taal(beleid) in het hoger onderwijs: een veld onder spanning linguapolis 17 maart 2011 prof. dr....
Post on 19-Jun-2015
217 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Taal(beleid) in het Hoger Onderwijs: een veld onder spanning
Linguapolis 17 maart 2011Prof. Dr. Joke Denekens
Voorzitter Onderwijsraad
Transparant en kwaliteitsvol internationaliseringsbeleid
voor onderwijs en onderzoek op hoog niveau
• 10% van afgestudeerden van de Universiteit Antwerpen heeft ervaring met semesterverblijf in buitenland
• 20% heeft ervaring met korter verblijf• Jaarlijks 2 gastdocenten per faculteit• Toename buitenlandse diplomastudenten met 10%• Elke faculteit 1 actiedomein binnen Noord-Zuid samenwerking• 15% van de externe VLIR-UOS financiering verwerven• Jaarlijks één Europees land en één ontwikkelingsland als
bevoorrechte partner
Taalregeling voor het
Vlaams hoger onderwijs
• Anderstalige opleidingsonderdelen binnen Nederlandstalige opleidingen• Vakken die een andere taal als voorwerp hebben of door
een anderstalige gastdocent worden gegeven• 10% van de bacheloropleiding(18SP)• Maximum 50% van masteropleiding
• Volledig anderstalige opleidingen• Ba en Ma opleidingen specifiek voor buitenlandse
studenten op voorwaarde dat er een Nederlandstalig equivalente opleiding is binnen de instelling
Nota onderwijstaal
• Standpuntbepaling binnen het nieuwe Vlaamse beleidskader
• Leidraad voor toekomstige beslissingen, lijst van aandachtspunten om te zetten in interne regelgeving
• Stuurgroep internatonalisering onder leiding van vice rector, met advies van Onderwijsraad, Raad dienstverlening en Studentenraad
• Ter goedkeuring van Raad van Bestuur Universiteit Antwerpen
Nota onderwijstaal
• Aanbod van anderstalig onderwijs kan grote troeven bieden
• Onderwijskwaliteit is doel
• Omkadering door goede randvoorwaarden
• Principes• Internationalisering is middel• Positie Nederlands als taal voor onderwijs en onderzoek• Toegankelijkheid van universitair onderwijs• Evenwichtig, efficiënt en doelgericht beleid inzake gebruik
van onderwijstalen
Internationalisering als middel
• Inschakelen internationale netwerken en consortia met als doel meer capaciteit en expertise ter realisatie van beter onderwijs en onderzoek
• Meertalligheid: competitief voordeel op de arbeidsmarkt
• Internationale competenties: kennis andere culturen, eigen cultuur doorgeven
• Instroom buitenlandse diploma-studenten
• Garanderen reciprociteit uitwisselingsstudenten
Belang Nederlandse taal voor academisch onderwijs en wetenschappelijk onderzoek
• Maximale toegankelijkheid , andere taal mag geen bijkomende drempel betekenen voor deelname studenten uit eigen regio
• Zo onvoldoende kwaliteit van taalkennis bij docenten en /of studenten dreigt kwaliteitsverlies van onderwijs
• Aard van de opleiding: beroepsuitoefening in lokale context
• Inhoud onlosmakelijk verbonden met de taal
• Toponderzoek in het Nederlands blijft streefdoel
Flankerende maatregelen
• Kwaliteitszorg: kennis van onderwijstaal door docent moet getoetst bij aanwerving
• Aanbod om onvoldoende talenkennis te verbeteren
• Permanente monitoring
• Gepaste communicatie
• Zorg voor inkomende studenten: huisvesting, administratieve ondersteuning….
Aandachtspunten
• Inhoud• Welke onderwijstaal is meest aangewezen voor verwerven
van competenties van de opleiding?• Is het leermateriaal beschikbaar in de andere taal?• Wordt wetenschappelijk onderzoek in Nederlands of in
andere taal uitgevoerd?• Inhoudelijke meerwaarde voor Nederlandstalige studenten
• Doelgroep• Komt toegankelijkheid niet in gedrang• Kwaliteit onderwijstaal bij studenten? Ondersteuning voor
(bij)scholen• Troeven om buitenlandse studenten aan te trekken• Kenmerken van de « markt »
Aandachtspunten
• Uitstroom• Welke taalcompetenties verwacht het afnemend veld• Is bepaalde taal gangbaar/noodzakelijk voor specifiek
beroep
• Maatschappelijke verankering en verbondenheid• interculturaliteit speelt belangrijke rol in het vakgebied• Professionele doelstellingen en maatschappelijke
verbondenheid stellen specifieke taalvereisten
top related