ana milutinovic cv engleski

2

Click here to load reader

Upload: ana-milutinovic

Post on 20-Feb-2017

27 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ana Milutinovic CV engleski

1

CURRICULUM VITAE

PERSONAL DATA: Name: ANA MILUTINOVIĆ Current job: Translator at the Embassy of the Republic of Serbia in Madrid (September 2008). Studies: Graduate professor of Spanish language and Hispanic literature at Department of Iberian

Studies, Faculty of Philology, University of Belgrade Phone: 34677622965 (Spain) E-mail: [email protected]

WORK EXPERIENCE: CONSECUTIVE INTERPRETER (Spanish-Serbian, Serbian-Spanish, English-Spanish): - For the official visits of delegations at the Embassy of the Republic of Serbia in Madrid (since September 2008); - For the travel agency Viajes Fortuny from Barcelona (in Madrid and Toledo, during 2015 and 2016); - For Adria Traducciones from Madrid on the occasion of the visit of Serbian President of the National Assembly to the President of the Spanish Congress (Madrid, July 2015); - For the Spanish flamenco dance company María Pagés (in Madrid, Barcelona, Moscow, Beirut, France, March - August 2013); - For the Spanish company SICI Dominus in cooperation with the Spanish ONCE Foundation on the occasion of the visit of the delegation of representatives of the Government of Montenegro to Madrid for the project: «Montenegro Inclusive Education» (in Madrid, October 2012); - For the Spanish company EPTISA on the occasion of the visit of the representatives of Serbian ministries and institutions (in Madrid, October 2011); - For the Spanish publishing house ENDYMION on the occasion of the presentation of the book "Doctor Aron" by Serbian writer and former Minister, Vuk Draskovic (in Madrid, March 2011); - For the Spanish Constitutional Court on the occasion of the visit of the president of the Constitutional Court of Serbia (in Cordoba, February 2010); - For the Council of Europe Office in Podgorica, Montenegro, during the visit of the representatives of the Parliament of Montenegro to the Senate of Spain, Congress and the Ombudsman (in Madrid, October 2009); - For the Spanish Foundation "Godofredo Ortega Munoz" in Badajoz on projects related to the visit to Spain of the Hungarian writer Laszlo Krasznahorkai, Italian writer Franco Markoaldi and German writer and philosopher Peter Sloterdijk (in the Spanish region of Extremadura, during 2008); - For the Commercial Section of the Embassy of Spain in Serbia, for visits of Spanish firms in the trade and economic mission (in Belgrade, during 2004 and 2005); - For the Spanish company METALBO from Zaragoza (in Belgrade, from March to July 2005); - For the Spanish company Talleres Felipe Verdes from Barcelona (in Serbia from February to March 2005); - For the Cervantes Institute in Belgrade (from November 2003 to December 2004). SIMULTANEOUS INTERPRETER (Spanish-Serbian, Serbian-Spanish): - For the EU miners' trade unions («Trade unions on their way to increase employee involvement in the mining industry») (Malaga, May 2015); - For the Spanish Ombudsman Office in the Senate of Spain (Madrid, September 2011); - For the Council of Europe Office and the Office of the Spanish Ombudsman (Bilbao, November 2010); - For UNIFEM (United Nations Development Fund for Women) in the Government of Andalusia (Seville, June 2010); TRANSLATOR (English-Spanish, Spanish-Serbian, Serbian-Spanish): - For the Embassy of the Republic of Serbia in Madrid - translation of newspaper articles, interviews, texts, publications for the exhibitions about Ivo Andric, Nikola Tesla, Serbian Orthodox iconography, Milena Pavlović Barili, etc. (in Madrid, from September 2008 and currently);

Page 2: Ana Milutinovic CV engleski

2

- For a Spanish translation company Polisemia (in Madrid, during 2009, 2010 and 2011); - For the National Tourism Organization of Serbia (in Madrid and in Belgrade, during 2009 and 2010); - For the cultural supplement of the Spanish daily "La voz de Galicia", translation from Serbian to Spanish of the text by Vida Ognjenovic about the book "Fuga love" from Cesar Antonio Molina (published on 09.01.2010.); - For CaixaForum "On the border - dialogues of the world that changes," Spanish and foreign participants: Claudio Magris, Sami Nair, Felipe Gonzalez, Amos Gitai, Jaime Rosales, etc. (in Madrid, 2009); - For the Cervantes Institute, translation from English to Spanish of the book "Against fascism. New York and the Spanish Civil War" (published in Spanish in December 2007 by the Cervantes Institute in Madrid); - For the Montenegrin daily "Vijesti", a translation of the interview with Spanish writer Edvardo Lago on the occasion of the publication of the novel "Call Me Brooklyn" (translation published on 14.04.2007); - For the project BELART (translation from Spanish to Serbian of the study entitled "Preliminary feasibility study of construction of the first line of the light rail system with the general design, and elements of the conceptual design") of the Spanish company INECO (Ingeniería y Economía del Transporte), from Madrid (in Belgrade, from October to November 2004); - On the Faculty of Philology, University of Belgrade, the Spanish translation of the stories published in Serbian in the Anthology of Contemporary Spanish Stories "No more new love" (publisher Repro graf, 2003). LANGUAGES: - SERBIAN - mother tongue - SPANISH - high level of written and oral communication - ENGLISH - advanced level of written and oral communication - FRENCH - initial level of written and oral communication - RUSSIAN - initial level of written and oral communication ADDITIONAL EDUCATION: • From March to June 2011 - Course "Preparation of texts" (package Adobe Photoshop, Illustrator, InDesign) at Salesianos Atocha school in Madrid. • From January to March 2011 - Course of Business English in Gredos San Diego Moratalaz school in Madrid. • July 2009 - Course "20 years since the fall of the Berlin Wall, which is the conclusion?" Complutense University in Madrid. • From February to June 2009 - Course of High International Studies' of the International Relations in XXI Century organized by the Ministry of Culture of Spain and SEI Association for International Studies in collaboration with the Institute of Public Law from the University King Juan Carlos (scholarship). • November 2008 - "Security of the archives, museums and libraries" at the National Library of Spain in Madrid. • July 2005 - Intensive training course for professors of Spanish as a foreign language at the University Autonoma of Madrid (University scholarships). • July 2004 - Course of Spanish language and culture for foreigners, the highest level, at the University Autonoma of Madrid (AECI Scholarship - Agencia Española de Cooperación Internacional (Spanish Agency for International Cooperation), Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Spain). • February 2004 - Training Course for professors of Spanish at the Cervantes Institute in Belgrade. • August 2003 - Course of Spanish language and culture at the University of Malaga (Language and Culture Course; Cultural Anthropology: flamenco; Spanish contemporary novel authors; Renaissance and Baroque art).