turbine (pan) mixers - static.miweb.padigital.es filehigh pressure washout two high pressure...
Post on 14-Jun-2019
220 Views
Preview:
TRANSCRIPT
CERTIFIED COMPANYUNI EN ISO 9001
®
since 1947
MTTurbine (PAN) mixers
Mescolatori turbinaTurbo malaxeur
MIXING TANKAll Sicoma Turbine mixers can be shipped in standard open top containers or trucks due to the fact that the tank can be separated into two or more bolted segments. Re assembly on
site is simple and quick as the segments are located on positioning pins and then bolted together. The tank walls and floor are lined in wear resistant steel plates.
Under request, they can be lined with Ni-Hard plates.
VASCA DI MESCOLAZIONEI Turbomescolatori Sicoma possono essere spediti in normali
container open top grazie al taglio della vasca in diverse parti. Il rimontaggio in cantiere risulta estremamente semplice
con l'utilizzo delle apposite spine di posizionamento. La vasca è rivestita con settori in acciaio antiusura nella versione
standard, a richiesta può essere fornito un rivestimento in ghisa Ni-Hard.
CUVE DE MALAXAGELes malaxeurs de type TURBO SICOMA peuvent être expédiés en containers OPEN TOP
,car les cuves sont en plusieurs parties. Le réassemblage sur site est facilité par l'utilisation des piges de centrage. LA cuve est garnie de tôles d'usure en acier dans la
version de base ,a la demande il peut être fourni un revètement en fonte Ni-Hard.
AGITATOR AND DISCHARGE ACCELERATOR SYSTEMSICOMA Turbine mixers can be fitted with one or twin rotating agitator systems
to increase mixing efficiency and to reduce the mix cycle time. A special discharge blade can further reduce the
total mixing cycle time.
AGITATORI E BRACCIO ACCELERATORE DI SCARICOI Turbomescolatori possono essere dotati di uno o due agitatori per aumentare
l'azione di mescolazione e ridurre il tempo di ciclo. Quest'ultimo può essere ulteriormente ridotto
aggiungendo il braccio acceleratore di scarico.
AGITATEUR ET BRAS ACCELERATEURS DE VIDANGELe malaxeur TURBO peut être équipé de un ou deux agitateurs pour augmenter
la fonction de malaxage et réduire le temps de cycle . Qui peut par la suite être diminué en ajoutant un bras
accélérateur de la vidange.
MIXING ARM SPRING SYSTEMAll the mixing arms are connected to the rotating drive system with spring shock absorbers operated by cams. This system absorbs any shock loads caused by the mix blades hitting obstructions and protects the drive gearbox. It also allows easy adjustment of the mix blades clearance to the tank floor.
SISTEMA DI FISSAGGIO A MOLLATutti i bracci sono collegati al rotore con un sistema a molla che massimizza l'assorbimento degli urti e che garantisce il funzionamento in sicurezza della trasmissione. Questo sistema consente anche una facile regolazione delle pale di mescolazione.
ROTOR ET BRAS DE MALAXAGE Tous les bras sont reliés a un nouveau type de rotor a bain de graisse par un système qui absorbe les chocs et garanti un fonctionnement securisé de la transmission. Cette solution permet un réglage plus facile des pales de malaxage et un entretien plus aisé du malaxeur. NEW DESIGN
lb
kg
DISCHARGE DOORAll parts of the discharge door/s are produced using very accurate CNC machining and the full door assembly is then bolted to the tank. This guarantees the correct positioning of the door and that the door segment rotates in a perfect arc and is in contact with the rubber door seal on the tank. This prevents any unwanted leakage when the door is closed and prevents any possibility of the door jamming.
PORTA DI SCARICOTutte le componenti della porta di scarico sono lavorate con macchine a controllo numerico e l'intero assieme viene poi imbullonato alla vasca. Questo garantisce il miglior montaggio e regolazione per una rotazione planare sulla tenuta in gomma, fondamentale per una chiusura a prova di gocciolamento.
PORTE DE VIDANGETous les composants mécaniques de la prte de vidange sont réalisés sur des machines a commande numérique , et après assemblage sont boulonnés sur la cuve. Ce qui garanti un meilleur montage et un meilleur réglage pour une rotation plane sur le joint d'étanchéité et ainsi éviter les fuites.
HIGH PRESSURE WASHOUTTwo high pressure rotating stainless steel spray bars with adjustable spray nozzles fixed to the drive turret wash the mixer floor very thoroughly and a
further two fixed bars wash the arms and mixing paddles as they rotate, as well as the pan walls.
LAVAGGIO AD ALTA PRESSIONEDue barre con ugelli ad alta pressione ruotano solidali al rotore per lavare il pavimento, le pareti e la copertura mentre due barre stazionarie effettuano unlavaggio efficiente dei bracci e delle pale. Tutti gli ugelli sono regolabili.
LAVAGE HAUTE PRESSIONDeux tubes équipés de buses haute pression solidaires du rotor pour
le lavage du fond ,des parois et du capot , alors que deus tubes fixes assurent le nettoyage des bras et des pales. Toutes les buses sont réglables .
ACCESSORIESAll Sicoma turbine mixers have a range of optional accessories available, these include aggregate skip hoists, cement weigh hoppers, water weighing systems, dust reducing airbags, high pressure wash systems, accelerated discharge blades and multiple discharge doors. All accessories are pre-assembled in the factory to guarantee minimum assembly time on site.
ACCESSORILo skip di carico, bilance del cemento, bilance acqua, airbarg, lavaggio ad alta pressione, agitatori, braccio acceleratore di scarico e porte di scarico multiple sono disponibili per tutta la gamma di mescolatori. Tutti gli accessori sono preassemblati in fabbrica per garantire il minor tempo di installazione in cantiere.
ACCESSOIRESLe skip de chargement ,le doseur a ciment , la bascule a eau , la décompression le lavage haute pression ,l'agitateur ,le bras accélérateur de vidange , les portes de sorties supplémentaires , sontdisponible sur toute la gamme des malaxeurs. Tous les accessoires sont pré-assmblés en usine pour réduire le temps de montage sur site.
EXPERIENCE AND KNOW HOWSICOMA have been producing Turbine ( Pan ) mixers for more than 30 years, utilising the expertise gained by the parent company OMG in the production of planetary mixers for the past 50 years. The know how from the planetary mixer production was the basis for the high quality and up to date design and production methods used for the Sicoma Turbine mixers.
ESPERIENZA E KNOW HOWSICOMA produce Turbomescolatori da oltre 30 anni, forte dell'esperienza che la casa madre O.M.G. ha accumulato nella produzione del mescolatore planetario negli ultimi 50 anni. Questa esperienza, combinata con il know how sulla tecnologia della mescolazione, è stata alla base dello sviluppo di un Turbomescolatore di alta qualità ed affidabilità.
EXPERIENCE ET KNOW HOWSICOMA construit des Turbo malaxeur depuis 30 ans , forte de l'expérience acquise par la maison mère O.M.G qui construit des malaxeurs planétaires depuis 50 ans . Cette expérience alliée au know how de la technique du malaxage est a la base du développement d'un malaxeur TURBO dehaute qualité et de grande fiabilité .
CONSTANT IMPROVEMENT OF DESIGN AND MANUFACTURINGSICOMA customers will always benefit from the continuing development of our products and the standardisation we build in to our turbine mixers making the build and maintenance of the mixer simple and reliable with excellent standardized parts backup.
OTTIMIZZAZIONE DEL PROGETTO E DELLA PRODUZIONENell'ambito del costante miglioramento del prodotto e del processo produttivo, gli ultimi sviluppi del Turbomescolatore hanno portato ad un elevato livello di standardizzazione con conseguente semplicità di gestione delle parti di usura e del magazzino prodotti finiti.
OPTIMISATION DU PRODUIT ET DE LAFABRICATIONDans l'esprit d'une contante amélioration du produit ,et de la fabrication , les derniers développements du Turbomalaxeur ont élevé le niveau de la stadardisation avec pour conséquence la simplification de la gestion des pièces d'usure et du stock de produits finis .
QUALITY SYSTEM:The Manufacturing Procedures used by O.M.G. for the manufacturing of all SICOMA Mixers have been compliant with the Quality Requirements of ISO 9001 since 1995 and have been upgraded and approved by CERMET in 2009 as compliant to ISO 9001:2008.SISTEMA DI QUALITÀLe procedure di fabbricazione utilizzate da O.M.G. per la fabbricazione dei mescolatori SICOMA sono conformi ai requisiti di qualità ISO 9001 dal 1995 e sono state aggiornate ed approvate da CERMET nel 2009 come conformi alla ISO 9001:2008CRITERES DE QUALITE Les procédés de fabrication suivis par O.M.G. pour la construction des malaxeurs SICOMA sont conformes au critères des normes ISO 9001 de1995 mises à jours et approuvées par le CERMET de 2009 en conformité à la norme ISO 9001 /2008 .
3-D MODELLINGSince 1999 all Mixers are designed and constantly improved with the use of three dimensional modeling softwares.SVILUPPO 3DDal 1999 i mescolatori vengono progettati e continuamente migliorati avvalendosi disoftware di modellazione tridimensionale.DEVELOPPEMENT 3DDepuis 1999 le développement des malaxeurs est sans cesse amélioré avec l'utilisation d'un logiciel d'étude en 3 dimensions .
CNC MACHINE CENTERThe steel fabrication of the mixer tank and several parts of Sicoma Mixers are CNC machined to guarantee the necessary accuracy and to reduce the time of assembly.CENTRO DI LAVORO A CONTROLLO NUMERICOLa carpenteria della vasca del mescolatore e diverse parti dei mescolatori Sicoma vengono lavorate con macchine a controllo numerico per garantire la necessaria accuratezza e ridurre il tempo di assemblaggio.METHODE DE TRAVAIL AVEC CONTROLE NUMERIQUEL'ossature de la cuve ainsi que les différents composants des malaxeurs SICOMA sont usinés sur des machines a commande numérique , ce pour garantir la qualité et réduire le temps d'assemblage.
PATENTSThe Shafts' Seals as well as other particular features typical of Sicoma Mixers are protected by International Patents.BREVETTILe tenute del mescolatore così come altri particolari specifici dei mescolatori Sicoma sono protetti da brevetti internazionali.BREVETSLes joints ainsi que tous les éléments spécifiques des malaxeurs SICOMA sont protégés par des brevets internationaux
R
I DATI TECNICI SONO SOGGETTI A VARIAZIONI PER MIGLIORIE TECNICHE SENZA ALCUNPREAVVISO DA PARTE DEL COSTRUTTORE
TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTI C E DUE TO CONTINUOUS IMPROVMENT OF QUALITY
TOUTES LES DONNÉES TECHNIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS AVIS PRÉALABLE ,EN FONCTION DES AMÉLIORATIONS CONSTRUCTIVES DE NOS PRODUITS
Modello Model
TMR 750/500
TMR 1500/1000
TMR 2250/1500
TMR 3000/2000
TMR 4500/3000
TMR 5250/3500
F E D C B A R P O N M L G U T S
5
DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / ENCOMBREMENT
G
CA
RA
TT
ER
IST
ICH
E T
EC
NIC
HE
/ T
EC
HN
ICA
L D
ATA
/ C
AR
AC
TE
RIS
TIQ
UE
S T
EC
HN
IQU
ES
MO
DE
LL
O T
UR
BIN
A
TU
RB
O T
YP
E /
M
OD
ÈL
E T
UR
BO
M
T 7
50/5
00
MT
150
0/10
00
MT
225
0/15
00
MT
300
0/20
00
MT
450
0/30
00
CA
PAC
ITA’
VO
LUM
ET
RIC
A D
I CA
RIC
O
(p.s
. 240
0 kg
/m³
L
750
1500
22
50
3000
45
00
5250
/ s
.w. 1
50 lb
/ft³)
C
u.yd
1
2 3
4 6
7
(SO
FF
ICE
)
L
600
1200
18
00
2400
36
00
4200
CO
NC
RE
TE
OU
TP
UT
PE
R C
YC
LE (F
RE
SH
) / P
RO
DU
CT
ION
PA
R C
YC
LE (
A S
EC
)
Cu.
yd
0.8
1.6
2.4
3.2
4.8
5.6
(VIB
RAT
A)
(*)
L
500
1000
15
00
2000
30
00
3500
CO
NC
RE
TE
OU
TP
UT
PE
R C
YC
LE
(C
OM
PAC
TE
D)
/ PR
OD
UC
TIO
N P
AR
CY
CLE
( V
IBR
E)
Cu.
yd
0.6
1.3
2.0
2.7
4 4.
7
(ES
CLU
SO
IL C
AR
ICO
)
CY
CLE
TIM
E
(LO
AD
ING
EX
CLU
DE
D)
/ TE
MP
S D
E C
YC
LE (
HO
RS
CH
AR
GE
ME
NT
se
c.
90
90
90
90
90
90
(CA
LCE
ST
RU
ZZ
O V
IBR
ATO
)
M³/
h 20
40
60
80
12
0 14
0
CA
PAC
ITY
PE
R H
OU
R
(VIB
RAT
ED
CO
NC
RE
TE
) / D
EB
IT H
OR
AIR
E (
BE
TON
VIB
RE
)
Cu.
yd/h
26
.5
53
80
107
160
187
PO
TE
NZ
A M
OTO
RI D
I ME
SC
OLA
ZIO
NE
kW
18
.5
37
55
75
110
135
MIX
ING
MO
TOR
S P
OW
ER
/
PU
ISS
AN
CE
MO
TE
UR
DE
MA
LAX
AG
EH
P
25
50
75
100
150
180
PO
TE
NZ
A M
OTO
RE
CE
NT
RA
LIN
A ID
RA
ULI
CA
kW
1.5
4 4
4 4
4
HY
DR
AU
LIC
PO
WE
R P
AC
K M
OTO
R /
P
UIS
SA
NC
E D
U M
OTE
UR
DE
GR
OU
PE
N H
YD
RA
ULI
QU
EH
P
2 5.
5 5.
5 5.
5 5.
5 5.
5
GIR
I ALB
ER
I DI M
ES
CO
LAZ
ION
E
MIX
ING
SH
AF
TS
SP
EE
D /
N
OM
BR
E D
E T
OU
RS
DE
S B
RA
S D
E M
ALA
XA
GE
rpm
26
.5
21
21
17
15
15
MIX
ING
BLA
DE
S /
PA
LES
DE
MA
LAX
AG
Enr
5
7 8
11
14
14
SC
RA
PIN
G P
AD
DLE
S /
PALE
S R
AC
LEU
SE
Snr
2
2 2
2 2
2
PE
ZZ
ATU
RA
MA
X. I
NE
RT
I m
m
80
80
80
80
80
80
MA
X. A
GG
RE
GAT
E S
IZE
/
PO
IDS
MA
XI D
ES
AG
RE
GAT
SIn
ch
3 3
3 3
3 3
(MA
CC
HIN
A S
EN
ZA
SK
IP)
kg
26
70
3800
48
00
6800
10
800
1110
0
WE
IGH
T/E
MP
TY
MIX
ER
(W/O
UT
SK
IP)
/ PO
IDS
A V
IDE
( S
AN
S S
KIP
)
lb
58
87
8378
10
582
1499
2 23
810
2447
1
(MA
CC
HIN
A C
ON
SK
IP)
kg
35
00
5200
72
00
1050
0 15
800
1620
0
WE
IGH
T/E
MP
TY
MIX
ER
(WIT
H S
KIP
) / P
OID
S A
VID
E (
AVE
C S
KIP
)
lb
7720
11
470
1588
0 23
150
3483
5 35
715
DR
Y F
ILLI
NG
CA
PAC
ITY
/
C
APA
CIT
E V
OLU
ME
TR
IQU
E D
E C
HA
RG
EM
EN
T
(p.s
. 240
0 kg
/m³/
s.w
. 150
lb/ft
³)
(p.s
. 240
0 kg
/m³/
s.w
. 150
lb/ft
³)
(p.s
. 240
0 kg
/m³/
s.w
. 150
lb/ft
³)
PALE
DI M
ES
CO
LAZ
ION
E +
DIF
FU
SO
RE
(O
ptio
nal)
MIX
ING
BLA
DE
S +
CR
AS
HE
R (
Opt
iona
l)nr
6+
3 (*
*)9+
3 (*
*)12
+3+3
(**
)
(*) I
n or
der t
o id
entif
y th
e pr
oduc
tivity
of t
he m
ixer
, tw
o pa
ram
eter
s m
ust b
e ta
ken
into
con
side
ratio
n: 1
. Max
imum
Wei
ght o
f the
Mix
, on
the
basi
s of
the
usua
l spe
cific
wei
ght o
f con
cret
e (1
50 lb
/ft3
or 2
400
kg/m
3) ;
2. M
axim
um V
olum
e oc
cupi
ed b
y al
l bat
ch c
ompo
nent
s ch
arge
d in
to th
e m
ixer
, not
exc
eedi
ng th
e D
ry F
illin
g C
apac
ity.
For m
ore
info
rmat
ion
abou
t pro
duct
ivity
and
acc
esso
ries,
ple
ase
cont
act o
ur S
ales
Dep
artm
ent.
All
tech
nica
l dat
a ar
e su
bjec
t to
chan
ge w
ithou
t not
ice
due
to te
chni
cal i
mpr
ovem
ent.
(**)
1 o
r 2
agita
tors
.
(*) A
l fin
e di
iden
tific
are
la p
rodu
ttivi
tà d
el m
esco
lato
re, d
ue p
aram
etri
devo
no e
sser
e va
luta
ti e
rispe
ttati:
1) P
eso
mas
sim
o de
ll’im
past
o, s
ulla
bas
e de
l con
suet
o va
lore
di p
eso
spec
ifico
del
cal
cest
ruzz
o (2
400k
g/m
3 o
150l
b/ft3
); 2)
Vol
ume
mas
sim
o oc
cupa
to d
alla
som
ma
di tu
tti g
li in
gred
ient
i del
l’im
past
o ca
ricat
i ne
l mes
cola
tore
che
non
dev
e ec
cede
re la
cap
acità
di c
aric
o a
secc
o. P
er u
lterio
ri in
form
azio
ni c
irca
la p
rodu
ttivi
tà e
gli
acce
ssor
i dis
poni
bili,
vi p
regh
iam
o di
con
tatta
re il
nos
tro U
ffici
o C
omm
erci
ale.
Tut
ti i d
ati t
ecni
ci s
ono
sogg
etti
a m
odifi
ca s
enza
pre
avvi
so p
er m
iglio
ram
ento
tecn
ico.
(**
) 1 o
2 d
iffus
ori.
(*) C
once
rnan
t l’id
entif
icat
ion
de la
pro
duct
ivité
du
mal
axeu
r, de
ux s
ont l
es p
aram
ètre
s qu
e no
us d
evon
s pr
endr
e en
con
sidé
ratio
n: 1
.Le
poid
s m
axim
um d
u pr
odui
t, su
r la
base
du
poid
s sp
écifi
que
du b
éton
(150
lb/ft
3 or
240
0 kg
/m3)
; 2. L
e vo
lum
e m
axim
um o
ccup
é po
ur to
us le
s pr
odui
ts c
harg
és d
ans
mal
axeu
r à
chaq
ue g
âché
ne
doit
pas
dépa
sser
la c
apac
ité d
’intro
duct
ion
à se
c. P
our u
ltérie
urs
info
rmat
ions
con
cern
ant l
a pr
oduc
tivité
et a
cces
soire
s , j
e vo
us p
rie d
e co
ntac
té n
otre
ser
vice
com
mer
cial
. Les
car
acté
rist
ique
s te
chni
ques
peu
vent
êtr
e m
odifi
ées
sans
pré
avis
du
cons
truc
teur
. (*
*) 1
ou
2 ag
itate
urs.
MT
525
0/35
00
RE
SA
PE
R C
ICLO
RE
SA
PE
R C
ICLO
TE
MP
O D
I CIC
LO
RE
SA
OR
AR
IA
PA
LE D
I ME
SC
OLA
ZIO
NE
PALE
RA
SC
HIA
NT
I
PE
SO
A V
UO
TO
PE
SO
A V
UO
TO
12+3
+3 (
**)
top related