafiltro nel gruppo.Premere il pulsante caffè desiderato:

Si attiva la pompa e si apre l’elettrovalvola delgruppo dando avvio all’infusione del caffè.L’ operazione è evidenziata dall’accensione deltasto premuto.

NOTA: nelle fasi di pausa, lasciare il portafiltroinnestato al gruppo affinchè rimangasempre caldo.I gruppi di erogazione sono termocom-pensati a circolazione totale di acquacalda, per garantire la massima stabili-tà termica durante l’esercizio.

Per utilizzare il vapore è sufficiente tirare ospingere l’apposita leva (Fig. 22).Tirando completamente, la leva rimane blocca-ta nella posizione di massima erogazione, spin-gendo, il ritorno della leva è automatico.Le due lance vapore sono snodate, consenten-do un più agevole utilizzo delle stesse.

6.4 UTILIZZO DEL VAPORE

Fig. 22

Durante l’uso della lancia del vapore, pre-stare molta attenzione a non mettere lemani sotto di essa e non toccarla subitodopo.

6.5 PREPARAZIONE DELCAPPUCCINO

Per ottenere la tipica schiuma immergere ilbeccuccio del vapore in fondo al recipientepieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco-conica). Aprire il vapore. Prima che il latte abbiaraggiunto lo stato di ebollizione, spostare il bec-cuccio del vapore in superficie facendo sfiorareil latte con piccoli spostamenti in senso vertica-le. Alla fine dell’operazione pulire accuratamen-te la lancia con un panno morbido.

Fig. 23

1 Caffè corto 2 Caffè corto

1 Caffè lungo 2 Caffè lungo

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 14

Page 19: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

15

ITA

LIA

NO

6.6 SELEZIONE ACQUACALDA

ATTENZIONEPERICOLO DI USTIONE

Durante l’uso della lancia dell’acqua calda,prestare molta attenzione a non mettere lemani sotto di essa e non toccarla subitodopo.

Consente l'erogazione di acqua calda per pre-parare thè, camomilla e tisane.Posizionare sotto la lancia acqua calda un con-tenitore e azionare interruttore (versioneESSE) o premere il pulsante selezione acquacalda (versione V).

Assicurarsi che il pulsante stesso si illumini.Dalla lancia acqua calda verrà erogata acquaper un tempo equivalente al valore program-mato.

NOTA: L’erogazione dell’acqua calda puòavvenire contemporaneamente a quel-la del caffè .

6.7 LANCIA VAPOREAUTOSTEAM CONSONDA DI TEMPERATURA(OPTIONAL SOLO VERSIONE V)

Come optional la macchina può essere equi-paggiata della lancia vapore Autosteam alposto della lancia acqua calda. In questa versione la lancia acqua calda sitrova al posto della lancia vapore manuale.

La lancia vapore Autosteam consente l'eroga-zione del vapore per schiumare il latte oppureper riscaldare altri liquidi.

Posizionare sotto la lancia vapore Autosteamun contenitore adatto con latte o altra bevanda.

Premere il tasto ed assicurarsi che iltasto si illumini. Dalla lancia vapore Autosteamuscirà vapore fino a che il liquido non raggiun-gerà la temperatura impostata (vedere capitolo7.4 per programmazione).

NOTA: L’erogazione dell’acqua calda puòavvenire contemporaneamente a quel-la del caffè.

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 15

Page 20: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO tura del latte raggiunge la temperatura mas-

sima, l'erogazione del vapore si ferma erimane impostato nella centralina il valoremassimo).

• Premere il tasto continuo peruscire dalla programmazione o continuarela programmazione di altri tasti selezione.

16

7. PROGRAMMAZIONE Appia V

7.1 PROGRAMMAZIONEDOSI

• L'erogazione si arresta e il tasto dose sceltosi spegne (gli altri tasti continuano a lam-peggiare).

• Premere il tasto continuo peruscire dalla programmazione o continuarela programmazione di altri tasti dose.

Per entrare negli ambienti di programmazione,operare come descritto:

NOTA: Operazione eseguibile a macchinaaccesa.

• Per entrare nello stato di programmazionedosi di ogni gruppo è necessario premereper 5 sec. il tasto erogazione continua

.

• I tasti erogazione cominceranno a lampeg-giare.

7.2 PROGRAMMAZIONEDOSI CAFFE'

Per programmare la dose di acqua relativa auno dei tasti erogazione, procedere comesegue:

• riempire con la giusta dose di caffè il porta-filtro (il portafiltro può essere singolo o dop-pio, a seconda del tasto che si desidera pro-grammare).

• Immettere il portafiltro nel gruppo.• Premere uno dei pulsanti erogatori:

• L'erogazione ha inizio; una volta raggiuntala quantità desiderata premere il tasto con-tinuo .

7.3 PROGRAMMAZIONEACQUA CALDA

• Entrare in programmazione secondo la rela-tiva procedura.

• Premere il tasto selezione acqua calda .

• L'erogazione dell'acqua calda ha inizio.• Stabilire la dose di acqua calda desiderata

e premere nuovamente il tasto .

• Premere il tasto continuo peruscire dalla programmazione o continuarela programmazione di altri tasti selezione.

7.4 PROGRAMMAZIONELANCIA VAPOREAUTOSTEAM (OPTIONAL)

• Entrare in programmazione secondo la rela-tiva procedura.

• Inserire un bricco con il latte e premere iltasto vapore ;esso uscirà dalla lan-cia.

• Premendo nuovamente il tasto vaporela centralina memorizza la temperatura rag-giunta nel campionamento (Se la tempera-

7.5 PROGRAMMAZIONEDOSI STANDARD

• E' possibile impostare dei valori predetermi-nati per le 4 dosi del gruppo, per l'acqua(vapore).

Per fare ciò occorre premere il tastoe mantenerlo premuto per almeno 10secondi fino a quando i tasti lampeggianti sispengono.

Le dosi sono:

NOTA: Un tempo di 0 secondi per l'acqua e peril vapore ne determina il funzionamentoin continuo.

1CN 2CN 1CL 2CL40 cc 60 cc 50 cc 85 cc

ACQUA TEMP. VAPORE

0 sec. 50° C

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 16

Page 21: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Premendo il tasto e contemporanea-mente il tasto 2 espresso , mentre

non è attiva alcuna erogazione, si accede allapagina per l'impostazione dei parametri di fun-zionamento:

1. Attivazione pompa se attivato livello.2. Attivazione blocco software per l'ingresso

in programmazione dosi.3. Regolazione luminosità tastiera.

1. Attivazione pompa durante livello.

Tramite il tasto 1 espresso si impostal'attivazione della pompa durante il livello:

se il tasto è acceso la pompa si atti-va assieme al livello, se è spento la pompa nonsi attiva con il livello.

17

ITA

LIA

NO

2. Attivazione blocco software per l'ingres-so in programmazione dosi.

Tramite il tasto 1 caffè lungo si atti-va il blocco software per la programmazionedelle dosi (tasto acceso) o si disattiva il blocco.

3. Regolazione luminosità tastiera.

Il tasto 2 caffè lunghi , che lampeg-gia, viene utilizzato per scegliere la luminositàdei tasti tra 5 livelli preimpostati.

Premendo si cambia il livello, abbas-sando il valore fino al minimo per poi ritornareal valore massimo.

Premendo il tasto continuo si escedall'impostazione dei parametri e si torna nellaprogrammazione dosi.

7.6 PROGRAMMAZIONEPARAMETRI DI FUNZIONAMENTO

Le regolazioni di seguito elencate devonoessere eseguite SOLO dal TecnicoSpecializzato.

ATTENZIONE

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 17

Page 22: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

18

ITA

LIA

NO

Per arrestare la macchina bisogna premere per5 secondi il tasto accensione/spegnimento

, versione V, o spostare l'interruttoregenerale in posizione OFF, versione ESSE.

Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli-zia, bisogna portare la macchina a stato ener-getico “OFF” (cioè interruttore macchina spen-to e spina staccata).

Non utilizzare solventi, prodotti a base dicloro, abrasivi.

Pulizia zona lavoro: togliere la griglia del pia-nolavoro sollevandolo anteriormente verso l’al-to e sfilarlo, togliere il sottostante piatto racco-gliacqua e pulire il tutto con acqua calda edetersivo. Pulizia carena: per pulire tutte leparti cromate utilizzare un panno morbido inu-midito.

ATTENZIONEPERICOLO DI INTOSSICAZIONE

Fig. 24

8.1 ARRESTO

8.2 PULIZIA DELLACARROZZERIA

8.3 PULIZIA DELLEDOCCETTE INOX

Le doccette inox sono situate sotto i gruppi ero-gazione, come si vede in figura (25).

Fig. 25

NOTA: Per la pulizia operare come descritto:• Svitare la vite posta al centro della

doccetta.• Sfilare la doccetta e verificare che i

fori non siano ostruiti.• In caso di ostruzioni pulire secondo

descrizione (Paragrafo “PULIZIA DEIFILTRI E PORTAFILTRI).Si raccomanda di effettuare la pulizia delle doccette settimanalmente.

8.4 PULIZIA DEL GRUPPOCON L’AUSILIO DELFILTRO CIECO

La macchina è predisposta per il lavaggio delgruppo erogazione tramite detergente specificoin polvere. E' consigliabile effettuare il lavaggio almenouna volta al giorno con gli appositi detergenti.

Una volta tolto il portafiltro effettuare alcuneerogazioni per eliminare eventuali residui didetergente.

Per eseguire la procedura di lavaggio procede-re come segue:1) Sostituire il filtro con quello cieco del gruppo

erogatore.2) Mettervi all’interno due cucchiai di detergen-

te specifico in polvere e immettere il portafil-tro al gruppo.

3) Premere uno dei tasti caffè e arrestare dopo10 sec. .

4) Ripetere l’operazione più volte.5) Togliere i portafiltro ed effettuare alcune ero-

gazioni.

8.5 PULIZIA DEI FILTRI EPORTAFILTRI

Mettere due cucchiaini di detergente specificoin mezzo litro d’acqua calda e immetervi filtro eportafiltro (escluso il manico) per almeno mez-z’ora. Dopodichè risciacquare in abbondanteacqua corrente.

8. PULIZIA E MANUTENZIONE

ATTENZIONE

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 18

Page 23: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

19

ITA

LIA

NO

8.6 RIGENERAZIONEDELLE RESINEDELL’ADDOLCITORE

Al fine di evitare la formazione di depositi calca-rei all’interno della caldaia e degli scambiatoridi calore è necessario che l’addolcitore siasempre in perfetta efficienza. Occorre perciòeffettuare regolarmente la rigenerazione delleresine ioniche.I tempi di rigenerazione vanno stabiliti in funzio-ne della quantità di caffè erogati giornalmente edella durezza dell’acqua utilizzata.Indicativamente si possono rilevare dal dia-gramma riportato in Fig. 26.

Fig. 26

Le procedure di rigenerazione sono le seguen-ti:1) Spegnere la macchina e mettere un reci-

piente della capacità di almeno 5 litri sotto iltubo E (Fig. 27).Ruotare le leve C e D da sinistra versodestra; togliere il tappo svitando la manopo-la G e introdurre 1 Kg di sale grosso da cuci-na (Fig. 28).

Fig. 27

2) Rimettere il tappo e riposizionare la leva Cverso sinistra (Fig. 29), lasciando scaricarel’acqua salata dal tubo F finchè non ritornidolce (circa 1/2 ora).

Fig. 28

Fig. 29

3) Riportare quindi la leva D verso sinistra (Fig.30).

Fig. 30

C

E

D

C

D

G

C

F

D

ENTRATA

USCITA

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 19

Page 24: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ITA

LIA

NO

20

9. MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Appia V

INDICAZIONIDISPLAY E

TASTICAUSA EFFETTO

Se entro i primi tre sec.dall'inizio dell'erogazioneil dosatore non inviaimpulsi.

Se l’erogazione non èinterrotta manualmentesi arriva al blocco ditempo limite (120 sec.).

SOLUZIONE NOTA

Interrompere l'erogazio-ne.

Disegno tasto continuo lam-peggiante

e tasto erogazione fisso.

Se dopo 90 sec. dall'ini-zio, con pompa inseritadurante altolivello, a 180sec. se è disabilitata, illivello non è stata ripristi-nato.

Viene disattivata lapompa, la resistenza etutte le funzioni sono ini-bite.

Spegnere la macchinaper almeno 5 sec. e riac-cenderla.

Disegno tasto continuolampeggiante.

3_Appia1GR_I.qxp 18-01-2006 17:31 Pagina 20

Page 25: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

21

EN

GL

ISH

Rel. 01 - 2006

Congratulations, By purchasing the you have made an excellent choice.The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the manufacturing firm, the machine’s spe-cific functions, its technical reliability, the option of immediate and suitable servicing, its price. You certainly evaluated all these factors and then madeyour choice: the model.We think you have made the best choice and after every coffee and cappuccino you will be able to assess this.You will see how practical, convenient and efficient working with is.If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer ofours, we feel flattered by the trust you have shown us.

Thanks of the preference.With best wishes,Nuova Simonelli s.r.l.

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 21

Page 26: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

22

EN

GL

ISH

TECHNICAL CHARACTERISTICS

C

D

E

A

B

F

1 Group 110V 1 Group 220VNET WEIGHT 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb

GROS WEIGHT 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb

POWER 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W

DIMENSIONS 400 mm 15¹¹⁄₁₆” 400 mm 15¹¹⁄₁₆”

310 mm 12³⁄₁₆” 310 mm 12³⁄₁₆”

545 mm 21⁷⁄₁₆” 545 mm 21⁷⁄₁₆”

370 mm 14⁹⁄₁₆” 370 mm 14⁹⁄₁₆”

530 mm 20¹³⁄₁₆” 530 mm 20¹³⁄₁₆”

180 mm 7¹⁄₁₆” 180 mm 7¹⁄₁₆”

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 22

Page 27: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

23

EN

GL

ISH

TECHNICAL CHARACTERISTICS . . . . .22

1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251.1 ACCESSORIES LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

2. SAFETY PRESCRIPTION . . . . . . . . . . . .27

3. TRANSPORT AND HANDLING . . . . . . . .303.1 MACHINE IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303.2 TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303.3 HANDLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

4. INSTALLATION AND PRELIMINARY

OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

5. ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A

QUALIFIED TECHNICIAN ONLY . . . . . .325.1 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . .325.2 PUMP ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

6. USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336.1 SWITCHING THE MACHINE ON/0FF . . . . . . . . . . . .336.1.1 APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336.2 SELECTION CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . .336.3 MAKING COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346.4 USING STEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346.5 MAKING CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346.6 HOT WATER SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356.7 AUTOSTEAM STEAM NOZZLE WITH TEMPERATURE

PROBE (OPTIONAL ON V MODEL ONLY) . . . . . . . .35

7. PROGRAMMING APPIA V . . . . . . . . . . . .367.1 PROGRAMMING DOSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367.2 PROGRAMMING COFFEE DOSES . . . . . . . . . . . . . . .367.3 PROGRAMMING HOT WATER . . . . . . . . . . . . . . . . . .367.4 PROGRAMMING THE AUTOSTEAM STEAM NOZZLE

(OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367.5 PROGRAMMING STANDARD DOSES . . . . . . . . . . . . .36

8. CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . .388.1 SWITCHING OFF THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . .388.2 CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE . . . . . .38

8.3 CLEANING STAINLESS COFFEE-HOLDERS . . . . . . .388.4 CLEANING THE UNIT WITH THE AID OF THE

BLIND FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388.5 CLEANING FILTERS AND FILTER-HOLDERS . . . . . .388.6 RESIN AND SOFTENER REGENERATION . . . . . . . .39

9. APPIA V MACHINE FUNCTION

MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

ELECTRIC SYSTEM APPIA V . . . . . . . .102

ELECTRIC SYSTEM APPIA ESSE . . . .104PLUMBING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . .106

INDEX

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 23

Page 28: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

24

EN

GL

ISH

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 24

Page 29: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

25

EN

GL

ISH

Fig. 1

KEY

1 Select buttons2 Delivery buttons3 Steam knob

4 Steam nozzle5 Filter holder6 Optical level

7 Adjustable foot8 Pressure gauge9 Hot water nozzle10 Rating plate

1. DESCRIPTION V - Esse

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 25

Page 30: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

26

EN

GL

ISH

CODE DESCRIPTION QUANTITYA01 Filling tube ³⁄₈” 1A02 Waste pipe Ø 25 mm - L. 150 cm 1A03 Filter-holder 2A04 Double filter 1A05 Single filter 1A06 Blind filter 1A07 Spring 1A08 Double delivery spout 1A09 Single delivery spout 1A10 Coffee presser 1

Fig. 2

1.1 ACCESSORIES LIST

A10

A05

A06

A02

A01

A04

A07

A03

A08

A09

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 26

Page 31: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

27

EN

GL

ISH

IlThis book is an integral and essen-tial part of the product and must begiven to the user. Read this bookcarefully. It provides important infor-mation concerning safety of installa-tion, use and maintenance. Save itcarefully for future reference.

After unpacking, make sure theappliance is complete. In case ofdoubts, do not use the appliance, butconsult a qualified technician.Packaging items which are poten-tially dangerous (plastic bags,polystyrene foam, nails, etc.) must bekept out of children’s reach and mustnot be disposed of in the environ-ment.

RISK OF POLLUTION

Before connecting the appliancemake sure the rating plate data cor-respond with the mains. This plateis on the front panel at the top righthand side of the appliance. Theappliance must be installed by qua-lified technicians in accordancewith current standards and manu-facturer’s instructions.The manufacturer is not liable forany damage caused due to failure toground the system. For the electri-cal safety of the appliance, it isnecessary to equip the system withthe proper grounding. This must becarried out by a qualified electricianwho must ensure that the electricpower of the system is sufficient toabsorb the maximum power inputstated on the plate.

In particular you must ensure that thesize of the wiring cables is sufficientto absorb power input.The use of adapters, multiple socketsor extensions is strictly forbidden. Ifthey prove necessary, call a fully qua-lified electrician.

The machine must be installed accor-ding to the local standards in forcewith regard to plumbing systems. Forthis reason, the plumbing connec-tions must be carried out by a quali-fied technician.

This appliance must only be used asdescribed in this handbook. Themanufacturer shall not be liable forany damage caused due to improper,incorrect and unreasonable use.

Fig. 3

Fig. 4

2. SAFETY PRESCRIPTION

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 27

Page 32: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

28

EN

GL

ISH

Basic rules must be observed whenusing any electric appliance.

In particular:• do not touch the appliance when

hands or feet are wet;

• do not use the appliance whenbarefoot;

• do not use extensions in bath orshower rooms;

• do not pull the supply cord out ofthe socket to disconnect it fromthe mains;

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

• do not leave the appliance expo-sed to atmospheric agents (rain,sun, etc.);

• do not let the appliance be usedby children, unauthorised staff orstaff who have not read and fullyunderstood the contents of thishandbook.

Before servicing the appliance, theauthorised technician must firstswitch off the appliance and removethe plug.

For all cleaning operations complyexclusively with the instructionsgiven in this booklet.

If the appliance breaks down or failsto work properly, switch it off. Anyintervention is strictly forbidden.Contact qualified experts only.Repairs should only be made by themanufacturer or authorized servicecentres. Only original spare partsmust be used. Failure to observe theabove, could make the applianceunsafe.

For installation, the qualified electri-cian must fit an omnipolar switch inaccordance with the safety regula-tions in force and with 3 (0,12) ormore mm (in) between contacts.

To avoid dangerous overheating,make sure the supply cord is fullyuncoiled.

Do not obstruct the extraction and/ordissipator grids, especially of the cupwarmer.

The user must not replace theappliance supply cord. If the cord isdamaged, switch off the applianceand have a qualified technician chan-ge the cord.

If no longer using the appliance, werecommend making it inoperative;after removing the plug from themains electricity, cut the powersupply cable.

☞Fig. 7

Fig. 6

Fig. 5

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 28

Page 33: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

29

EN

GL

ISH

CAUTIONRISK OF POLLUTION

Do not dispose of the machine in theenvironment: to dispose of themachine, use an authorised centre,or contact the manufacturer for relati-ve information.

CAUTIONRISK OF INTOXICATION

Use the steam nozzle with care andnever place hands below the jet ofsteam. Do not touch the nozzle imme-diately after use.

CAUTIONRISK OF BURNS OR SCALDING

We remind you that before carryingout any installation, maintenance,unloading or adjustment operations,the qualified operator must put onwork gloves and protective footwear.

Fig. 8

Fig.9

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 29

Page 34: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

30

EN

GL

ISH

Always quote the machine serial number in allcommunications to the manufacturer, NuovaSimonelli.

The machine is transported on pallets whichalso contain other machines - all boxed andsecured to the pallet with supports.

Prior to carrying out any transport or handlingoperation, the operator must:

• put on work gloves and protective footwear,as well as a set of overalls which must beelasticated at the wrists and ankles.The pallet must be transported using a sui-table means for lifting (e.g., forklift).

CAUTION

RISK OF IMPACT OR CRASHING

CAUTION

RISK OF IMPACT OR CRASHING

During all handling operations, the operatormust ensure that there are no persons,objects or property in the handling area.The pallet must be slowly raised to a heightof 30 cm (11,8 in) and moved to the loadingarea. After first ensuring that there are nopersons, objects or property, loading opera-tions can be carried out.Upon arrival at the destination and afterensuring that there are no persons, objectsor property in the unloading area, the pro-per lifting equipment (e.g. forklift) should beused to lower the pallet to the ground andthen to move it (at approx. 30 cm (11,8 in)from ground level), to the storage area.

Before carrying out the following operation,the load must be checked to ensure that it isin the correct position and that, when thesupports are cut, it will not fall.The operator, who must first put on workgloves and protective footwear, will proceedto cut the supports and to storing the pro-duct. To carry out this operation, the techni-cal characteristics of the product must beconsulted in order to know the weight of themachine and to store it accordingly.

3. TRANSPORT AND HANDLING

3.1 MACHINEIDENTIFICATION

3.2 TRANSPORT

3.3 HANDLING

Fig. 10

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 30

Page 35: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

31

EN

GL

ISH

After unpacking, assess that the machine andits accessories unit are complete, then proceedas follows:

• place the machine so that it is level on a flatsurface;

• assemble its supporting feet by insertingthe insert into the cylindrical unit;

• twist the rubber foot into the screw threadinside the unit;

• screw the whole assembled unit into theallotted setting for the machine’s adjustablefeet;

• level the machine by regulating the adjusta-ble feet;

NOTE: the unit grooves have to face upwards,as shown in the following illustration.

Fig. 12

It is advisable to install a softener (1) and thena mesh filter (2) on the external part of theplumbing system, during preliminaries and afterlevelling the machine.In this way impurities like sand, particles of cal-cium, rust etc will not damage the delicate gra-phite surfaces and durability will be guaranteed.

NOTE: For a correct functioning of the machi-ne the water works pressure must notexceed 4 bars.Otherwise install a pressure reducerupstream of the softener; the internaldiameter of water entrance tube mustnot be less than 6mm (³⁄₈”).

KEY1 Softener2 Mesh filter3 Drain Ø 50 mm

CAUTIONRISK OF SHORT CIRCUITS

Prior to connecting the machine to the electricalmains, assess that the voltage shown on themachine’s data plate corresponds with that ofthe mains.

Fig. 11

The machine must always be protected byan automatic omnipolar switch of suitable

Avoid throttling in the connecting tubes.Assess that the drain pipe (3) is able to eli-minate waste.

4. INSTALLATION AND PRELIMINARY OPERATIONS

WARNING

2

31

Following these operations, connect the plum-bing systems as illustrated in the following figu-re.

power with contact openings of equal dis-tance or more than 3mm.Nuova Simonelli is not liable for any dama-ge to people or objects due to not observingcurrent security measures.

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 31

Page 36: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Fig. 15

Fig. 17

Fig. 16

5. ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY

32

EN

GL

ISH

To adjust the service pressure of the boiler,thus regulating the water temperature, accor-ding to the various functions and needs of thecoffee desired, proceed as follows:

• remove the cup grille from the top part of themachine by unscrewing the four sidescrews “A”;

To change the working pressure of the pumpand therefore, the coffee extraction pressure,proceed as follows:

• remove the worktop grid cover;• take off the sheet metal guard by unscre-

wing the two side screws (B) as illustrated inthe following figure.

5.1 PRESSURE SWITCHADJUSTMENT

5.2 PUMP ADJUSTMENT

• turn the pump registration screw, turning it clockwise to INCREASE and counter clockwise to DECREASE the pressure.

• The set pump pressure is shown on thelower part of the gauge.

Once the adjustments have been completed,refit the sheet metal guard into its seating andfix it into place with the two side screws; refitthe work surface grille

Advisable pressure: 9 bar..

Fig. 13

A

• turn the pressure switch adjustment screwto INCREASE (clockwise) or REDUCE(anticlockwise) pressure.

Fig. 14

Advisable pressure: 1 - 1,4 bar(according to the kind of coffee).

B

The adjustments listed here below mustONLY be performed by a SpecialistTechnical Engineer.Nuova Simonelli cannot be held liable forany damage to persons or property arisingfrom failure to observe the safety instruc-tions supplied in this manual.

CAUTION

CAUTIONELECTRIC SHOCK HAZARD

Before performing any operation, the spe-cialist technical engineer must first switchoff the main switch off and unplug themachine.

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 32

Page 37: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

33

EN

GL

ISH

Before starting to use the appliance, the opera-tor must be sure to have read and understoodthe safety prescriptions contained in this boo-klet.

6.1 SWITCHING THEMACHINE ON/OFF

Fig. 18

For electronic card maintenance, turn themachine off by means of the external mainswitch or disconnect the plug.

WARNING

6. USE

6.1.1 APPIA V

• Plug the machine into the mains socket; theLED of the on switch will begin toflash.

• Hold down the on switch for 5 seconds.

At this point, the Flash-test will begin; this iswhere all LEDs are switched on for threeseconds, after which the test is completeand the hot water/steam key willswitch off .

The fact that the machine is operating isshown by the LED of the on switch

and all delivery keys, which remain lit.

NOTE: once the auto diagnosis has been com-pleted all the keys are activated.

• To switch off the machine, hold down the on switch for 5 seconds;

the LEDs on the delivery keys will switch offand the on switch LED will flash.

6.1.2 APPIA ESSE

The machine is fitted with a main switch (A).The fact that the machine is operating is shownby the fact that this switch is set to on. Toswitch off the machine, move the switch to theoff position.

6.2 SELECTIONCONFIGURATION

Set the desired function on the available keysplaced above the filter-holders (see chapter“DESCRIPTION”).

Fig. 20

BUTTONS KEY(Selection configuration)

1 small coffee 2 small coffees

1 long coffee 2 long coffees

Continuous

Fig. 19

A

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 33

Page 38: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

CAUTIONRISK OF BURNS OR SCALDING

34

EN

GL

ISH

6.3 MAKING COFFEE

Unhitch the filter-holder and fill it with one ortwo doses of ground coffee depending on thefilter used.

Fig. 21

Press the coffee with the provided coffee pres-ser, dust off any coffee residue from the rim ofthe filter (this way the rubber gasket will lastlonger).Insert the filter in its unit.Press the desired coffee button:

By starting up the coffee brewing procedure theunit’s pump is activated and the unit’s solenoidvalve is opened.By pressing it, the button will turn on and signalthe operation

NOTE: when in pause, leave the filter-holderinserted in the unit so that it will keepwarm. To guarantee the utmost thermicstability during use, the delivery unitsare thermo-compensated with comple-te hot water circulation.

To use steam just pull or push the providedlever (Fig. 22).By pulling it completely the lever will hold aposition of maximum delivery; by pushing it, thelever will automatically give way.The two steam nozzles are articulated to gua-rantee their easy use.

6.4 USING STEAM

Fig. 22

While using the steam nozzle, you must payattention to not place your hands beneath itor touch just after it has been used.

6.5 MAKING CAPPUCCINO

To obtain the typical cappuccino foam, immer-se the nozzle all the way into a container 1/3full of milk (preferably cone-shaped). Turn onthe steam. Before the milk starts to boil, pull thenozzle slightly up and lightly move it verticallyacross the surface of the milk. When you havecompleted the procedure, clean the nozzlecarefully with a soft cloth.

Fig. 23

1 small coffee 2 small coffees

1 long coffee 2 long coffees

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 34

Page 39: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

35

EN

GL

ISH

6.6 HOT WATERSELECTION

CAUTIONRISK OF BURNS OR SCALDING

While using the hot water nozzle, pay care-ful attention not to place your handsbeneath it or touch it just after it has beenused.

This nozzle delivers hot water to make tea orherb teas.Place a container underneath the hot waternozzle and press the switch (ESSE model) orpress the hot water select button (Vmodel).

Make sure the button lights up.Water will be delivered from the hot waternozzle for as long as the set time indicates.

NOTE: Hot water can be delivered at the sametime as coffee.

6.7 AUTOSTEAM STEAMNOZZLE WITH TEMPE-RATURE PROBE(OPTIONAL ON VMODEL ONLY)

As an optional extra, the machine can beequipped with an Autosteam steam nozzle inplace of the hot water nozzle.On this version, the hot water nozzle is fitted inplace of the manual steam nozzle.

The Autosteam steam nozzle can be used todeliver steam to foam milk or heat other liquids.

Place a suitable container with milk or anotherbeverage inside it beneath the Autosteamsteam nozzle.

Press the key and make sure thatthe key lights up. The Autosteam steam nozz-le will dispense steam until the liquid reachesthe pre-set temperature (see chapter 7.4 forprogramming details).

NOTE: Hot water can be delivered at the sametime as coffee.

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 35

Page 40: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

rature reaches the maximum temperature,steam delivery will be stopped and the maxi-mum value will remain the setting for the con-trol unit).

• Press the continued key to exitthe programming function or to continueprogramming other selection keys.

36

EN

GL

ISH

7. PROGRAMMING Appia V

7.1 PROGRAMMINGDOSES

• Delivery will cease and the selected dosekey will switch off (the other keys will conti-nue to flash).

• Press the continued key to exitthe programming function or to continueprogramming other dose keys

To access the programming units, proceed asfollows:

NOTE: the procedure can be carried out withthe machine on.

• To enter the programming function for eachgroup, it is necessary to hold down the con-tinued delivery key for 5 seconds

• The delivery keys will begin to flash.

7.2 PROGRAMMING COF-FEE DOSES

To programme the amount of water for each ofthe delivery keys, proceed as follows:

• fill the filter holder with the right amount ofcoffee (the double or single filter holder canbe used, according to the key to be pro-grammed).

• Place the filter holder in the group.• Press one of the delivery keys:

• The machine will begin to dispense andonce the required quantity has been delive-red, press the continued key ..

7.3 PROGRAMMING HOTWATER

• Use the relevant procedure to enter the pro-gramming function.

• Press the hot water selection key .

• Hot water delivery will begin.• Decide the required amount of hot water

and then press the key again

• Press the continued key to exitthe programming function or to continueprogramming other selection keys.

7.4 PROGRAMMING THEAUTOSTEAM STEAMNOZZLE (OPTIONAL)

• Use the relevant procedure to enter the pro-gramming function.

• Insert a jug containing milk and press thesteam key ; this will make steamcome out of the nozzle.

• When the steam key is pressed again,the control unit will store the sample tempera-ture reached in its memory (if the milk tempe-

7.5 PROGRAMMING STAN-DARD DOSES

• It is possible to enter pre-set values for the4 group doses and water (steam).

To do this, it is necessary to press the key and hold it down for at least 10

seconds until the flashing keys switch off.

The doses are:

NOTE: A time setting of 0 seconds for steamand water means this function will workcontinually.

1CN 2CN 1CL 2CL40 cc 60 cc 50 cc 85 cc

WATER STEAM TEMP

0 sec. 50° C

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 36

Page 41: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

The page for setting operating parameters isopened by pressing the key together

with the 2 espresso key while no

delivery is enabled:

1. Enabling the pump if the level is enabled.2. Enabling the software block to enter the

dose programming function.3. Adjusting keypad brightness.

1. Enabling the pump during levelling.

Use the 1 espresso key to set pumpenabling during levelling:

if the key is lit, the pump is enabledtogether with the level; if it is switched off, thepump is not enabled with the level function

37

EN

GL

ISH

2. Enabling the software block to enter thedose programming function.

Use the 1 long coffee key to enable asoftware block to programme doses (key lit) orto de-activate the block.

3. Adjusting keypad brightness.

The 2 long coffees key , which willflash, is used to choose the key brightness set-ting from 5 pre-set levels.

Use the key to change the level,lowering it to minimum or returning it to maxi-mum.

Press the continued key to exit theprogramming function and return to the doseprogramming function

7.6 PROGRAMMING OPE-RATING PARAMETERS

The adjustments listed here below mustONLY be performed by a SpecialistTechnical Engineer

CAUTION

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 37

Page 42: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

38

EN

GL

ISH

Before performing any cleaning operation, themachine must be cut off from the power supply(machine switched off and unplugged).

Do not use solvents, chlorine-based pro-ducts or abrasives.

Cleaning the work area: remove the worktop,lifting it up from the front and sliding it out.Remove the water collection dish underneathand clean everything with hot water and clean-sers.Cleaning the bottom: To clean all the chro-mium-plated areas, use a soft, damp cloth.

CAUTIONRISK OF INTOXICATION

Fig. 24

8.1 SWITCHING OFF THEMACHINE

8.2 CLEANING THE OUTSIDEOF THE MACHINE

8.3 CLEANING THE STAIN-LESS COFFEE-HOLDERS

The stainless coffee-holders are situated underthe delivery units, as shown in figure (Fig. 25).

Fig. 25

NOTE: To clean proceed as follows:• Turn the screw placed in the centre of

the coffee-holder.• Slide the coffee-holder out and check

that its holes are not obstructed butclean.

• If obstructed, clean as described(Paragraph “CLEANING FILTERSAND FILTER-HOLDERS”)We recommend cleaning the coffee-holder once a week.

8.4 CLEANING THE UNITWITH THE AID OF THEBLIND FILTER

The machine is pre-set for cleaning the deliveryunit with a specific washing powder.

We recommend carrying out a washing cycle atleast once a day with special cleansers.

Once the filter-holder has been removed,repeat delivery operations a few times to eli-minate any cleanser residues.

To carry out the washing procedure, proceed asfollows:1) Substitute the filter with the delivery unit

blind filter.2) Fill it with two spoonfuls of special cleanser

powder and insert it into the unit filter-holder.3) Press one of the coffee keys and halt it after

10 seconds.4) Repeat the procedure several times.5) Remove the filter-holder and carry our a few

deliveries.

8.5 CLEANING FILTERSAND FILTER-HOLDERS

Place two spoonfuls of special cleanser in halfa litre of hot water and immerse filter and filter-holder (without its handle) in it leaving them tosoak for at least half an hour. Then rinse abun-dantly with running water.

8. LEANING AND MAINTENANCE

WARNING

To stop the machine, it is necessary to hold

down the on/off key for 5 seconds (V

model) or move the main switch to the OFF

position (ESSE model).

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 38

Page 43: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

39

EN

GL

ISH

8.6 RESIN AND SOFTENERREGENERATION

To avoid scaling deposits in the boiler and inthe heating exchangers, the softener mustalways be kept efficient. Therefore, the ionicresins must be regularly regenerated.Regeneration times are established accordingto the quantity of coffee delivered daily andthe hardness of the water utilised.As an indication, regeneration times can becalculated on the basis diagram illustrated inFig. 26.

Fig. 26

Regeneration procedures are as follows:1) Turn the machine off and place a container

large enough to contain at least 5 litresunder tube E (Fig. 27).Turn levers C and D from left to right; takethe cap off by unscrewing knob and fill with1 Kg normal kitchen salt (Fig. 28).

Fig. 27

2) Put the cap back on and reposition lever Cmoving it towards the left (Fig. 29) and allo-wing tube F to discharge the salty water untilit has been eliminated and the water beco-mes fresh again (about half and hour).

Fig. 28

Fig. 29

3) Reposition lever D towards the left (Fig. 30).

Fig. 30

C

E

D

C

D

G

C

F

D

IN

OUT

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 39

Page 44: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

40

EN

GL

ISH

9. Appia V MACHINE FUNCTION MESSAGES

DISPLAY AND KEYINDICATIONS CAUSE EFFECT

If the doser doesn’t sendout its set commandswithin the first threeseconds from deliveryonset.

If the delivery isn’tmanually halted, themaximum time limit (120sec) will be blocked.

SOLUTION NOTES

Interrupt delivery.Drawing of continued key flas-

hing and delivery key lit.

If within 90 sec. fromonset, with pump inser-ted during the levelling,at 180 sec., if the levelhas not been re-establis-hed.

The pump, the resistorand all the functions willbe halted.

Turn the machine off forat least 5 sec. and thenswitch it on again.

Drawing of continued keyflashing.

4_Appia1GR_UK.qxp 18-01-2006 17:33 Pagina 40

Page 45: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

41

FR

AN

ÇA

IS

Rel. 01 - 2006

Félicitations,Avec l’achat du modèle vous avez fait un excellent achat.vous avez fait un excellent choix.L’achat d’une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les caractéristiques des fonc-tions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût. Vous avez donc certainement évalué tous ces critè-res avant de décider de choisir le modèle .Vous avez choisi le meilleur produit et nous sommes certains que vous le découvrirez à chaque café et à chaque cappuccino que vous boirez.Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d’emploi du modèle .Si cet achat est le premier achat d’une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous fai-tes déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.

Salutations distinguées,Nuova Simonelli s.r.l.

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 41

Page 46: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

42

FR

AN

ÇA

IS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

C

D

E

A

B

F

1 Groupe 110V 1 Groupe 220VPOIDS NET 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb

POIDS BRUT 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb

PUISS. THERMIQUE 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W

DIMENSIONS 400 mm 15¹¹⁄₁₆” 400 mm 15¹¹⁄₁₆”

310 mm 12³⁄₁₆” 310 mm 12³⁄₁₆”

545 mm 21⁷⁄₁₆” 545 mm 21⁷⁄₁₆”

370 mm 14⁹⁄₁₆” 370 mm 14⁹⁄₁₆”

530 mm 20¹³⁄₁₆” 530 mm 20¹³⁄₁₆”

180 mm 7¹⁄₁₆” 180 mm 7¹⁄₁₆”

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 42

Page 47: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

43

FR

AN

ÇA

IS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . .42

1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451.1 LISTE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

2. PRESCRIPTIONS DE SECURITE . . . . . .47

3. TRANSPORT ET DEPLACEMENT . . . . . .503.1 IDENTIFICATION MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503.2 TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503.3 DEPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

4. INSTALLATION ET OPERATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

5. REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE 525.1 REGLAGE PRESSOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .525.2 REGLAGE POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

6. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.1 MISE EN MARCHE/ARRET DE LA MACHINE . . . . . . .536.1.1 APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.1.2 APPIA ESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536.2 CONFIGURATION SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . .536.3 PREPARATION DU CAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .546.4 UTILISATION DE LA VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .546.5 PREPARATION DU CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . . . .546.6 SELECTION EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .556.7 LANCE VAPEUR AUTOSTEAM AVEC SONDE DE

TEMPERATURE (OPTION UNIQUEMENT SUR

VERSION V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

7. PROGRAMMATION APPIA V . . . . . . . . . .567.1 PROGRAMMATION DOSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .567.2 PROGRAMMATION DOSES CAFE . . . . . . . . . . . . . . .567.3 PROGRAMMATION EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . .567.4 PROGRAMMATION LANCE VAPEUR AUTOSTEAM

(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .567.5 PROGRAMMATION DOSES STANDARD . . . . . . . . . .567.6 PROGRAMMATION PARAMETRES DE

FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . .588.1 ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .588.2 NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . .588.3 NETTOYAGE DES DOUCHES INOX . . . . . . . . . . . . .588.4 NETTOYAGE DU GROUPE A L’AIDE

DU FILTRE BORGNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .588.5 NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS

A FILTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .588.6 REVIVIFICATION DES RESINES

DE L’ADOUCISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

9. MESSAGES FONCTIONS MACHINE

APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

INSTALLATION ELECTRIQUE APPIA V . . .102

INSTALLATION ELECTRIQUE

APPIA ESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

INSTALLATION HYDRAULIQUE . . . . . . . .106

INDEX

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 43

Page 48: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

44

FR

AN

ÇA

IS

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 44

Page 49: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

45

FR

AN

ÇA

IS

Fig. 1

LEGENDE

1 Poussoirs sélection2 Poussoirs distribution3 Poignée vapeur

4 Lance vapeur5 Porte filtre6 Niveau optique

7 Pied réglable8 Manomètre9 Lance eau chaude10 Plaquette données

1. DESCRIPTION V - Esse

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 45

Page 50: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

46

FR

AN

ÇA

IS

CODE DESCRIPTION QUANTITE’A01 Tube arrivée ³⁄₈” 1A02 Tube d'évacuation Ø 25 mm - L. 150 cm 1A03 Support à filtres 2A04 Double filtre 1A05 Filtre unique 1A06 Filtre borgne 1A07 Ressort 1A08 Double bec de distribution 1A09 Bec unique de distribution 1A10 Presse café 1

Fig. 2

1.1 LISTE ACCESSOIRES

A10

A05

A06

A02

A01

A04

A07

A03

A08

A09

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 46

Page 51: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

47

FR

AN

ÇA

IS

Ce manuel est partie intégrante etessentielle du produit et doit par con-séquent être remis à l’utilisateur. Lireattentivement les conseils qu’il con-tient car ils fournissent des indica-tions particulièrement importantessur la sécurité de l’installation, sonutilisation et son entretien. Conserver ce manuel avec soin defaçon à pouvoir le consulter si néces-saire.

Après avoir retiré la machine de sonemballage, contrôler que l’appareilsoit en parfait état. En cas du moin-dre doute, ne pas l’utiliser et s’adres-ser à un technicien qualifié. Les élé-ments de l’emballage (sacs plastique,polystyrène expansé, clous, etc.) nedoivent pas être laissés à la portéedes enfants car ils peuvent être dan-gereux. Ne pas répandre ces élé-ments dans l’environnement.

ATTENTIONRISQUE DE POLLUTION

Avant de brancher l’appareil, veillez àce que les données indiquées sur laplaquette correspondent à celles duréseau électrique. La plaquette estsituée sur le devant de l’appareil, enhaut à droite. L’installation doit êtreréalisée dans le respect des normesen vigueur, suivant les instructionsfournies par le fabricant et par untechnicien qualifié.Le fabricant ne pourra en aucun casêtre retenu responsable des éven-tuels dommages causés par uneabsence de mise à la terre de l’instal-lation. Pour la sécurité électrique decet appareil, il est obligatoire de pré-voir une installation de mise à laterre, en s’adressant à un électricienqualifié et dûment autorisé à cet effet,afin qu’il vérifie que la portée électri-que de l’installation soit bien appro-priée à la puissance maximum del’appareil indiquée sur la plaquette.

En particulier, l’électricien devra s’assu-rer que la section des câbles de l’instal-lation soit bien adaptée à la puissanceabsorbée par l’appareil.L’emploi d’adaptateurs de même que deprises multiples et de rallonges estinterdit. Si leur usage s’avère indispen-sable, il faut absolument s’adresser à unélectricien dûment autorisé à cet effet.

L’appareil doit être installé selon lesnormes sanitaires locales en vigueurconcernant les installations hydrauli-ques. Par conséquent, pour l’installa-tion hydraulique, veuillez vous adres-ser à un technicien dûment autorisé àcet effet.

Cet appareil devra être destiné uni-quement à l’usage décrit expressé-ment dans cette notice. Le fabricantne pourra en aucun cas être retenuresponsable des dommages éven-tuels causés par une mauvaise oudéraisonnable utilisation.

Fig. 3

Fig. 4

2. PRESCRIPTIONS DE SECURITE

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 47

Page 52: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

48

FR

AN

ÇA

IS

L’utilisation de tout appareil électri-que entraîne le respect de certainesrègles fondamentales.Et notamment:

• ne pas toucher l’appareil avec lesmains ou les pieds mouillés ouhumides;

• ne pas utiliser l’appareil pieds nus;• ne pas employer de rallonges

dans des locaux utilisés commesalle de bain ou douche;

• ne pas tirer le câble d’alimentationpour débrancher l’appareil duréseau électrique; rete di alimenta-zione;

ATTENTIONRISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE

• ne pas laisser l’appareil exposéaux agents atmosphériques (pluie,soleil, etc.);

• ne pas permettre l’utilisation del’appareil de la part d’enfants oude personnes non autorisées etn’ayant pas lu ni bien compris lecontenu de cette notice.

Avant de procéder à toute opérationd’entretien, le technicien autorisé devradéconnecté l’appareil du réseau électri-que en débranchant la fiche ou en étei-gnant l’interrupteur de l’appareil.

Pour les opérations de nettoyage, nesuivre que les instructions contenuesdans cette notice.

En cas de panne ou de mauvais fonc-tionnement de l’appareil, éteignez-le. Ilest strictement d’intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié.La réparation éventuelle des produitsne devra être effectuée que par laMaison Constructrice ou par un centrede service après vente dûment autori-sé, en utilisant uniquement des piècesdétachées originales.L’inobservance de ces indicationspourrait compromettre la sécurité del’appareil.

Lors de l’installation, l’électricienautorisé devra prévoir un disjoncteuromnipolaire conforme aux normes envigueur qui prévoient que les con-tacts aient un espace d’ouvertureégal ou supérieur à 3 mm.

Afin d’éviter des surchauffes dange-reuses, il est conseillé de bien dérou-ler sur toute la longueur le câble d’a-limentation.

Ne pas obstruer les grilles d’aspira-tion et/ou de dissipation et plus parti-culièrement celles du chauffe-tasses.

La câble d’alimentation de cet appa-reil ne doit pas être remplacé par l’u-tilisateur. En cas d’endommagementdu câble, éteindre l’appareil et le faireremplacer uniquement par un techni-cien qualifié.

Si vous décidez de ne plus utiliser cetappareil, il est vivement conseillé dele rendre inefficace en coupant lecâble d’alimentation, après avoirdébranché le câble du réseau d’ali-mentation électrique.

☞Fig. 7

Fig. 6

Fig. 5

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 48

Page 53: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

49

FR

AN

ÇA

IS

ATTENTIONRISQUE DE POLLUTION

Ne jamais abandonner l’appareil dansl’environnement: pour son éliminationtotale, s’adresser à un centre autoriséou contacter le fabricant afin de rece-voir les instructions à ce sujet.

ATTENTION RISQUE D’INTOXICATION

Lors de l’utilisation du bec à vapeur,ne jamais exposer les mains à lavapeur. Ne jamais toucher le bec toutde suite après son utilisation.

ATTENTION RISQUE DE BRULURES

Pour effectuer toute opération relati-ve à l’installation, l’entretien, ledéchargement et la mise au point, l’o-pérateur qualifié devra toujours por-ter ses gants de travail et ses chaus-sures de protection.

Fig. 8

Fig.9

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 49

Page 54: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

50

FR

AN

ÇA

IS

Pour toute communication avec le fabricantNuova Simonelli, indiquer toujours le numérode série qui est celui figurant dans ce manuel.

La machine est transportée sur des palettesavec d’autres machines et à l’intérieur de car-tons; le tout étant fixé aux palettes au moyendes courroies appropriées.

Avant de procéder à toute opération de trans-port ou de déplacement, l’opérateur doit:

• mettre des gants et des chaussures de pro-tection ainsi qu’une salopette munie d’élasti-ques aux extrémités.Le transport des palettes doit être effectuéau moyen d’un appareil de soulèvementapproprié (du type chariot élévateur à four-ches).

ATTENTION

RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT

ATTENTION

RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT

Lors des opérations de déplacement, l’opé-rateur doit s’assurer qu’aucune personne,chose ou objet ne se trouve dans la zoned’opération.Soulever doucement la palette à 30 cm envi-ron de terre et rejoindre la zone de charge-ment.Une FIS atteinte la zone de chargement etaprès avoir vérifié l’absence d’obstacles, dechoses ou de personnes, poser la palette àterre toujours au moyen d’un appareil delevage approprié (par exemple, un chariotélévateur à fourches), puis la déplacer en lasoulevant à 30 cm environ de terre jusqu’àla zone de stockage.

Avant de procéder à l’opération décrite ci-après, s’assurer que le matériel chargé soitbien positionné et qu’il ne tombe pas aprèsla coupure des courroies.Pour couper les courroies et stocker le pro-duit, l’opérateur doit toujours être muni degants et de chaussures de protection; poureffectuer cette opération, consulter lescaractéristiques techniques du produit afinde contrôler le poids de la machine devantêtre emmagasinée et de pouvoir agir enconséquence.

3. TRANSPORT ET DEPLACEMENT

3.1 IDENTIFICATION DE LAMACHINE

3.2 TRANSPORT

3.3 DEPLACEMENT

Fig. 10

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 50

Page 55: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

51

FR

AN

ÇA

IS

Après avoir retiré l’emballage et avoir vérifiél’intégrité de la machine et de ses accessoi-res, procéder de la façon suivante:

• position la machine sur un plan horizontal;• assembler les pieds de support de la machi-

ne en introduisant la broche dans la coquil-le cylindrique;

• visser le pied en caoutchouc dans le filetagede la broche contenue dans la coquille;

• visser l’ensemble du groupe assemblé dansles emplacements des pieds de la machine;

• niveler la machine en agissant sur les piedsde réglage;

NOTE: la rainure de la coquille doit être dirigéevers le haut, comme indiqué dans lafigure suivante.

Fig. 12

Dans la phase préliminaire, après la mise enplan de la machine, il est conseillé d’installer unadoucisseur (1), à la sortie du circuit hydrique,puis un filtre à maille (2). Cela empêche les impuretés, telles que lesable, les particules de calcaire en suspension,la rouille, etc., d’endommager les surfaces déli-cates en graphite, garantissant une longuedurée de vie de la machine.

NOTE: Pour le bon fonctionnement de lamachine, il est nécessaire que la pres-sion du réseau ne dépasse pas les 4bar.Dans le cas contraire, installer unréducteur de pression en amont de l’a-doucisseur; le tube en entrée de l’eaudoit avoir un diamètre interne non infé-rieur à 6 mm (³⁄₈”).

LEGENDA1 Adoucisseur2 Filtre à maille3 Evacuation Ø 50 mm

ATTENTIONRISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE

Avant de brancher a machine à un réseau élec-trique, vérifiez que le voltage indiqué sur la pla-quette des données de la machine correspon-de à celle de votre réseau.

Fig. 11

La machine doit toujours être protégée parun interrupteur automatique omnipolaire de

Eviter les étranglements des tubes de con-nexion. Vérifier en outre que l’évacuation (3)soit en mesure d’éliminer les rebuts.

4. INSTALLATION ET OPERATIONS PRELIMINAIRES

ATTENTION

2

31

Après ces opérations, procéder aux branche-ments hydrauliques comme illustré dans lafigure suivante.

puissance appropriée, avec une distanced’ouverture des contacts égale ou supérieu-re à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d’au-cun dommage aux personnes ou aux cho-ses dérivant du non respect des normes desécurité en vigueur.

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 51

Page 56: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Fig. 15

Fig. 17

Fig. 16

5. REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE

52

FR

AN

ÇA

IS

Pour modifier la pression de service de lachaudière, c’est-à-dire la température de l’eau,en fonction des différentes exigences ou descaractéristiques du café utilisé, agir de la façonsuivante:

• extraire la grille de support des tasses sur lapartie supérieure de la machine en dévis-sant les quatre vis latérales “A”;

Pour modifier la pression de service de lapompe, et donc la pression de distribution ducafé, agir selon les indications mentionnées ci-dessous:

o extraire la grille du plan de travail;o extraire la protection en tôle en dévissant

les deux vis latérales (B) comme illustrédans la figure ci-dessous;

5.1 REGLAGE PRESSOSTAT

5.2 REGLAGE POMPE

• Agir sur la vis de réglage de la pompe pourAUGMENTE (vers la droite) ou pour DIMI-NUER (vers la gauche) la pression;

• La pression programmée de la pompe estaffichée dans la partie inférieure du mano-mètre.

Au terme des réglages, remettre la protectionen tôle à sa place en la fixant à l'aide des deuxvis latérales; remettre la grille sur le plan de tra-vail.

Valeur conseillée: 9 bar.

Fig. 13

A

• agir sur la vis de réglage du pressostat pourAUGMENTER (vers la droite) ou pour DIMI-NUER (vers la gauche) la pression.

Fig. 14

Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café).

B

Les réglages énumérés ci-dessous doiventêtre effectués UNIQUEMENT par unTechnicien Spécialisé.Nuova Simonelli ne répond d'aucun dom-mage aux personnes ou aux choses, déri-vant du non respect des prescriptions desécurité décrites dans ce manuel.

ATTENTION

ATTENTIONDANGER DE SECOUSSE ELECTRI-

QUE

Le technicien spécialisé doit, avant d'effec-tuer toute opération de réglage, éteindrel'interrupteur de la machine et débrancher lafiche.

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 52

Page 57: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

53

FR

AN

ÇA

IS

Avant de commencer à travailler, l’opérateurdoit avoir lu et compris toutes les prescriptionsde sécurité indiquées dans ce manuel.

6.1 MISE ENMARCHE/ARRET DELA MACHINE

Fig. 18

En cas de manipulation de la carte électro-nique, éteindre la machine à l’aide de l’inter-rupteur général et débrancher le câble d’ali-mentation.

ATTENTION

6. UTILISATION

6.1.1 APPIA V

• Brancher la machine à la prise électrique, ladiode lumineuse de la touche de mise enmarche commence à clignoter.

• Appuyer sur touche de mise en marchependant 5 secondes.

Le Lamp-test s'actionne alors avec toutesles diodes allumées, puis il termine après 3secondes et la touche eau chaude/vapeur

s'éteint. .

L'état de machine en fonction est indiquépar l'allumage permanent de la diode lumi-neuse de la touche de mise en marche

et de toutes les diodes des touchesde distribution.

NOTE: toutes les touches de sélection sontvalidées dès la fin du diagnostic.

• Pour éteindre la machine, appuyer sur latouche de mise en marche p e n -dant 5 secondes;les diodes des touches de distribution s'étei-gnent et la diode de la touche de mise enmarche se remet à clignoter.

6.1.2 APPIA ESSE

La machine est munie d'un interrupteur général(A). L'état de machine en fonction est indiquépar l'allumage cet interrupteur. Pour éteindre lamachine, positionner l'interrupteur sur off.

6.2 CONFIGURATIONSELECTION

Programmer la fonction désirée sur les touchesà disposition situées sur les supports à filtres(Voir chapitre “DESCRIPTION”).

Fig. 20

LEGENDE TOUCHES(Configuration sélections)

1 Café serré 2 Café serré

1 Café léger 2 Café léger

Continu

Fig. 19

A

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 53

Page 58: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ATTENTION RISQUE DE BRULURES

54

FR

AN

ÇA

IS

6.3 PREPARATION DUCAFE

Dégager le support à filtre et remplir l’une oules deux doses de café moulu selon le filtre uti-lisé.

Fig. 21

Presser le café avec le presseur fourni en dota-tion, nettoyer le bord annulaire du filtre desrésidus de poudre de café (pour garantir unemeilleure tenue et une moindre usure de la gar-niture du filtre).Emboîter alors le support à filtre sur le groupe.Frapper le poussoir café désiré:

La pompe s’actionne et l’électrovanne du grou-pe s’ouvre, en faisant démarrer l’infusion ducafé.L’ opération est indiquée par l’allumage de latouche frappée.

NOTE: lors des pauses, laisser le support à fil-tre emboîté afin qu’il reste chaud.Les groupes de distribution sont com-pensés thermiquement par circulationtotale d’eau chaude, afin de garantir lemaximum de stabilité thermique pen-dant le service.

Pour utiliser la vapeur, il suffit de tirer ou depousser le levier correspondant (Fig. 22).En tirant entièrement le levier, ce dernier restebloqué en position de distribution maximum, enle poussant, son retour est automatique. Les deux lances à vapeur sont articulées, per-mettant une utilisation plus aisée.

6.4 UTILISATION DE LAVAPEUR

Fig. 22

Pendant l’utilisation de la vapeur, veiller àne pas mettre les mains sous la vapeur et àne pas toucher tout de suite la lance.

6.5 PREPARATION DUCAPPUCCINO

Pour obtenir la mousse typique du cappuccino,plonger le bec de la vapeur au fond du récipientqui doit être rempli d’un tiers (il est préférableque le récipient soit conique et allongé).Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n’ait atteintl’ébullition, positionner le bec de la vapeur à lasurface en effleurant le lait par des petits mou-vements dans le sens vertical. A la fin de l’opé-ration, nettoyer soigneusement la lance avecun chiffon souple.

Fig. 23

1 Café serré 2 Café serré

1 Café léger 2 Café léger

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 54

Page 59: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

55

FR

AN

ÇA

IS

6.6 SELECTION EAUCHAUDE

ATTENTION RISQUE DE BRULURES

Pendant l’utilisation de la lance à eau chau-de, veiller à ne pas mettre les mains sous lavapeur et à ne pas toucher tout de suite lalance.

Permet la distribution de l’eau chaude pour lapréparation du thé, de la camomille et des tisa-ne.Positionner un récipient sous la lance de l'eauchaude et actionner l'interrupteur (versionESSE ) ou frapper le poussoir de sélectioneau chaude (version V).

Vérifier que le poussoir s’allume.La lance à eau chaude distribue de l’eau pen-dant le temps programmé.

NOTE: La distribution de l’eau chaude peut sefaire en même temps que celle du café.

6.7 LANCE VAPEUR AUTO-STEAM AVEC SONDEDE TEMPERATURE(OPTION UNIQUE-MENT SUR VERSIONV)

Comme option, la machine peut être munie dela lance vapeur Autosteam à la place de lalance eau chaude.Sur cette version, la lance eau chaude se trou-ve à la place de la lance vapeur manuelle.

La lance vapeur Autosteam permet de distri-buer de la vapeur pour faire mousser le lait oupour réchauffer d'autres liquides.

Positionner un sous la lance vapeur Autosteamun récipient approprié contenant du lait ou uneautre boisson.

Frapper la touche et vérifier que latouche s'allume. La vapeur sort de la lanceAutosteam jusqu'à ce que le liquide atteigne latempérature programmée (voir chapitre 7.4pour programmation).

NOTE: La distribution de l'eau chaude peut sefaire en même temps que celle du café.

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 55

Page 60: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

re du lait atteint la température maximum, ladistribution de vapeur s'arrête et la valeurprogrammée dans la centrale reste cellemaximum).

• Frapper la touche continue pourquitter la programmation ou pour continuerla programmation des autres touches sélec-tion.

56

FR

AN

ÇA

IS

7. PROGRAMMATION Appia V

7.1 PROGRAMMATIONDOSES

• La distribution s'arrête et la touche dosessélectionnée s'éteint (les autres touchescontinuent à clignoter).

• Frapper la touche continue pourquitter la programmation ou pour continuerla programmation des autres touchesdoses.

Pour accéder aux pages de programmation,procéder de la façon suivante:

NOTE: Cette opération peut être effectuéeavec la machine allumée.

• Pour entrer dans la page de programmationdes doses de chaque groupe, il faut appu-yer pendant 5 secondes sur la touche dedistribution continue .

• Les touches de distribution se mettent à cli-gnoter.

7.2 PROGRAMMATIONDOSES CAFE

Pour programmer la dose d'eau relative àl'une des touches de distribution, procédercomme suit:

• remplir avec la juste dose de café le portefiltre (le porte filtre peut être simple ou dou-ble, selon la touche que l'on désire pro-grammer).

• Enclencher le porte filtre sur le groupe.• Frapper l'un des poussoirs distributeurs:

• La distribution commence ; lorsque la quan-tité désirée est atteinte, frapper la touchecontinue .

7.3 PROGRAMMATIONEAU CHAUDE

• Entrer dans la page de programmationselon la procédure relative.

• Frapper la touche sélection eau chaude .

• La distribution de l'eau chaude commence.• Etablir la dos d'eau chaude désirée et frap-

per à nouveau la touche .

• Frapper la touche continue pourquitter la programmation ou pour continuerla programmation des autres touches sélec-tion.

7.4 PROGRAMMATIONLANCE VAPEUR AUTO-STEAM (OPTION)

• Entrer dans la page de programmationselon la procédure relative.

• Positionner un broc contenant du lait et frap-per la touche vapeur ; la vapeur sortde la lance.

• En frapper encore la touche vapeur , la centrale mémorise la température attein-te lors de l'échantillonnage (si la températu-

7.5 PROGRAMMATIONDOSES STANDARD

• Il est possible de programmer des valeursprédéterminées pour les 4 doses du groupe,pour l'eau (vapeur).

Pour cela, il suffit d'appuyer sur la touche

pendant au moins 10 secondes jusqu'à ce que les

touches clignotantes s'éteignent.

Les doses sont:

NOTE: Un temps de 0 secondes pour l'eau etpour la vapeur ne détermine pas lefonctionnement en modalité continue.

1CN 2CN 1CL 2CL40 cc 60 cc 50 cc 85 cc

EAU TEMP. VAPEUR

0 sec. 50° C

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 56

Page 61: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

En frappant la touche en même temps

que la touche 2 café serré , alors

qu'aucu ne distribution n'est active, on accèdeà la page de programmation des paramètres defonctionnement:

1. Activation pompe si niveau actionné..2. Activation blocage logiciel pour l'accès en

programmation doses.3. Réglage luminosité clavier.

1. Activation pompe pendant le niveau.

A l'aide de la touche 1 café serré onprogramme l'activation de la pompe pendant leniveau:

si la touche est allumée, la pompes'actionne avec le niveau, alors que si elle estéteinte la pompe ne s'actionne pas avec leniveau.

57

FR

AN

ÇA

IS

2. Activation blocage logiciel pour l'accèsen programmation doses.

A l'aide de la touche 1 café léger onactionne (touche allumée) ou on exclue le blo-cage logiciel pour la programmation des doses.

3. Réglage luminosité clavier.

La touche 2 cafés légers , clignotan-te, est utilisée pour choisir la luminosité destouches parmi 5 degrés de luminosité prééta-blis.

En frappant on modifie le degré deluminosité, en abaissant la valeur jusqu'auminimum pour retourner ensuite à la valeurmaximum.

En frappant la touche continue onquitte la page de programmation des paramè-tres et on retourne sur la page de programma-tion des doses.

7.6 PROGRAMMATIONPARAMETRES DEFONCTIONNEMENT

Les réglages énumérés ci-dessous doiventêtre effectués UNIQUEMENT par unTechnicien Spécialisé.

ATTENTION

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 57

Page 62: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

58

FR

AN

ÇA

IS

Pour arrêter la machine, il faut appuyer sur la

touche de mise en marche/arrêt pen-

dant 5 secondes (version V) ou déplacer l'inter-

rupteur général en position OFF (version

ESSE).

Avant d'effectuer toute opération de nettoyage,il faut mettre la machine en état énergétique“OFF” (c'est-à-dire interrupteur machine éteintet fiche débranchée).

Ne pas utiliser de solvants, de produits àbase de chlore, ni d’abrasifs.

Nettoyage de la zone de travail: extraire lagrille du plan de travail en la soulevant vers lehaut et en la faisant glisser; retirer le plateau derécupération de l’eau et nettoyer le tout avec del’eau chaude et du détergent. Nettoyage car-rosserie: pour nettoyer toutes les parties chro-mées, utiliser un chiffon humide.

ATTENTION RISQUE D’INTOXICATION

Fig. 24

8.1 ARRET DE LA MACHINE

8.2 NETTOYAGE DE LACARROSSERIE

8.3 NETTOYAGE DESDOUCHES INOX

Les douches inox sont situées sous les grou-pes de distribution, comme illustré en fig. (25).

Fig. 25

NOTE: Pour le nettoyage, procéder de la façonsuivante:• Dévisser la vis située au centre de la

douche.• Extraire la douche en la désenfilant et

vérifier que les trous ne soient pasbouchés.

• En cas d’obstruction, nettoyer selonles indications du paragraphe “NET-TOYAGE DES FILTRES ET DESSUPPORTS A FILTRES”.Il est recommandé d’effectuer le netto-yage des douches toutes les semai-nes.

8.4 NETTOYAGE DUGROUPE AVEC L’AIDEDU FILTRE BORGNE

La machine est prédisposée pour le nettoyagedu groupe de distribution à l’aide d’un produitdétergent spécifique en poudre.Il est conseillé d‘effectuer le lavage au moinsune fois par jour en utilisant les produits déter-gents adéquats.

Une fois que le support à filtre a été retiré,effectuer quelques distributions pour élimi-ner les éventuels résidus de détergent.

Pour exécuter la procédure de lavage, procé-der de la façon suivante:1) Remplacer le filtre avec le filtre borgne du

groupe de distribution.2) Le remplir avec deux cuillères de détergent

spécial en poudre et emboîter le support àfiltre sur le groupe.

3) Frapper l’une des touches café et interrom-pre après 10 secondes.

4) Répéter l’opération plusieurs fois.5) Retirer le support à filtre et effectuer quel-

ques distributions.

8.5 NETTOYAGE DESFILTRES ET DESSUPPORTS A FILTRES

Mettre deux cuillères de détergent spécial enpoudre dans un demi litre d’eau chaude et yplonger le filtre et le support à filtre (sauf lemanche) pendant une demie heure au moins.Rincer ensuite abondamment sous le robinetd’eau.

8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ATTENTION

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 58

Page 63: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

59

FR

AN

ÇA

IS

8.6 REVIVIFICATIONDES RESINES DEL’ADOUCISSEUR

Afin d’éviter la formation de dépôts calcaires àl’intérieur de la chaudière et des échangeurs dechaleur, il est nécessaire que l’adoucisseur soittoujours parfaitement efficace. Il faut pour celaeffectuer régulièrement la revivification desrésines ioniques.Les temps de revivification doivent être établisen fonction du nombre de café distribués quoti-diennement et de la dureté de l’eau utilisée.Ils peuvent être déduits, à titre indicatif, du dia-gramme reporté en Fig. 26.

Fig. 26

Les procédures de revivification sont les sui-vantes:1) Eteindre la machine et placer un récipient

d’une capacité d’au moins 5 litres sous letube E (Fig. 27).Tourner les leviers C et D de gauche à droi-te; retirer le bouchon en dévissant la poi-gnée G et introduire 1 Kg de gros sel de cui-sine (Fig. 28).

Fig. 27

2) Remettre le bouchon et repositionner lelevier C vers la gauche (Fig.29), en faisantévacuer l’eau salée du tube F jusqu’à cequ’elle soit à nouveau douce (1/2 heureenviron).

Fig. 28

Fig. 29

3) Repositionner alors le levier D vers la gau-che (Fig. 30).

Fig. 30

C

E

D

C

D

G

C

F

D

ENTREE

SORTIE

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 59

Page 64: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

60

FR

AN

ÇA

IS

9. MESSAGES FONCTIONS MACHINE Appia V

INDICATIONSAFFICHAGE ET

TOUCHESCAUSES EFFET

Si, dans les 3 premièressecondes suivant ledébut de la distribution,le doseur n’a pas envoyéles impulsions program-mées.

Si la distribution n’estpas interrompue manuel-lement, on obtient le blo-cage de temps limite(120 sec.).

SOLUTION NOTE

Interrompre la distribu-tion.

Dessin touche continue cligno

tante et touche distributionfixe.

Lorsque, 90 secondesaprès le commencement,si la pompe est inséréelors de la mise à niveauhaut, et après 180 secon-des si elle est exclue, leniveau n’a pas été rétabli.

La pompe est désactivéeet la résistance ainsi quetoutes les fonctions sontexclues.

Eteindre la machine pen-dant au moins 5 secon-des, puis la rallumer.

Dessin touche continue cli-gnotante.

3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 60

Page 65: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

61

DE

UT

SC

H

Rel. 01 - 2006

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für das Modell entschieden und damit eine ausgezeichnete Wahl getroffen.Beim Kauf einer Profi-Espressomaschine spielen viele Faktoren eine wichtige Rolle: der Name des Herstellers, die Maschinenfunktionen, die techni-sche Zuverlässigkeit, ein schneller und angemessener Kundenservice, die Kosten. Sie haben dies alles sicherlich in Erwägung gezogen und sichanschließend für das Modell entscheiden.Sie haben sich für das - unserer Meinung nach - beste Produkt entschieden, dessen Güte Sie mit jedem Espresso und Cappuccino testen können.

ist bedienungsleicht, praktisch und effizient.Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sieschon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken!

Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben.Mit freundlichen Grüßen.Nuova Simonelli s.r.l.

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 61

Page 66: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

62

DE

UT

SC

H

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

C

D

E

A

B

F

1 Gruppe 110V 1 Gruppe 220VNETTOGEWICHT 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb

BRUTTOGEWICHT 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb

HEIZLEISTUNG 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W

ABMESSUNGEN 400 mm 15¹¹⁄₁₆” 400 mm 15¹¹⁄₁₆”

310 mm 12³⁄₁₆” 310 mm 12³⁄₁₆”

545 mm 21⁷⁄₁₆” 545 mm 21⁷⁄₁₆”

370 mm 14⁹⁄₁₆” 370 mm 14⁹⁄₁₆”

530 mm 20¹³⁄₁₆” 530 mm 20¹³⁄₁₆”

180 mm 7¹⁄₁₆” 180 mm 7¹⁄₁₆”

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 62

Page 67: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

63

DE

UT

SC

H

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN . . . . . .62

1. BESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .651.1 ZUBEHÖRLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN . . . . . . .67

3. GERÄTETYP UNDTRANSPORTBESTIMMUNGEN . . . . . . . .70

3.1 MASCHINENKENNZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . .703.2 TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .703.3 HANDLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

4. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME .71

5. HEINSTELLUNGEN DURCH DENFACHMANN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

5.1 REGELUNG DES DRUCKWÄCHTERS . . . . . . . . . . . .725.2 PUMPENREGELUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

6. GEBRAUCH DER MASCHINE . . . . . . . .736.1 EIN-/ AUSSCHALTUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . .736.1.1 APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .736.1.2 APPIA ESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

6.2 AUSWAHLARTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .736.3 ESPRESSOZUBEREITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .746.4 DAMPFGEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .746.5 CAPPUCCINO-ZUBEREITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .746.6 HEISSWASSERWÄHLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .756.7 DAMPFDÜSE AUTOSTEAM MIT TEMPERATURSONDE

(OPTIONAL NUR VERSION V) . . . . . . . . . . . . . . . . .75

7. PROGRAMMIERUNG APPIA V . . . . . . . . .767.1 ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .767.2 PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEDOSEN . . . . . . . .767.3 HEISSWASSERPROGRAMMIERUNG . . . . . . . . . . . . .767.4 PROGRAMMIERUNG DER DAMPFDÜSE AUTOSTEAM

(OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .767.5 PROGRAMMIERUNG DER STANDARDDOSEN . . . . .767.6 PROGRAMMIERUNG DER BETRIEBSPARAMETER . .77

8. REINGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . .788.1 AUSSCHALTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .788.2 GEHÄUSEREINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .788.3 REINIGUNG DER EDELSTAHLBRAUSEN . . . . . . . . .788.4 GRUPPENREINIGUNG MIT BLINDFILTER . . . . . . .788.5 REINIGUNG DER FILTER UND SIEBTRÄGER . . . . . .788.6 ERNEUERUNG DER ENTHÄRTERHARZE . . . . . . . . .79

9. MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN

APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

ELEKTROANLAGE APPIA V . . . . . . . . .102

ELEKTROANLAGE APPIA ESSE . . . . .104

HYDRAULIKANLAGE . . . . . . . . . . . . . .106

INHALTSVERZEICHNIS

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 63

Page 68: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

64

DE

UT

SC

H

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 64

Page 69: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

65

DE

UT

SC

H

Abb. 1

LEGENDE

1 Auswahltasten2 Ausgabetasten3 Dampfknopf

4 Dampfdüse5 Filterhalter6 Sichtanzeige

7 Verstellbarer Fuß8 Druckmesser9 Heißwasserdüse10 Datenschild

1. BESCHREIBUNG V - Esse

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 65

Page 70: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

66

DE

UT

SC

H

CODE BESCHREIBUNG MENGEA01 Rohr ³⁄₈” voll 1A02 Abflussrohr Ø 25 mm - l. 150 cm 1A03 Siebträger 2A04 Doppelsieb 1A05 Einzelsieb 1A06 Blindsieb 1A07 Feder 1A08 Doppelbrühdüse 1A09 Einfachbrühdüse 1A10 Espressostopfer 1

Abb. 2

1.1 ZUBEHÖRLISTE

A10

A05

A06

A02

A01

A04

A07

A03

A08

A09

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 66

Page 71: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

67

DE

UT

SC

H

Diese Bedienungsanleitung stellteinen wesentlichen Bestandteil desErzeugnisses dar und ist demVerbraucher auszuhändigen. Die indieser Bedienungsanleitung enthal-tenen Hinweise sind aufmerksamdurchzulesen, weil sie wichtigeAngaben hinsichtlich der Sicherheitfür die Installation, der Bedienungund Wartung liefern. DieseBedienungsanleitung ist sorgfältigfür ein weiteres Zurateziehen aufzu-bewahren.

Nachdem die Verpackung entferntwurde, sich von der Unversehrtheitdes Gerätes überzeugen. ImZweifelsfall das Gerät nicht benutzenund sich an Fachpersonal wenden.Das Verpackungsmaterial(Nylonsäcke, Polystyrolschaum,Nägel, usw.) nicht in der Reichweitevon Kindern lassen, da diese einegroße Gefahrenquelle darstellen, undordnungsgemäß entsorgen.

ACHTUNGVERSCHMUTZUNGSGEFAHR

Bevor das Gerät angeschlossen wird, verge-wissern Sie sich, ob die auf dem Typenschildangegebenen Daten mit denen des elektri-schen Versorgungsnetzes übereinstimmen.Das Typenschild befindet sich auf derRückseite des Gerätes. Die Installation ist inÜbereinstimmung mit den geltendenVorschriften, gemäß den Anweisungen desHerstellers und durch Fachpersonal vorzu-nehmen. Für eventuelle Schäden, die durcheine nicht vorhandene Erdung derStromversorgungsanlage hervorgerufenwerden, kann der Hersteller nicht zurVerantwortung gezogen werden. Die elektri-sche Sicherheit dieses Gerätes wird nurdann erreicht, wenn ein ordnungsgemäßgeerdeter Anschluß entsprechend den gel-tenden Sicherheitsvorschriften vorgenom-men wird. Die Überprüfung dieser grundle-genden Anforderung auf Sicherheit ist uner-läßlich und im Zweifelsfall wenden Sie sichzwecks sorgfältiger Kontrolle anFachpersonal. Überprüfen Sie, ob die elektri-sche Leistung der Anlage für den auf demTypenschild angegebenen Spitzenstromgeeignet ist und wenden Sie sich imZweifelsfall an den Fachmann.

Insbesondere ist von einemFachmann festzustellen, ob derKabelquerschnitt der Anlage für dieLeistungsaufnahme des Gerätesgeeignet ist. Zwischenstecker,Vielfachdosen und Verlängerungendürfen nicht verwendet werden.Sollte sich dies jedoch nicht vermei-den lassen, muß ein autorisierterElektriker zugezogen werden.

Die Maschine muß laut den örtlichensanitären Bestimmungen für diehydraulische Anlagen installiert wer-den. Für die hydraulische Anlagewenden Sie sich deshalb an einenautorisierten Techniker.

Dieses Gerät ist nur für den ausdrüc-klich in diesem Handbuch beschrie-benen Zweck zu verwenden. DerHersteller kann nicht für Schäden, diedurch unsachgemäßen und fehlerhaf-ten Gebrauch hervorgerufen werden,verantwortlich gemacht werden.

Abb. 3

Abb. 4

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 67

Page 72: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

68

DE

UT

SC

H

Die Benutzung elektrischer Gerätebringt die Einhaltung einigergrundsätzlicher Regeln mit sich undzwar:

• das Gerät nicht mit feuchtenHänden oder Füßen berühren;

• das Gerät nicht barfuß bedienen;• in Badezimmern oder Duschen

keine Verlängerungen verwenden;• auf keinen Fall das

Versorgungskabel ziehen, um denNetzanschluss zum Gerät zuunterbrechen;

ACHTUNGSTROMSCHLAGGEFAHR

• das Gerät nicht Witterungseinflüssenaussetzen (Regen, Sonne, usw.);

• darauf achten, dass das Gerätnicht von Kindern oderUnbefugten benutzt wird und nichtvon Personen, welche diesesHandbuch nicht gelesen und zurKenntnis genommen haben.

Vor jeder Art der Wartung, welchevon einem autorisierten Technikerdurchgeführt werden muß, ist derStecker herauszuziehen und dasGerät auszuschalten.

Sich für die Reinigungsarbeitenausschließlich an die in der Anleitunggenannten Abläufe halten.

Bei Defekt oder nicht einwandfreierFunktionsweise das Gerät ausschalten.Es ist strengstens verboten, einenReparaturversuch oder direktenEingriff vorzunehmen. Wenden Sie sichausschließlich an Fachpersonal.Eine eventuelle Reparatur der Geräte istnur von der Herstellerfirma oder vonzugelassenen Kundendienstzentrenunter Verwendung vonOriginalersatzteilen durchzuführen.Eine Nichtbeachtung der oben genann-ten Ausführungen kann die Sicherheitdes Gerätes beeinträchtigen.

Bei der Installation ist, gemäß dengeltenden Sicherheitsvorschriften,vom autorisierten Elektriker ein allpo-liger Schalter mit einem Öffnungsab-stand der Kontakte von mindestens 3mm vorzusehen.

Zur Vermeidung von gefährlichenErhitzungen wird geraten, dasVersorgungskabel über seine gesam-te Länge abzurollen.

Die Einlass- und/oder dieDissipationsgitter, vor allem beimTassenwärmer, nicht verstopfen.

Das Versorgungskabel dieser Gerätedarf nicht vom Benutzer ausgewech-selt werden. Bei Beschädigung desKabel, das Gerät ausschalten undsich für den Kabelwechsel aussch-ließlich an Fachpersonal wenden.

Falls die Entscheidung getroffen wird,ein solches Gerät nicht mehr zu benut-zen, ist es wichtig dieses unbrauchbarzu machen indem man zuerst denNetzstecker herauszieht und dann dasVersorgungskabel entfernt.

☞Abb. 7

Abb. 6

Abb. 5

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 68

Page 73: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

69

DE

UT

SC

H

ACHTUNGVERSCHMUTZUNGSGEFAHR

Nicht die Maschine in der Umwelt entsor-gen: Für die Entsorgung der Maschinenach Außerbetriebsetzung wenden Siesich an autorisierte Entsorgungsagenturenoder direkt an den Hersteller, der Ihnen ent-sprechende Hinweise geben wird.

ACHTUNGUMWELTGEFAHR

Bei Benutzung der Dampfdüse istVorsicht geboten und darauf zu ach-ten, dass die Hände keinesfalls unterden Dampfstrahl geraten. Ebenso dieDüse nicht unmittelbar nach demGebrauch berühren.

ACHTUNGVERBRÜHUNGSGEFAHR

Wir weisen darauf hin, dass dieFachkraft bei der Durchführung vonInstallations-, Wartungs-, Ablade-oder RegulierungsarbeitenArbeitshandschuhe undSicherheitsschuhe tragen muss.

Abb. 8

Abb. 9

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 69

Page 74: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

70

DE

UT

SC

H

Bei jeder Mitteilung an den Hersteller NuovaSimonelli muss die Seriennummer angegebenwerden.

Die Maschine wird auf Paletten transportiert,die mehrere Maschinen in großen Kartonsenthalten, die wiederum mit Stützhalterungenauf der Palette gesichert sind.

Vor Durchführung der Transport- undVerstellarbeiten muss der Bediener:

• Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe undeinen Arbeitsanzug mit Gummizügen anden Enden tragen.Der Transport der Palette muss mit einemgeeigneten Hebemittel (Hubwagen) erfol-gen.

ACHTUNG

STOß- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR

ACHTUNG

STOSS- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR

Der Bediener muss während desVerstellens darauf achten, dass sich keinePersonen, Dinge oder Gegenstände imGefahrenbereich befinden. Die Palette circa30 cm vom Boden anheben und in dieLadezone transportieren. Nachdem über-prüft wurde, dass keinerlei Hindernisse vor-handen sind oder sich Personen bzw. Dingein der Ladezone befinden, kann mit demLaden begonnen werden.Nach Erreichen des Bestimmungsortes,wird mit Hilfe eines geeigneten Hebemittels(z.B.: Hubwagen) abgeladen, nachdemüberprüft wurde, dass sich keine Dingeoder Personen in der Abladezone befinden;die Palette auf den Boden stellen, circa 30cm vom Boden anheben und in denLagerbereich bringen.

Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zu über-prüfen, dass die Ladung unbeschädigt istund bei Durchschneiden derStützhalterungen nicht herunterfällt. Der Bediener muss beim Durchschneidender Stützhalterungen und Einlagern derProduktes Arbeitshandschuhe undSicherheitsschuhe tragen. Vor Durchführungdieses Arbeitsschrittes müssen die techni-schen Eigenschaften des Produktes gelesenwerden, um das Gewicht der zu lagerndenMaschine zu kennen und sich dementspre-chend verhalten zu können.

3. GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN

3.1 IDENTIFIZIERUNG DERMASCHINE

3.2 TRANSPORT

3.3 HANDLING

Abb. 10

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 70

Page 75: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

71

DE

UT

SC

H

Nach der Verpackungsabnahme und der Über-prüfung der Unversehrtheit der Maschine unddes Zubehörs ist wie folgt beschrieben vorzu-gehen:

• Maschine auf eine waagerechte Fläche stellen;• die Stützfüße der Maschine durch Einführen

des Einsatzes in die zylinderförmige Hülsezusammenbauen;

• den Gummifuß in das Gewinde desEinsatzes anschrauben, der sich in derHülse befindet;

• die soeben montierte Gruppe in die betref-fenden Sitze der Maschinenfüße einsetzen;

• Maschine anhand der Regelfüße geradestellen;

HINWEIS: Die Hüllenrillen sind nach oben zurichten; siehe Abbildung unten.

Abb. 12

Nachdem die Maschine waagerecht positio-niert wurde, empfiehlt es sich, einen Enthärter(1) am Ausgang des Wassernetzes sowieanschließend einen Feinfilter (2) vorzusehen.Auf diese Weise wird eine Beschädigung derempfindlichen Graphitflächen durchUnreinheiten wie Sand, schwebendeKalkteilchen, Rost, usw. verhindert und einelange Lebensdauer der Maschine gewährlei-stet.

HINWEIS: Der Netzdruck darf zurGewährleistung eines einwand-freien Maschinenbetriebs nicht über4 bar liegen.Andernfalls ist dem Enthärter einDruckminderer vorzuschalten; dasRohr am Wassereinlauf hat einenInnendurchmesser von nicht unter6 mm (3/4“) aufzuweisen.

LEGENDE1 Enthärter2 Feinfilter3 Abfluss Ø 50 mm

ACHTUNGSTROMSCHLAGGEFAHR

Vor dem Stromnetzanschluss der Maschinesicherstellen, dass die Datenschildspannungder des Stromnetzes entspricht.

Abb. 11

Die Maschine muss stets mit einem geei-gneten, allpoligen Leistungsschutzschalter

4. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

2

31

Nun die Wasseranschlüsse vornehmen – siehehierzu die nachstehende Abbildung.

versehen sein, dessenKontaktöffnungsabstand gleich 3 mmbeträgt oder höher liegt.Nuova Simonelli trägt keine Haftung fürSach- oder Personenschäden, die auf dieNichtbeachtung der geltendenSicherheitsvorschriften rückführbar sind.

Verbindungsrohre nicht drosseln.Sicherstellen, dass der Abfluss (3) dieAussonderungen beseitigt.

ACHTUNG

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 71

Page 76: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Abb. 15

Abb. 17

Abb. 16

5. EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN

72

DE

UT

SC

H

Zur Abänderung des Betriebsdrucks desBoilers und folglich der Wassertemperatur, diesich nach den Anforderungen oderEigenschaften des benutzten Kaffees richten,ist wie folgt vorzugehen:

• Das Tassenabstellgitter von derMaschinenoberseite durch Lösen der vierSeitenschrauben „A“ abnehmen;

Um den Betriebsdruck der Pumpe und folglichden Kaffeeabgabedruck abzuändern, ist wienachstehend beschrieben vorzugehen:

• Das Gitter der Arbeitsplatte abnehmen;• Den Blechschutz durch Lösen der beiden

Seitenschrauben (B), siehe nachstehendeAbbildung, entfernen;

5.1 REGELUNG DESDRUCKWÄCHTERS

5.2 PUMPENREGELUNG

• die Stellschraube der Pumpe für denDRUCKANSTIEG (nach rechts) oder dieDRUCKSENKUNG (nach links) betätigen;

• Der eingestellte Pumpendruck wird im unte-ren Manometerbereich angezeigt.

Nach den Regeleingriffen den Blechschutz wie-der in seinen Sitz einführen und mit den beidenSeitenschrauben befestigen; das Gitter derArbeitsplatte erneut anbringen.

Empfohlener Wert: 9 bar.

Abb. 13

A

• Die Stellschraube des Druckwächters betä-tigen, um den Druck zu ERHÖHEN(Uhrzeigersinn) oder zu SENKEN (gegenden Uhrzeigersinn).

Abb. 14

Empfohlener Wert: 1 – 1,4 bar(je nach Kaffeeart).

B

NUR der spezialisierte Fachmann darf dienachstehend beschriebenen Regelungendurchführen.Die Nuova Simonelli kann für keinerleiSach- oder Personenschäden haftbargemacht werden, die auf dieNichtbeachtung der in dieser Anleitunggenannten Sicherheitsvorschriften zurück-zuführen sind.

ACHTUNG

ACHTUNGSTROMSCHLAGGEFAHR

Der spezialisierte Fachmann hat denMaschinenschalter abzuschalten und denStecker vom Stromnetz abzutrennen, bevorer Regelungen vornimmt.

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 72

Page 77: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

73

DE

UT

SC

H

Der Bediener hat vor dem Gebrauch derMaschine die Sicherheitsvorschriften dieserAnleitung zu lesen und zu verstehen.

6.1 EIN-/ AUSSCHALTUNGDER MASCHINE

Abb. 18

Bei Wartungseingriffen an derElektronikkarte ist die Maschine anhanddes externen Hauptschalters auszuschaltenoder das Speisekabel aus der Steckdose zuziehen.

ACHTUNG

6. GEBRAUCH DER MASCHINE

6.1.1 APPIA V

• Die Maschine an die Steckdose ansch-ließen, die LED der Einschalttaste beginnt zu blinken.

• Die Einschalttaste 5 Sekunden langgedrückt halten.

Nun beginnt der Lamp-test, bei dem alleLEDs eingeschaltet sind. Er endet nach 3Sekunden, wobei sich die Heißwasser-/Dampftaste ausschaltet .

Die Dauereinschaltung der LEDEinschalttaste und aller LEDs derAusgabetasten zeigt an, dass sich dieMaschine im eingeschalteten Zustand befin-det.

HINWEIS: Alle Auswahltasten sind am Endedes Diagnosevorgangs aktiviert.

6.1.2 APPIA ESSE

Die Maschine ist mit einem Hauptschalter ver-sehen (A). Der eingeschaltete Zustand diesesSchalters zeigt an, dass die Maschine aktiviertwurde. Den Schalter auf Off stellen, um dieMaschine auszuschalten.

6.2 AUSWAHLARTEN

Die gewünschte Funktion anhand der über denSiebträgern angeordneten, verfügbaren Tasteneinstellen (siehe Abschnitt „BESCHREIBUNG“)einstellen.

Abb. 20

TASTENERKLÄRUNG(Auswahlarten)

1 Kurzer Espresso 2 Kurze Espressi

1 Langer Espresso 2 Lange Espressi

Dauernd

• Die Einschalttaste 5 Sekunden langgedrückt halten, um die Maschine abzuschal-ten.Die LEDs der Ausgabetasten schaltensich aus.Die LED der Einschalttaste geht wieder inden Blinkzustand über.

Abb. 19

A

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 73

Page 78: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ACHTUNGVERBRÜHUNGSGEFAHR

74

DE

UT

SC

H

6.3 ESPRESSOZUBEREI-TUNG

Siebträger abnehmen und mit einer oder zweiDosen gemahlenem Kaffe (vom verwendetemFilter abhängig) füllen.

Abb. 21

Den Kaffee mit dem mitgelieferten Stopferpressen, die Kaffeepulverreste auf dem ringför-migen Siebrand entfernen (dies gewährleisteteine bessere Abdichtung und eine geringereAbnutzung der Dichtung).Nun den Siebträger in die Brühgruppe einset-zen und die gewünschte Espressotaste drüc-ken:

Die Pumpe schaltet sich ein und dasElektroventil der Brühgruppe öffnet sich, wasdie Espressoabgabe ermöglicht.Dieser Vorgang wird durch die Einschaltungder gedrückten Taste angezeigt.

HINWEIS: Den Siebträger in den Pausen inder Brühgruppe eingesteckt lassen,damit dieser warm bleibt.Die Brühgruppen sind zurGewährleistung der thermischenHöchststabilität während desBetriebs mit einemHeißwasserumlauf thermokompen-siert.

Für den Dampfgebrauch ist der betreffendeHebel zu ziehen oder anzudrücken (Abb. 22).Falls er ganz gezogen wird, bleibt er in dermaximalen Abgabeleistung. Das Andrücken löstdagegen den automatischen Hebelrücklauf aus.Der gelenkartige Aufbau der beidenDampfdüsen ermöglicht einen müheloserenEinsatz.

6.4 DAMPFGEBRAUCH

Abb. 22

Beim Gebrauch der Dampfdüse dürfen dieHände nicht unter die Düse gestellt oderdiese gleich nach der Benutzung angefasstwerden.

6.5 CAPPUCCINO-ZUBE-REITUNG

Zur Erzielung der typischen Crema ist dieDampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefülltenBehälters (vorzugsweise kegelstumpfartig) zuführen und der Dampf zu öffnen. Dampftülle zurOberfläche führen, bevor die Milch denSiedepunkt erreicht hat. Dabei senkrecht ver-laufende Bewegungen ausführen und nurwenig in die Milch eintauchen. Düse ansch-ließend mit einem weichen Tuch reinigen.

Abb. 23

1 Kurzer Espresso 2 Kurze Espressi

1 Langer Espresso 2 Lange Espressi

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 74

Page 79: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

75

DE

UT

SC

H

6.6 HEISSWASSERWÄHLER

ACHTUNGVERBRÜHUNGSGEFAHR

Beim Gebrauch der Heißwasserdüse dürfendie Hände nicht unter die Düse gestellt oderdiese gleich nach der Benutzung angefasstwerden.

Ermöglicht die Heißwasserabgabe für dieZubereitung von Tee und Aufgüssen.Einen Behälter unter die Heißwasserdüse stel-len und den Schalter (Version ESSE) oder dieAuswahltaste Heißwasser (Version V) betätigen.

Sicherstellen, dass sich die Taste einschaltet.Nun strömt aus der Heißluftdüse Wasserheraus; die Dauer dieses Vorgangs entsprichtdem programmierten Wert.

HINWEIS: Die Heißwasserabgabe kannzusammen mit derEspressoabgabe erfolgen .

6.7 DAMPFDÜSE AUTO-STEAM MIT TEMPERA-TURSONDE (OPTIO-NAL NUR VERSION V)

Als Optional kann die Maschine statt derHeißwasserdüse mit der DampfdüseAutosteam ausgestattet werden.In dieser Version liegt die Heißwasserdüseanstelle der manuellen Dampfdüse vor.

Die Dampfdüse Autosteam ermöglicht dieDampfausgabe zur Aufschäumung der Milchoder zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten.

Einen geeigneten und mit Milch oder einemanderen Getränk gefüllten Behälter unter dieDampfdüse Autosteam stellen.

Die Taste drücken und sicherstellen,dass sich die Taste aufhellt. Aus derDampfdüse Autosteam tritt Dampf aus, solangedie Flüssigkeit nicht die eingestellte Temperaturerreicht (siehe Abschnitt 7.4 über dieProgrammierung).

HINWEIS: Die Heißwasserausgabe kann zeitgleich zur Kaffeeausgabe erfolgen.

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 75

Page 80: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Temperatur, die bei der Probenahme erreichtwurde (Falls die Milchtemperatur dieHöchsttemperatur erreicht, stoppt derDampfausstoß und in der Steuerung bleibtder Höchstwert gespeichert).

• Die Dauertaste drücken, um denProgrammierstatus zu beenden oder mit derProgrammierung weiterer Auswahltastenfortzufahren.

76

DE

UT

SC

H

7. PROGRAMMIERUNG Appia V

7.1 ZEICHENERKLÄRUNG • Die Ausgabe stoppt und die gewählteDosistaste schaltet sich aus (die anderenTasten blinken weiter).

• Die Dauertaste drücken, um denProgrammierstatus zu beenden oder mit derProgrammierung weiterer Dosistasten fort-zufahren.

m Zugriff zu den Programmumgebungen zuerhalten, ist wie folgt vorzugehen:

HINWEIS: Dieser Vorgang ist bei eingeschal-teter Maschine ausführbar.

• Um in den Programmierstatus der Dosenjeder Gruppe zu gelangen, ist dieDauerausgabetaste 5 Sek. langzu drücken.

• Die Ausgabetasten beginnen zu blinken.

7.2 PROGRAMMIERUNGDER KAFFEEDOSEN

Um die Wasserdosis im Hinblick auf eine derAusgabetasten programmieren zu können, istwie folgt vorzugehen:

• Den Filterhalter (dieser kann einzeln alsauch doppelt vorliegen, je nach zu program-mierender Taste) mit der richtigenKaffeedosis füllen.

• Den Filterhalter in die Gruppe einführen.• Eine der Ausgabetasten drücken:

• Die Ausgabe beginnt; nach Erreichen dergewünschten Menge die Dauertaste

drücken .

7.3 HEISSWASSERPRO-GRAMMIERUNG

• In den Programmierstatus gelangen; hierzudie jeweilige Vorgehensweise befolgen.

• Die Auswahltaste Heißwasser drüc-ken.

• Die Heißwasserausgabe beginnt.• Die gewünschte Heißwasserdosis festlegen

und erneut die Taste betätigen.

• Die Dauertaste drücken, um denProgrammierstatus zu beenden oder mitder Programmierung weitererAuswahltasten fortzufahren.

7.4 PROGRAMMIERUNGDER DAMPFDÜSEAUTOSTEAM (OPTIO-NAL)

• In den Programmierstatus gelangen; hierzu

die jeweilige Vorgehensweise befolgen.

• Ein mit Milch gefülltes Kännchen einführen

und die Dampftaste drücken; dieser

wird nun aus der Düse strömen.• Durch die erneute Betätigung der Dampftaste

speichert die Steuerung die

7.5 PROGRAMMIERUNGDER STANDARDDOSEN

• Für die 4 Dosen der Gruppe und dasWasser (Dampf) können vorherbestimmteWerte eingestellt werden.

Hierzu die Taste mindestens 10Sekunden lang gedrückt halten, bis sich die blin-kenden Tasten ausschalten.

Die Dosen sind:

HINWEIS: Eine Dauer von 0 Sekunden fürWasser und Dampf führt zumDauerbetrieb.

1CN 2CN 1CL 2CL40 cc 60 cc 50 cc 85 cc

WASSER DAMPFTEMP

0 sec. 50° C

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 76

Page 81: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Das gleichzeitige Drücken der Tasteund der Taste 2 Espresso blendet die

Seite zur Einstellung der Betriebsparameterein, sofern keine Ausgabe erfolgt:

1. Aktivierung der Pumpe, sofern derFüllstand aktiviert ist.

2. Aktivierung der Softwaresperre für denEingang in die Dosenprogrammierung.

3. Regelung der Tastaturhelligkeit.

1. Aktivierung der Pumpe während desFüllstands.

Die Taste 1 Espresso stellt diePumpenaktivierung während des Füllstandsein:

Ist die Taste eingeschaltet, aktiviertsich die Pumpe zusammen mit dem Füllstand;ist sie ausgeschaltet, kommt es zu keinerAktivierung der Pumpe mit dem Füllstand.

77

DE

UT

SC

H

2. Aktivierung der Softwaresperre für denEingang in die Dosenprogrammierung.

Die Taste 1 dünner Kaffee aktiviertdie Softwaresperre für die Programmierung derDosen (Taste an) oder deaktiviert die Sperre.

3. Regelung der Tastaturhelligkeit.

Die blinkende Taste 2 dünne Kaffees dient der Auswahl der Tastenhelligkeit und sieht5 voreingestellte Stufen auf.

Bei Betätigung der Taste ändert sichdie Stufe, indem der Wert bis zum Minimumgesenkt wird, um anschließend wieder zumHöchstwert zurückzukehren.

Die Betätigung der Dauertaste been-det die Parametereinstellung und blendet wie-der die Dosenprogrammierung ein.

7.6 PROGRAMMIERUNGDER BETRIEBSPARA-METER

NUR der spezialisierte Fachmann darf dienachstehend beschriebenen Einstellungendurchführen.

ACHTUNG

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 77

Page 82: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

78

DE

UT

SC

H

Zur Ausschaltung der Maschine die Ein-

/Ausschalttaste , Version V, 5 Sekunden

lang gedrückt halten oder den Hauptschalter

auf OFF, Version ESSE, stellen.

Die Maschine auf den Stromzustand „OFF“ set-zen (der Maschinenschalter ist aus und derStecker abgezogen), bevor Reinigungsarbeitenvorgenommen werden.

Keine Lösungsmittel, chlorhaltigenErzeugnisse, Scheuermittel verwenden.

Reinigung der Arbeitsfläche: Die Vorderseitedes Tropfgitters von der Arbeitsfläche anhebenund herausziehen. Die darunter liegendeAbtropfschale abnehmen und das Ganze mitheißem Wasser und Reinigungsmittelwaschen. Gehäusereinigung: Benutzen Siefür die Reinigung der verchromten Teile einangefeuchtetes, weiches Tuch.

ACHTUNGVERGIFTUNGSGEFAHR

Abb. 24

8.1 AUSSCHALTEN

8.2 GEHÄUSEREINIGUNG

8.3 REINIGUNG DER EDEL-STAHLBRAUSEN

Die Edelstahlbrausen befinden sich unter denBrühgruppen. Siehe Abb.(25).

Abb. 25

HINWEIS:wie folgt reinigen:• Die Schraube in der Brausenmitte

lösen.• Brause abziehen und sicherstellen,

dass keine verstopften Löcher vorlie-gen.

• Bei Verstopfungen gemäßBeschreibung (Abschnitt „REINI-GUNG DER FILTERE UNDSIEBTRÄGER“) reinigen.

Brausen wöchentlich reinigen.

8.4 GRUPPENREINIGUNGMIT BLINDFILTER

Die Maschine sieht das Waschen derBrühgruppe unter Einsatz eines spezifischenPulverpflegeprodukts vor.Die Reinigung sollte mindestens ein Mal täglichmit den dafür vorgesehenen Pflegeproduktenvorgenommen werden.

Nach Abnahme des Siebträgers sind zurBehebung eventuellerReinigungsmittelrückstände einigeAbgaben vorzunehmen.

Beim Waschzyklus wie folgt vorgehen:1) Den Sieb durch den Blindfilter der

Brühgruppe ersetzen.2) Den Blindfilter mit zwei Löffeln spezifisches

Pulverreinigungsmittel füllen und Siebträgerin die Gruppe einstecken.

3) Eine der Kaffeetasten drücken und nach 10Sek. abstellen.

4) Vorgang mehrmals wiederholen.5) Siebträger abnehmen und einige Abgaben

durchführen.

8.5 REINIGUNG DER FIL-TER UND SIEBTRÄGER

Zwei Teelöffel spezifisches Reinigungsmittel ineinen halben Liter heißes Wasser geben unddarin Filter und Siebträger (ohne Griff) eintau-chen und dort mindestens eine halbe Stundelassen. Anschließend mit reichlich fließendemWasser ausspülen.

8. REINGUNG UND PFLEGE

ACHTUNG

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 78

Page 83: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

79

DE

UT

SC

H

8.6 ERNEUERUNG DERENTHÄRTERHARZE

Zur Vermeidung von Kalkablagerungen imBoiler und in den Wärmeaustauschern hat derEnthärter in einem stets einwandfreien Zustandzu sein. Folglich sind die Ionenharze in regel-mäßigen Abständen zu erneuern.Die Regenerierungszeiten sind im Hinblick aufdie täglich benutzte Kaffeemenge und dieWasserhärte festzusetzen.Das Diagramm der Abb. 26 zeigt einige rich-tungsgebende Werte an.

Abb. 26

Die Erneuerung sieht folgende Schritte vor:1) Maschine ausschalten und einen Behälter

mit einem Fassungsvermögen von minde-stens 5 Litern unter das Rohr E stellen (Abb.27).Die Hebel C und D von links nach rechtsdrehen; den Verschluss durch Abschraubendes Drehknopfes G abnehmen und 1 kggrobes Kochsalz einfüllen (Abb.28).

Abb. 27

2) Den Verschluss wieder einsetzen und denHebel C wieder nach links führen (Abb.29).Dabei hat das Salzwasser durch das Rohr Fzu fließen, bis wieder Süßwasser vorliegt(1/2 Stunde).

Abb. 28

Abb. 29

3) Hebel D wieder nach links führen (Abb. 30).

Abb. 30

C

E

D

C

D

G

C

F

D

EINLAUF

AUSLAUF

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 79

Page 84: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

80

DE

UT

SC

H

9. MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Appia V

DISPLAY- UNDTASTENANGA-

BENURSACHE WIRKUNG

Falls der Dosierer inner-halb der ersten dreiSekunden ab demAbgabebeginn nicht dieprogrammierten Impulsesendet.

Falls die Abgabe nichtvon Hand unterbrochenwird, kommt es zurZeitlimitsperre.

LÖSUNG HINWEIS

Ausgabe unterbrechen.Zeichnung blinkende Dauertaste

und fixe Ausgabetaste .

Falls der Stand 90 Sek.nach dem Beginn beieingeschalteter Pumpeim Hochpegel oder nach180 Sek. bei deaktivier-ter Pumpe nicht wiederhergestellt wurde.

Die Pumpe schaltet sichab. Die Widerstände undFunktionen sind deakti-viert.

Maschine mindestens 5Sek. aus- und dann wie-der einschalten.

Zeichnung blinkende Dauertaste .

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 80

Page 85: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

81

ES

PA

ÑO

L

Rel. 01 - 2006

Enhorabuena, con la compra del modelo usted ha hecho una elección inmejorable.La adquisición de una máquina de café expres profesional implica varios factores de selección: el nombre de la empresa productora, las funcionesespecíficas de la máquina, la fiabilidad técnica , la posibilidad de una asistencia disponible y adecuada, el coste. Usted claramente ha valorado todoésto y después ha decidido: elijo el modelo .Para nosotros, ha elegido el mejor producto y se podrá dar cuenta, después de cada café y después de cada capuchino.Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con .Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos hala-gados por su fidelidad.

Gracias por su elección.Cordialmente,Nuova Simonelli s.r.l.

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 81

Page 86: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

82

ES

PA

ÑO

L

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

C

D

E

A

B

F

1 Grupo 110V 1 Grupo 220VPESO NETO 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb

PESO BRUTO 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb

POT. TÉRMICA 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W

MEDIDAS 400 mm 15¹¹⁄₁₆” 400 mm 15¹¹⁄₁₆”

310 mm 12³⁄₁₆” 310 mm 12³⁄₁₆”

545 mm 21⁷⁄₁₆” 545 mm 21⁷⁄₁₆”

370 mm 14⁹⁄₁₆” 370 mm 14⁹⁄₁₆”

530 mm 20¹³⁄₁₆” 530 mm 20¹³⁄₁₆”

180 mm 7¹⁄₁₆” 180 mm 7¹⁄₁₆”

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

A

B

F

C

D

E

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 82

Page 87: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

83

ES

PA

ÑO

L

CARACTERISTICAS TECNICAS . . . . . . .82

1. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .851.1 LISTA DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD . . .87

3. TRANSPORTE Y GESTIÓN . . . . . . . . . .903.1 IDENTIFICACIÓN MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .903.2 TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .903.3 GESTIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

4. INSTALACIÓN Y OPERACIONES . . . . . .91

5. REGULACION DEL TÉCNICOCUALIFICADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

5.1 REGULACIÓN PRESOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . .925.2 REGULACIÓN BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

6. UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .936.1 ENCENDIDO/ APAGADO DE LA MÁQUINA . . . . . . . .936.1.1 APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .936.1.2 APPIA ESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .936.2 CONFIGURACIÓN DE LA SELECCIÓN . . . . . . . . . . .936.3 PREPARACIÓN DEL CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .946.4 UTILIZACIÓN DEL VAPOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .946.5 PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . . .946.6 SELECCIÓN DE AGUA CALIENTE . . . . . . . . . . . . . . .956.7 LANZADOR VAPOR AUTOSTEAM CON SONDA DE

TEMPERATURA (OPCIONAL SÓLO VERSIÓN V) . . .95

7. PROGRAMACIÓN APPIA V . . . . . . . . . . .967.1 PROGRAMMACION DOSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .967.2 PROGRAMACIÓN DOSIS CAFÉS . . . . . . . . . . . . . . .967.3 PROGRAMACIÓN AGUA CALIENTE . . . . . . . . . . . . .967.4 PROGRAMACIÓN LANZADOR VAPOR AUTOSTEAM

(OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .967.5 PROGRAMACIÓN DOSIS ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . .967.6 PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE

FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . .988.1 PARADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .988.2 LIMPIEZA EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .988.3 LIMPIEZA DE LAS ROSETAS INOX . . . . . . . . . . . . .988.4 LIMPIEZA DEL GRUPO CON LA AYUDA DEL

FILTRO CIEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .988.5 LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y PORTAFILTROS . . . .988.6 REGENERACIÓN DE LAS RESINAS DEL

ENDULZANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

9. MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA

APPIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

INSTALACIÓN ELÉCTRICA APPIA V . . .102

INSTALACIÓN ELÉCTRICA APPIA V . .104

INSTALACIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . .106

INDICE

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 83

Page 88: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

84

ES

PA

ÑO

L

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 84

Page 89: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

85

ES

PA

ÑO

L

Fig. 1

LEYENDA

1 Pulsantes selección2 Pulsantes erogación3 Mando vapor

4 Lanzador vapor5 Portafiltro6 Nivel óptico

7 Pie regulable8 Manómetro9 Lanzador agua caliente10 Placa datos

1. DESCRIPCIÓN V - Esse

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 85

Page 90: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

86

ES

PA

ÑO

L

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANTIDADA01 Tubo carga ³⁄₈” 1A02 Tubo descarga Ø 25 mm. - L. 150 cm. 1A03 Portafiltro 2A04 Filtro doble 1A05 Filtro individual 1A06 Filtro ciego 1A07 Muelle 1A08 Pico de erogación doble 1A09 Pico de erogación individual 1A10 Prensa café 1

Fig. 2

1.1 LISTA DE ACCESORIOS

A10

A05

A06

A02

A01

A04

A07

A03

A08

A09

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 86

Page 91: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

87

ES

PA

ÑO

L

El presente manual constituye parteintegrante y esencial del producto ytendrá que ser entregado al usuario.Leer atentamente las advertenciascontenidas en el presente manual yaque proporcionan importantes indi-caciones referidas a la seguridad deinstalación, de uso y mantenimiento.Conservar con cuidado este libro deinstrucciones para cualquier ulteriorconsulta.

Después de haber quitado el embala-je asegurarse de la integridad delaparato. En caso de duda no utilizarel aparato y dirigirse al personal pro-fesionalmente cualificado. Los ele-mentos de embalaje (saquitos de plá-stico, poliespan, clavos, etc.) no sedeben dejar al alcance de los niñosya que son potenciales fuentes depeligro, ni ser abandonados en elmedio ambiente.

ATENCIÓNPELIGRO DE CONTAMINACIÓN

Antes de conectar el aparato asegu-rarse que los datos de la placa corre-spondan a aquellos de la red de dis-tribución eléctrica. La placa estásituada en el frontal de la máquina enalto a la derecha. La instalación tieneque ser efectuada de acuerdo con lasnormas vigentes, según las instruc-ciones del constructor y del personalcualificado.El constructor no se puede conside-rar responsable por eventualesdaños causados por la falta de latoma de tierra en la instalación. Parala seguridad eléctrica de este aparatoes obligatorio predisponer la instala-ción de toma de tierra, dirigiendose aun electricista autorizado, que tendráque comprobar que el alcance eléc-trico de la instalación sea adecuado ala potencia máxima del aparato indi-cada en la placa de característicasidentificadora.

En particular tendrá que asegurarseque la selección de los cables de lainstalación sea adecuada a la poten-cia absorbida por el aparato.Está prohibido el uso de adaptado-res, tomas múltiples y prolongado-res. En caso de que su uso sea indi-spensable es necesario llamar a unelectricista autorizado.

La máquina tiene que ser instaladade acuerdo con las normativas sani-tarias locales vigentes para las insta-laciones hidráulicas. De este modopara la instalación hidráulica dirigir-se a un técnico autorizado.

Este aparato tendrá que ser destina-do sólo al uso descrito en estemanual. El constructor no se puederesponsabilizar de eventuales dañoscausados por usos inadecuados,erroneos e irrazonables.

Fig. 3

Fig. 4

2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 87

Page 92: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

88

ES

PA

ÑO

L

El uso de cualquier aparato eléctricoconlleva el cumplimiento de algunasreglas fundamentales.En particular:

• no tocar el aparato con manos opies mojados;

• no usar el aparato con los piesdescalzos;

• no usar, prolongadores en localesdestinados al baño o ducha;

• no estirar el cable de alimenta-ción, para desconectar el aparatode la red eléctrica;

ATENCIÓNPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

• no dejar expuesto el aparato aagentes atmosféricos (lluvia, sol,etc.);

• no dejar que el aparato lo usen losniños, o personas no autorizadasy que no hayan leido y comprendi-do este manual.

El técnico autorizado debe, antes deefectuar cualquier operación de man-tenimiento, desconectar el enchufede la máquina.

Para las operaciones de limpieza ate-nerse únicamente a lo previsto en elsiguiente manual.

En caso de avería o de mal funciona-miento del aparato, apagarlo. Estáseveramente prohibido intervenir.Dirigirse exclusivamente al personalprofesionalmente cualificado.La eventual reparación de los produc-tos tendrá que ser efectuada solamentepor la casa constructora o por un cen-tro de asistencia autorizado utilizandoexclusivamente recambios originales.El no respetar las normas mencionadasprecedentemente puede comprometerla seguridad del aparato.

En la instalación, el electricista autori-zado tendrá que haber previsto uninterruptor omnipolar como está pre-visto por la normativa de seguridadvigente con distancia de apertura delos contratos igual o superior a 3 mm.

Para evitar sobrecalentamientos peli-grosos se aconseja desenrollar entoda su longuitud el cable de alimen-tación.

No obstruir las rejillas de aspiracióny/o de disipación en particular delcalientatazas.

El cable de alimentación de este apa-rato no tiene que ser sustituido por elusuario. En caso de que se hayadañado, apagar el aparato y para susustitución dirigirse exclusivamenteal personal profesionalmente cualifi-cado.

Cuando se decida no utilizar más unaparato de este tipo se aconsejahacerlo inoperante, después dehaber desconectado el enchufe, cor-tando el cable de alimentación.

Fig. 7

Fig. 6

Fig. 5

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 88

Page 93: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

89

ES

PA

ÑO

L

ATENCIÓNPELIGRO DE CONTAMINACIÓN

No dejar abandonada la máquina enel medio ambiente : para deshacersede la máquina dirigirse a un centroautorizado o contactar al constructorque dará indicaciones al respecto.

ATENCIÓNPELIGRO DE INTOXICACIÓN

Durante el uso del lanzado del vapor,prestar mucha atención y no ponerlas manos debajo de él y no tocarloinmediatamente después del uso.

ATENCIÓNPELIGRO DE QUEMADURAS

Recordar que antes de efectuar cual-quier operación de instalación,manutención, descarga, regulación,el usuario cualificado tiene queponerse los guantes de trabajo y loszapatos contra los accidentes.

Fig. 8

Fig.9

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 89

Page 94: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

90

ES

PA

ÑO

L

Para cualquier comunicación con el constructorNuova Simonelli, citar siempre el número deplaca de características de la máquina.

La máquina se tranporta en palés con másmáquinas dentro de cajas aseguradas al palécon unas cintas.

Antes de proceder con cualquier operación detransporte o movimiento, el usuario debe:

• ponerse guantes y zapatos contra los acci-dentes y un mono con gomas en los extre-mos.El transporte en palés debe ser efectuadocon un medio de elevación adecuado (tipocarretilla elevadora).

ATENCIÓN

PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO

ATENCIÓN

PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO

El encargado durante todo el proceso de movi-miento, ha de poner atención en que no hayapersonas, cosas u objetos en el área de trabajo.Levantar lentamente el palé aproximadamente30 cm. desde el suelo e ir a la zona de carga.Después de haber comprobado que no hayaobstáculos, cosas o personas, proceder con lacarga.Una vez llegados al destino, siempre con unmedio de elevación adecuado (tipo carretillaelevadora), después de haberse asseguradoque no haya cosas o personas en el área dedescarga, llevar el palé al suelo y llevarlo a apro-ximadamente 30 cm. del suelo, hasta el área dealmacenamiento.

Antes de la siguiente operación comprobarque la carga esté bien y que con el corte delas cintas no se caiga.El encargado con guantes y zapatos contralos accidentes, tiene que proceder al cortede las cintas y al almacenamiento del pro-ducto, para esta operación consultar lascaracterísticas técnicas del producto paraver el peso de la máquina que hay que alma-cenar y poder regularse en consecuencia.

3. TRANSPORTE Y GESTIÓN

3.1 IDENTIFICACIÓNMÁQUINA

3.2 TRANSPORTE

3.3 GESTIÓN

Fig. 10

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 90

Page 95: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

91

ES

PA

ÑO

L

Luego de haber quitado el embalaje y habercontrolado el buen estado de la máquina y delos accesorios, proceder como se describe acontinuación:

• posicionar la máquina en un plano horizontal;• ensamblar los pies de apoyo de la máquina

introduciendo el encastre dentro del cascocilíndrico;

• enroscar el pie de goma en el roscado delencastre ubicado en el casco;

• enroscar todo el grupo ensamblado en elalojamiento de los pies de la máquina;

• colocar la máquina en una superficie planaajustando los pies de regulación;

NOTA: la acanaladura del casco se debe inver-tir hacia arriba, como se muestra en lasiguiente figura.

Fig. 12

En la fase previa, luego de haber colocado lamáquina en la superficie plana, se aconsejainstalar un endulzante (1), en la salida de la redhídrica, y luego un filtro de red (2) Esto impide que las impurezas, como la arena,partículas de sarro en suspensión, herrumbre,etc. dañen las delicadas superficies de grafito,garantizando una larga duración de la máqui-na.

NOTA: Para un buen funcionamiento de lamáquina es necesario que la presiónde red no supere los 4 bar. En caso contrario, instalar un reductorde presión antes del endulzante; eltubo de entrada del agua debe tener undiámetro interior no inferior a los 6 mm(³⁄₈”).

LEYENDA1 Endulzante 2 Filtro de red3 Descarga Ø 50 mm

ATENCIÓNPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Antes de conectar la máquina a una red eléctri-ca controlar que el voltaje indicado en la placade datos de la máquina corresponda al de lared.

Fig. 11

La máquina debe estar siempre protegidacon un interruptor automático monofásico

Evitar estrangulamientos en los tubos deconexión. Controlar también que la descar-ga (3) sea capaz de eliminar los desechos.

4. INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES

ATENCIÓN

2

31

Una vez realizadas estas operaciones, realizarlas conexiones hidráulicas como se muestra enla siguiente figura.

de potencia adecuada que tenga una distan-cia de apertura de los contactos igual osuperior a 3 mm.Nuova Simonelli no se responsabiliza porningún daño a objetos o personas provoca-dos por el incumplimiento de las normas deseguridad vigentes.

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:37 Pagina 91

Page 96: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Fig. 15

Fig. 17

Fig. 16

5. REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO

92

ES

PA

ÑO

L

Para modificar la presión de funcionamiento dela caldera, o sea la temperatura del agua, enfunción a las distintas exigencias o característi-cas del café utilizado, proceder como sedescribe a continuación:

• quitar la rejilla donde apoyan las tazas porla parte superior de la máquina desenro-scando los cuatro tornillos laterales “A”;

Para modificar la presión de ejercicio de labomba, y por lo tanto la presión de extrac-ción del café, hacer lo siguiente:

• quitar la rejilla de la superficie de trabajo;• quitar la protección de plancha desenro-

scando los dos tornillos laterales (B) comomuestra la siguiente figura;

5.1 REGULACIÓN PRESO-STATO

5.2 REGULACIÓN BOMBA

• operar en el tornillo de regulación de la bombapara AUMENTAR (sentido horario) o bien DIS-MINUIR (sentido antihorario) la presión;

• La presión configurada de la bomba sevisualiza en la parte inferior del manómetro.

Cuando se acabe con las regulaciones, volvera poner la protección de chapa en el corre-spondiente lugar y fijarla con los dos tornilloslaterales; volver a poner la rejilla de la superfi-cie de trabajo.

Valor aconsejado: 9 bar.

Fig. 13

A

mover el tornillo de regulación del presosta-to para AUMENTAR (sentido de las agujasdel reloj) o bien DISMINUIR (sentido contra-rio a las agujas del reloj) la presión.

Fig. 14

Valor aconsejado: 1 - 1,4 bar(según el tipo de café).

B

Las regulaciones que se enumeran a conti-nuación tienen que ser realizadas SÓLO porel Técnico Especializado.La Nueva Simonelli no se hace responsablede los daños a cosas o personas si no sesiguen las instrucciones de seguridaddescritas en este manual.

ATENCIÓN

ATENCIÓNPELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Antes de efectuar cualquier operación deregulación el Técnico especializado tieneque apagar el interruptor de la máquina ydesenchufar.

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 92

Page 97: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

93

ES

PA

ÑO

L

El operador, antes de comenzar la elaboración,debe asegurarse de haber leído y comprendidobien las prescripciones de seguridad de estemanual.

6.1 ENCENDIDO/ APAGADODE LA MÁQUINA

Fig. 18

En caso de mantenimiento de la placa elec-trónica, apagar la máquina con el interrup-tor general externo o desconectar el cablede alimentación.

ATENCIÓN

6. UTILIZACIÓN

6.1.1 APPIA V

• enchufar la máquina a la red eléctrica, el leddel botón encendido empezará adestellar.

• Mantener apretado el botón de encendido durante 5 segundos.

Entonces empezará el Lamp-test en el quetodos los led están encendidos, después de3 segundos el Lamp-test termina y seapaga el botón agua caliente/vapor

.

Cuando la máquina está en marcha se indi-ca con el encendido permanente del ledbotón encendido y de todos los ledde los botones de erogación.

NOTA: todos los botones de selección estánhabilitados desde el final del diagnóstico

• Para apagar la máquina, mantener apretadoel botón de encendido durante 5segundos;los led de los botones de erogación se apa-gan y vuelve a destellar el led del botón deencendido.

6.1.2 APPIA ESSE

La máquina está equipada con un interruptorgeneral (A). Cuando la máquina está en mar-cha se indica con el encendido del mismo inter-ruptor. Para apagar la máquina mover el inter-ruptor a la posición off.

6.2 CONFIGURACIÓN DELA SELECCIÓN

Configurar la función deseada en los botones adisposición ubicados sobre los portafiltros(Véase el capítulo “DESCRIPCIÓN”).

Fig. 20

LEYENDA BOTONES(Configuración selecciones)

1 Café corto 2 Café corto

1 Cafè largo 2 Cafè largo

Continuo

Fig. 19

A

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 93

Page 98: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

ATENCIÓNPELIGRO DE QUEMADUSRAS

94

ES

PA

ÑO

L

6.3 PREPARACIÓN DELCAFÉ

Desenganchar el portafiltro y llenar con una odos dosis de café molido según el filtro utiliza-do.

Fig. 21

Prensar el café con la prensa del equipamien-to, limpiar los restos de polvo de café del bordeperiférico del filtro (para garantizar un mejorcierre y un menor desgaste de la junta). Luego acoplar el portafiltro en el grupo. Presionar el pulsador del café deseado:

Se activa la bomba y se abre la electroválvuladel grupo dando inicio a la infusión del café. La operación se evidencia por el encendido delbotón presionado.

NOTA: en las fases de pausa, dejar el portafil-tro acoplado al grupo para que perma-nezca siempre caliente. Los grupos de erogación son compen-sados térmicamente con circulacióntotal de agua caliente, para garantizarla máxima estabilidad térmica duranteel funcionamiento.

Para utilizar el vapor basta tirar o empujar lapalanca correspondiente (Fig. 22). Si se la tira completamente, la palanca perma-nece bloqueada en la posición de máxima ero-gación, si se la empuja, el retorno de la palan-ca es automático. Las dos palancas lanza vapor son articuladas,para que su utilización sea más fácil.

6.4 UTILIZACIÓN DELVAPOR

Fig. 22

Durante el uso de la lanza del vapor, prestarmucha atención a no colocar las manosdebajo de la misma y a no tocarla ensegui-da luego de su uso.

6.5 PREPARACIÓN DELCAPPUCCINO

Para obtener la típica espuma sumergir el picodel vapor en el fondo del recipiente lleno por1/3 (preferiblemente en forma tronco-cónico). Abrir el vapor. Antes que la leche llegue alpunto de ebullición, llevar el pico del vaporhasta la superficie haciendo descremar laleche con pequeños desplazamientos en senti-do vertical. Al final de la operación limpiar cui-dadosamente la lanza con un paño suave.

Fig. 23

1 Café corto 2 Café corto

1 Cafè largo 2 Cafè largo

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 94

Page 99: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

95

ES

PA

ÑO

L

6.6 SELECCIÓN DE AGUACALIENTE

ATENCIÓNPELIGRO DE QUEMADUSRAS

Durante el uso de la lanza del vapor, prestarmucha atención a no colocar las manosdebajo de la misma y a no tocarla ensegui-da luego de su uso.

Permite la erogación de agua caliente parapreparar té, manzanilla y tisanas. Situar debajo del lanzador de agua caliente unrecipiente y accionar el interruptor (versiónESSE) o apretar el pulsante selección aguacaliente (versión V).

Asegurarse de que dicho pulsador se ilumine.La lanza de agua caliente erogará agua duran-te el tiempo programado.

NOTA: La erogación del agua caliente sepuede producir al mismo tiempo que ladel café.

6.7 LANZADOR VAPORAUTOSTEAM CONSONDA DE TEMPERA-TURA (OPCIONALSÓLO VERSIÓN V)

Como opcional la máquina puede estar equipa-da con el lazador vapor Autosteam en lugar dellanzador agua caliente.En esta versión el lanzador de agua caliente seencuentra en el lugar del lanzador vapormanual.

El lanzador vapor Autosteam permite erogar elvapor para hacer espuma en la leche o bienpara calentar otros líquidos.

Colocar debajo del lanzador vapor Autosteamun recipiente adecuado con leche u otra bebi-da.

Apretar el botón y asegurarse de que seilumine. Por el lanzador vapor Autosteam sal-drá vapor hasta que el líquido no alcance latemperatura establecida (ver capítulo 7.4 paraprogramación).

NOTA: la erogación del agua caliente sepuede realizar contemporáneamente ala del café.

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 95

Page 100: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

leche alcanza la temperatura máxima, la ero-gación del vapor se para y permanece pro-gramado en la centralita el valor máximo).

• Apretar el botón contínuo p a r asalir de la programación o continuar la pro-gramación de otros botones selección.

96

ES

PA

ÑO

L

7. PROGRAMACIÓN Appia V

7.1 PROGRAMMACIONDOSIS • La erogación acaba y el botón dosis elegido

se apaga (los otros botones continuandestelleando).

• Apretar el botón contínuo parasalir de la programación o continuar la pro-gramación de los otros botones dosis.

Para entrar en el ámbito de la programación,operar como se describe a continuación:

NOTA: operación que se debe realizar con lamáquina encendida.

• para entrar en la fase de programacióndosis de cada grupo hay que apretar duran-te 5 segundos el botón erogación contínua

.

• Los botones erogación empezarán adestellar.

7.2 PROGRAMACIÓNDOSIS CAFÉS

Para programar la dosis de agua relativa a unode los botones erogación, proceder como sedice a continuación:

• llenar con la dosis adecuada de café el por-tafiltro (el portafiltro puede ser sencillo odoble, según el botón que se desee progra-mar).

• Poner el portafiltro en el grupo.• Apretar uno de los pulsantes erogadores:

• Empieza la erogación; una vez se alcancela cantidad deseada apretar el botón contí-nuo .

7.3 PROGRAMACIÓNAGUA CALIENTE

• Entrar en programación según el procedi-miento correspondiente.

• Apretar el botón selección agua caliente .

• Empieza la erogación del agua caliente.• Establecer la dosis de agua caliente desea-

da y apretar de nuevo el botón .

• Apretar el botón contínuo p a r asalir de la programación o continuar la pro-gramación de otros botones selección.

7.4 PROGRAMACIÓN LAN-ZADOR VAPOR AUTO-STEAM (OPCIONAL)

• Entrar en la programación según el procedi-miento correspondiente.

• Poner una jarrita con la leche y apretar elbotón vapor ; éste saldrá por el lan-zador.

• Apretando de nuevo el botón vaporla centralita memoriza la temperatura alcan-zada en el muestreo (Si la temperatura de la

7.5 PROGRAMACIÓNDOSIS ESTÁNDAR

• Es posible programar valores predetermina-dos para las 4 dosis del grupo, para el agua(vapor).

Para hacer esto hay que apretar el botón

y mantenerlo apretado pdurante

almenos 10 segundos hasta que los boto-

nes intermitentes se apaguen.

Las dosis son:

NOTA: Un tiempo de 0 segundos para el aguay para el vapor determina el funciona-miento contínuo.

1CN 2CN 1CL 2CL40 cc 60 cc 50 cc 85 cc

AGUA TEMP. VAPOR

0 sec. 50° C

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 96

Page 101: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

Apretando el botón y contemporá-

neamente el botón 2 expreso ,

mientras no está activa ninguna erogación, se

accede a la página para establecer los paráme-

tros de funcionamiento:

1. Accionamiento bomba si está accionadoel nivel.

2. Accionamiento bloque software paraentrar en programación dosis.

3. Regulación luminosidad teclado.

1. Accionamiento bomba durante nivel.

Trámite el botón 1 expreso s eestablece la activación de la bomba durante elnivel:

si el botón está encendido la bombase acciona junto al nivel, si está apagado labomba no se acciona con el nivel.

97

ES

PA

ÑO

L

2. Accionamiento bloque software paraentrar en programación dosis.

Trámite el botón 1 café largo seacciona el bloque software para la programa-ción de las dosis (botón encendido) o sedesactiva el bloque.

3. Regulación luminosidad teclado.

El botón 2 cafés largos , intermitente,se utilliza para elegir la luminosidad de losbotones entre 5 niveles preestablecidos.

Apretando se cambia el nivel, bajandoel valor al mínimo para despué volver al valormáximo.

Apretando el botón contínuo se sali-mos del ajuste de los parámetros y volvemos ala programación dosis.

7.6 PROGRAMACIÓNPARÁMETROS DE FUN-CIONAMIENTO

Las regulaciones que se enumeran a conti-nuación tienen que ser realizadas SÓLO porel Técnico Especializado.

ATENCIÓN

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 97

Page 102: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

98

ES

PA

ÑO

L

Para parar la máquina hay que apretar durante5 segundos el botón encendido/apagado

, versión V, o mover el l'interruttore general a laposición OFF, versión ESSE.

Antes de efectuar cualquier operación de lim-pieza, hay que poner la máquina en estadoenergético “OFF” (es decir interruptor máquinaapagado y enchufe desconectado).

No utilizar solventes, productos a base decloro, abrasivos.

Limpieza de la zona trabajo: tquitar la rejillade la superficie de trabajo levantándola prime-ro hacia arriba y retirarla, quitar el plato pararecoger el agua ubicado debajo y limpiar todocon agua caliente y detergente. Limpieza de lacarena: para limpiar todas las partes cromadasutilizar un paño suave humedecido.

ATENCIÓNPELIGRO DE INTOXICACIÓN

Fig. 24

8.1 PARADA

8.2 LIMPIEZA EXTERIOR

8.3 LIMPIEZA DE LASROSETAS INOXIDABLES

Las rosetas inoxidables están ubicadas debajode los grupos de erogación, como se observaen la figura (25).

Fig. 25

NOTA: Para la limpieza operar como se descri-be a continuación:• Desenroscar el tornillo ubicado en el

centro de la roseta.• Quitar la roseta y controlar que los

orificios no estén obstruidos.• En caso de obstrucciones, limpiar

según la descripción (Apartado “LIM-PIEZA DE LOS FILTROS Y PORTA-FILTROS). Se recomienda limpiar la rosetasemanalmente.

8.4 LIMPIEZA DEL GRUPOCON LA AYUDA DELFILTRO CIEGO

La máquina está dispuesta para el lavado delgrupo de erogación con detergente en polvoespecífico. Se aconseja realizar el lavado al menos unavez al día con los detergentes apropiados.

Una vez quitado el portafiltro realizar algu-nas erogaciones para eliminar eventualesrestos de detergente.

Para realizar el procedimiento de lavado proce-der como se indica a continuación:1) Sustituir el filtro con el filtro ciego del grupo

de erogación.2) Colocar en el interior dos cucharadas de

detergente en polvo específico e introducirel portafiltro en el grupo.

3) Presionar uno de los botones de café ydetener luego de 10 seg. .

4) Repetir la operación varias veces.5) Quitar el portafiltro y realizar algunas eroga-

ciones.

8.5 LIMPIEZA DE LOS FILTROSY PORTAFILTROS

Colocar dos cucharadas de detergente especí-fico en medio litro de agua caliente e introducirel filtro y el portafiltro (excluido el mango)durante al menos media hora. Luego enjuagarcon abundante agua corriente.

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ATENCIÓN

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 98

Page 103: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

99

ES

PA

ÑO

L

8.6 REGENERACIÓN DELAS RESINAS DELENDULZANTE

Con el fin de evitar la formación de depósitosde sarro dentro de la caldera y de los intercam-biadores de calor es necesario que el endul-zante esté siempre en perfecto estado. Paraello es necesario realizar regularmente la rege-neración de las resinas iónicas. Los tiempos de regeneración se deben esta-blecer en función a la cantidad de café eroga-da diariamente y a la dureza del agua utilizada. Como orientación se pueden apreciar en el dia-grama reproducido en la Fig. 26.

Fig. 26

Los procedimientos de regeneración son lassiguientes:

1) Apagar la máquina y colocar un recipientede al menos 5 litros de capacidad debajo deltubo E (Fig. 27).Girar las palancas C y D de izquierda aderecha; quitar el tapón desenroscando elpomo G e introducir 1 Kg de sal gruesa paracocina (Fig. 28).

Fig. 27

2) Colocar nuevamente el tapón y llevar lapalanca C hacia la izquierda (Fig. 29),dejando descargar el agua salada del tuboF para que no se vuelva dulce aproximada-mente 1/2 hora).

Fig. 28

Fig. 29

3) Llevar nuevamente la palanca D hacia laizquierda (Fig. 30).

Fig. 30

C

E

D

C

D

G

C

F

D

ENTRADA

SALIDA

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 99

Page 104: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

100

ES

PA

ÑO

L

9. MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Appia V

INDICACIONESDISPLAY YBOTONES

CAUSA EFECTO

Si dentro de los tres pri-meros segundos desdeel inicio de la erogación,el dosificador no enviólos impulsos programa-dos.

Si la erogación no seinterrumpe manualmen-te se llega al bloqueo detiempo límite (120 seg.).

SOLUCIÓN NOTA

Interrumpir la erogación.Dibujo botón contínuo intermi

tente y botón erogación fijo.

Si luego de los 90 seg.desde el inicio, conbomba accionada duran-te la autonivelación, a180 seg. se deshabilita,el nivel no ha sido resta-blecido.

Se desactiva la bomba,la resistencia y todas lasfunciones se inhiben.

Apagar la máquinadurante al menos 5 seg.Y encenderla nueva-mente.

Dibujo botón contínuo intermitente.

3_Appia1GR_E.qxp 18-01-2006 17:38 Pagina 100

Page 105: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

101

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 101

Page 106: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

102

IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE/ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V

1

2 3

5

9 68 7

Fig. 31

4

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 102

Page 107: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

103

IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE/ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V

LEGENDA

1 Pressostato2 Termostato sicurezza3 Resistenza4 Sonda livello5 Ventolino gruppo6 Elettrovalvola livello7 Elettrovalvola erogazio-

ne gruppo8 Motore pompa9 Elettrovalvola vapore /

acqua calda

LEGENDA

1 Pressure switch2 Safety thermostat3 Heating element4 Level probe5 Fan group6 Level solenoid valve7 Group delivery solenoid

valve8 Pump motor9 Steam / hot water sole-

noid valve

LÉGENDE

1 Pressostat2 Thermostat de sécurité3 Résistance4 Sonde niveau5 Ventilateur groupe6 Electrovanne de

niveau7 Electrovanne de distri-

bution groupe8 Moteur pompe9 Electrovanne vapeur /

eau chaude

ZEICHENERKLÄRUNG

1 Druckwächter2 Sicherheitsthermostat3 Widerstand4 Füllstandsonde5 Gruppengebläse6 Elektroventil Füllstand7 E l e k t r o v e n t i l

Gruppenausgabe8 Pumpenmotor9 Elektroventil Dampf /

Heißwasser

NOTA

1 Presostato2 Termostato seguridad3 Resistencia4 Sonda nivel5 Ventilador grupo6 Electroválvula nivel7 Electroválvula eroga-

ción grupo8 Motor bomba9 Electroválvula vapor /

agua caliente

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 103

Page 108: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

104

1

2 3 5

10

11

74

IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE/ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE

Fig. 32

6

8

9

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 104

Page 109: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

105

IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE/ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE

LEGENDA

1 Pressostato2 Termostato sicurezza3 Resistenza4 Elettrovalvola vapore /

acqua calda5 Elettrovalvola livello6 Motore pompa7 Elettrovalvola erogazione

gruppo8 Interruttore erogazione9 Centralina10 Interruttore acqua

calda/vapore11 Interruttore generale

LEGENDA

1 Pressure switch2 Safety thermostat3 Heating element4 Steam / hot water sole-

noid valve5 Level solenoid valve6 Pump motor7 Group delivery solenoid

valve8 Delivery switch9 Control unit10 Hot water / steam switch11 Main switch

LÉGENDE

1 Pressostat2 Thermostat de sécurité3 Résistance4 Electrovanne vapeur /

eau chaude5 Electrovanne de niveau6 Moteur pompe7 Electrovanne de distri-

bution groupe8 Interrupteur distribution9 Centrale10 Interrupteur eau chau-

de / vapeur11 Interrupteur général

ZEICHENERKLÄRUNG

1 Druckwächter2 Sicherheitsthermostat3 Widerstand4 Elektroventil Dampf /

Heißwasser5 Elektroventil Füllstand6 Pumpenmotor7 E l e k t r o v e n t i l

Gruppenausgabe8 Ausgabeschalter9 Steuerung10 S c h a l t e r

Heißwasser/Dampf11 Hauptschalter

NOTA

1 Presostato2 ermostato seguridad3 Resistencia4 Electroválvula vapor /

agua caliente5 Electroválvula nivel6 Motor bomba7 Electroválvula erogación

grupo8 Interruptor erogación9 Centralita10 interruptor agua caliente

/ vapor11 Interruptor general

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 105

Page 110: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

106

Fig. 33

1 2 3 6 45

7

911

14

15

8

IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM /INSTALLATION HYDRAULI-QUE /HYDRAULIKANLAGE /INSTLACIÓN HIDRÁULICA

10

16

12

13

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 106

Page 111: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

107

IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM /INSTALLATION HYDRAULI-QUE /HYDRAULIKANLAGE /INSTLACIÓN HIDRÁULICA

LEGENDA

1 Rubinetto ingresso acqua2 Pompa3 Valvola di ritegno4 Valvola di espansione5 Elettrovalvola di livello6 Dosatore volumetrico7 Scambiatore di calore8 Elettrovalvola erogazione9 Valvola di sicurezza cald.10 Rubinetto vapore11 Pressostato12 Caldaia13 Resistenza14 Manometro doppia scala15 Depuratore16 Gruppo erogatore

LEGENDA

1 Water inlet valve2 Pump3 Check valve4 Expansion valve5 Level solenoid valve6 Volumetric doser7 Heat exchanger8 Delivery solenoid valve9 Boiler tank safety valve10 Steam valve11 Pressure switch12 Boiler tank13 Heating element14 Pressure gauge with

dual scale15 Water softener16 Delivery group

LÉGENDE

1 Robinet arrivée d'eau2 Pompe3 Soupape d'arrêt4 Soupape d'expansion5 Electrovanne de niveau6 Doseur volumétrique7 Echangeur de chaleur8 Electrovanne de distri-

bution9 Soupape de sûreté

chaudière10 Robinet vapeur11 Pressostat12 Chaudière13 Résistance14 Manomètre double

échelle15 Dépurateur16 Groupe de distribution

ZEICHENERKLÄRUNG

1 Hahn Wassereinlauf2 Pumpe3 Rückschlagventil4 Drosselventil5 Elektroventil Füllstand6 Volumendosierer7 Wärmetauscher8 Elektroventil Ausgabe9 S i c h e r h e i t s v e n t i l

Wärmet.10 Dampfhahn11 Druckwächter12 Kessel13 Widerstand14 D r u c k m e s s e r

Doppelskala15 Reiniger16 Ausgabegruppe

NOTA

1 Grifo entrada agua2 Bomba3 Válvula de retención4 Válvula de expansión5 Electroválvula de nivel6 Dosador volumétrico7 intercambiador de calor8 electroválvula de eroga-

ción9 Válvula de seguridad

caldera10 Grifo vapor11 Presostato12 Caldera13 Resistencia14 Manómetro doble escala15 Depurador16 Grupo erogador

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 107

Page 112: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

NOTE / NOTES:

.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8_Appia1GR_Imp.qxp 18-01-2006 17:40 Pagina 108

Page 113: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

2_DichiarazioneCE.qxp 18-01-2006 18:00 Pagina 2

Page 114: Appia 1 Group Manual Semi-Auto

LIBRETTO ISTRUZIONI

USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO

La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.

Via M. d’Antegiano, 662020 Belforte del Chienti

Macerata ItalyTel. +39.0733.9501

Fax +39.0733-950242www.nuovasimonelli.it

E-mail: [email protected]

Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

3100

0313

Nuova Distribution Centre LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248

Ferdale, WATel. +1.360.3662226Fax +1.3603664015

videoconf.+1.360.3188595www.nuovasimonelli.it

[email protected]