r nordic 10.8022-314347600001 10.6022-314348600001 opel ... · gevind og som kan resultere i (selv...
Post on 25-Feb-2019
216 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Issue 03
Date28/05-2010
Page10.0022 01
D
Certified
1000 kg
80 kg
6,04 kN
e4 00 2246
Opel AgilaSuzuki Wagon R+(RB413) 2003 -
1600 kg
21 kg
10.0022
E-mail : info@monoflex.sePhone (SE) : 0046 (0) 220 22540Fax (SE) : 0046 (0) 220 14244
E-mail : info@monoflex.dkPhone (DK) : 0045 6344 2200Fax (DK) : 0045 6444 2822
Art. Nr
R
Nordic 10.8022-31434760000110.6022-314348600001
e4 00 1693
e4 00 1570
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.002202
6x
01 02
03 04
05 06
07
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
R
Template
CLA
rea to be cut away
Ursk�
rningsomr�
deU
dsk�ringsom
r�de
Leikkausalue
R
Template
08
09
Ø11m
m
Ø11m
m
10
11
03
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.002204
12
Ø11m
m
Ø20m
m
Ø20m
m
14
13
15
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.002205
18
Ø11m
m
Ø20m
m
16
17
Ø20m
m
19
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.002206
20 M
10X90
M10X
85
21 M
10X90
M10X
85
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
25
07
22
M10X
35
M10X
30
M12X
35 23
24
M12X
35
26S
crew/N
mM
6M
8M
10M
12M
14M
16C
lass 8.89,9
2448
83132
200
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.002208
28 29
30 31
32
27S
crew/N
mM
6M
8M
10M
12M
14M
16C
lass 8.89,9
2448
83132
200
33
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
35M
10 = 48 NM
M12 = 83 N
M
1000 KM
34
09
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
13
10
9
6
20
14
1912
18
19
8
15
13
11
9
20
14
20
9
12 19
7
1
16
21
20
18
18
17
17
18
18
20
10.0022
1 1x FBA 5177
6 1x FFJ 6247
7 1x FFJ 6248
8 1x FFJ 8141
9 4x FDR 18052B
10 1x FBR 6154
11 1x FBR 6155
12 4x M12x35 (8.8)
13 2x M10x90 (8.8)
14 2x M10x85 (8.8)
15 2x M10x35 (8.8)
16 2x M10x30 (8.8)
17 2x M12.lock (8)
18 6x M10.lock (8)
19 4x 13x24x2
20 6x 10.5x22x2
21 2x 10,2
24 05 2010
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022 !
e=172
f=16
0
ADF
EF
F
D
C
B
AEB
D
C
F
B
e=172
f=16
0
10.6022 10.8022
10.6022
A 1x FMHZ9
B 1x 53.47
C 1x M12x25cloc (8.8)
D 3x M12x20cloc (8.8)
E 1x 13x24x2
F 4x 12,2
10.8022
A 1x FPZ9
B 2x FBR 15001
C 1x 53.47
D 2x M12x100 (8.8)
E 2x M12.lock (8)
F 1x 13x24x2
24 05 2010
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
Yle
isiä
oh
jeita
:(Fi)
•Tarkista ennen asennusta että vetokoukku on oikea asennettavaan autoon. Jos olet epävarma vetokoukun suhteen, soita vetokoukun
valmistajalle.
•Vetokoukku on rakennettu ja testattu E
U ridektiivien m
ukaisesti sen mukaan m
iltä se näyttää. Vetokoukun rakennetta ei saa m
uuttaa. Sen voi
ainoastaan asentaa automalliin, johon se on rakennettu.
•Tuotteen m
uutokset hitsauksen avulla katsotaan rakennemuutokseksi. N
ämä m
uutokset eivät ole sallittuja.•Jos vetokoukku on varustettu irrotettavalla kuulalla, niin lukkom
enismia ei saa estää eikä vahingoittaa ylim
ääräisillä varusteilla.•K
uulanuppi täytyy rasvata säännöllisin väliajoin, täten varmistetaan toim
intavarmuus ja vältytään nupin kulum
iselta. (ei koskestabilisattorikytkentää, joka on tehty alhaisesta kitkam
ateriaalista). Suojaa aina kuulanuppi kuulasuojalla.
•Vetokoukku täytyy vaihtaa, jos täm
ä on vahingoittunut esim. liikenneonnettom
uudessa.•D
ja S arvoja ei saa ylittää.
•D arvo lasketaa auton sallitusta kokonaispainosta ja sallitusta perävaunun painosta.S
uurinta sallittua perävaunun painoa voidaan nostaa,jos lasketaan auton suurinta sallittua kokonaispainoa, m
utta D arvoa ei saa ylittää.
•Vetokoukulla on yleisesti suurem
pi sallittu vetopaino ja pystysuora paino kuin autolla.Tarkista sallittu perävaunun paino ja pystysuora painoauton rekisteriotteesta.•V
etokoukun asennuksen alkaessa, tarkista että kaikki osat ovat mukana ja että osat eivät ole vahingoittuneet. Ä
lä vahingoita johtoja, josporaat reikiä autoon.•P
oista alusmassa kohdista, joissa auton ja vetokoukun pinnat kohtaavat. P
oista poratuista reiistä jäysteet ja käsittele reikien ympärykset
ruosteenestoaineella.•O
le tarkkaavainen ettei auton alusmassa tai vaha joudu ruuvien ja m
uttereiden jenkoihin. Alusm
assa tai vaha voi aiheuttaa sen että eisaavuteta oikeaa m
omenttia ja ruuvi tai m
utteri voi vahingoittua.•K
aikki ruuvit kiristetään uudestaan oikeaan mom
enttiin 1000 km:n jälkeen. K
äytä ainoastaan ruuveja, jotka tulevat vetokoukun mukana. Jos
joudut käyttämään m
uita ruuveja, täytyy laatuluokan olla sama. Jos ei m
uuta erityistä mainita käytetään ruuvessa loukkaa 8.8.
•Jos kuula (irrotettava) osittain peittää numerokyltin täytyy kuula ottaa pois ja asettaa sellaiseen paikkaan ettei siitä koidu vahinkoa.
•Vetokoukun sähköistys täytyy tapahtua voim
assa olevien ohjeitten mukaisesti.
•H
uo
m! A
utojen malleissa voi tapahtua m
uutoksia, ilman että olem
me siitä tietoisia, siksi on tärkeää tarkistaa leikkausm
allin auton nimi ja m
alli.•V
eto
ko
uk
ku
a k
ats
as
tetta
es
sa
tä
yty
y a
se
nn
us
oh
je o
lla m
uk
an
a.
Alg
em
en
e ric
htlijn
en
:(NL
)
•Kontroleer of U
de juiste trekhaak heeft voor Uw
auto, neem bij tw
ijfel kontakt op met de trekhaak-fabrikant alvorens
met de m
ontage te beginnen.•D
eze trekhaak is ontwikkeld en getest volgens de europese w
etgeving voor zijn specifieke doel.H
et is daarom niet toegestaan de constructie te w
ijzigen en/of te monteren op een ander voertuig dan w
aarvoor hij bedoeld is.•E
lk product dat moet w
orden aangelast , wordt beschouw
d als wijziging aan de trekhaak constructie, en is dus niet toegestaan.
•Indien deze trekhaak is voorzien van een afneembare kogel, dan m
ogen eventuele acesoires de sluitinrichting niet beschadigen of blokkeren.•V
oor de juiste werking, en tegen slijtage m
oet de kogelkop voldoende worden ingevet.(niet van toepassing bij stabilisatorkoppeling m
etfrictiem
ateriaal).G
ebruik de meegeleverde kogelkap ter bescherm
ing van kleding.•A
ls de trekhaak is geraakt door een externe belasting, b.v. door een verkeersongeval of een andere vorm van aanrijding,
is deze niet langer veilig en zal moeten w
orden vervangen.•D
e aangegeven D en S
waarden m
ogen in geen geval worden overschreden.
•De D
-waarde ontstaat uit een berekening m
et het toelaatbare totaalgewicht van het trekkend voertuig en het m
aximaal aanhanggew
icht.D
us: het gegarandeerde aanhangergewicht m
oet proportioneel worden verlaagd indien het gew
icht van het trekkend voertuig word verhoogd.
Voorop gesteld dat de D
-waarde niet w
ordt overschreden.•D
e trekhaak heeft meestal een hoger toelaatbaar trekgew
icht en verticale last dan de maxim
aal toelaatbare waarden die voor de auto gelden.
Bij gebruik van de trekhaak dient U
op de hoogte te zijn van de toelaatbare gewichten, zoals aangeduid in uw
voertuig documenten.
•Voor aanvang van de m
ontage dient de trekhaak gecontroleerd te worden op transport schade.
•Controleer voor het boren van gaten , dat aanw
ezige bekabelingen niet worden beschadigd.
•Op de punten w
aar de trekhaak aanligt tegen het voertuig , dienen alle geluidswerende lagen te w
orden verwijdert. E
ventueel aanwezige
boorspanen moeten grondig w
orden verwijdert en gaten dienen te w
orden beschermt ,m
et een roestwerend m
iddel.•Let op dat er geen kit of w
as van de chassisbalken in de bout -moerverbinding kom
t. Hierdoor kan nl. de w
rijving in de schroefdraad geheel ofgedeeltelijk w
egvallen, waardoor (zelfs voor het bereiken van het aangegeven aanhaalm
oment) schade in de bout –m
oer-verbinding kan ontstaan.•H
et is noodzakelijk om na ca. 1000 km
. gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens opgegeven aanhaalmom
enten).G
ebruik alleen de in de handleiding beschreven bevestigingsmaterialen .
•Indien de trekhaak kogel de kentekenplaat geheel of gedeeltelijk bedekt, dient de kogel ten alle tijden te worden verw
ijdert.D
e afneembare kogel dient op een veilige plaats in de kofferruim
te te worden opgeborgen zodanig dat deze in geval van een ongeval geen verdere
schade kan aanbrengen.•D
e bekabeling van de stekkerdoos (niet bij de trekhaak inbegrepen) dient conform de voertuig speci-ficaties te w
orden aangesloten.Z
org dat de trekhaak bekabeling zodanig is aangelegd dat deze ner-gens langs schuurt of kan afklemm
en.• L
ET
OP
! Variatie in auto en bum
per is mogelijk zonder dat w
e hiervan weten, K
ontroleer daarom of de uitsparingsm
alovereenkom
t met trekhaak en auto.
•D
e e
ers
te p
ag
ina
v
an
d
eze
h
an
dle
idin
g is
h
et
go
ed
ke
urin
gs
be
wijs
v
an
d
eze
tre
kh
aa
k.
De
ze
d
ien
t d
an
o
ok
b
ij U
w v
oe
rtuig
pa
pie
ren
te
w
ord
en
b
ew
aa
rd.
Gen
ere
l An
vis
nin
g:(D
K)
•Kontroller at du har det rette anhæ
ngertræk til din bil, hvis du er usikker kontroller m
ed fabrikken før m
ontering.•A
nhængertræ
kket er konstrueret og testet i enighed med E
uropæiske direktiv i den udfø
relse, det har.Det er derfor ikke tlladt at æ
ndre påkonstruktionen, og det m
å kun monteres på den bilm
odel, som det er konstrueret til.
•Produkter som
skal påsvejses for at passe betragtes som en konstruktionsæ
ndring og er ikke tilladt.•H
vis trækket er m
onteret med en aft kugle, m
å ekstra udstyr som blokerer eller skader låsem
ekanismen på det aftagelige system
ikke benyttes.•M
ed hensyn til funktionsdygdighed og slitage, skal kugle holdes godt fedtet. (gælder ikke for stabilisatorkobling m
ed friktions materiale). B
rug altidkuglehæ
tte til at beskytte mod tilsm
udsning.•H
ar et anhængertræ
k været udsat for ydre påvirkninger, f.eks. en trafikulykke eller anden form
for påkørsel, er det ikke læ
ngere sikkert og bør
straks udskiftes.•D
en anførte D
-værdi og S
- værdi m
å ikke overskrides.•D
-værdien beregnes på baggrund af bilens tlladte totalvæ
gt og tilladte koblingsvægt. D
erfor kan vægtgarantien for træ
kket sættes tilsvarende
op, hvis bilens tilladte totalvægt sæ
ttes ned, blot D-væ
rdien ikke overskrides.•Træ
kket vil som regel have en stø
rre vægtgaranti og vertikal garanti end bilen. V
ed brug af trækket skal m
an derfor være opm
ærksom
på hvilkenkoblingsvæ
gt og maksim
al vertikal belastning, der er angivet i bilens papirer.•Inden m
ontering skal trækket checkes for evt. m
angler og transportskader. Kontroller fø
r der bores, at ingen ledninger kan tage skade.•P
å steder, hvor trækket ligger an m
od bilen, skal evt. lag fra støjdæ
mpningsm
ateriale fjernes. Borespåner skal fjernes, og borede huller skal
sikres mod korrosion.
•Væ
r opmæ
rksom på at der ikke kom
mer vax eller stø
jdæm
pningsmateriale fra vangedele på bolte og m
øtrikker. D
ette kan give dårlig friktion igevind og som
kan resultere i (selv inden man spæ
nder med korrekt m
oment) skade på bolte.
•Alle bolte efterspæ
ndes efter ca. 1000 kilometers kø
rsel. Kun de m
edfølgende bolte og m
øtrikker bø
r anvendes, under alle alle omstæ
ndighederskal der anvendes den angivne skrueklasse.•H
vis kugle (aft) delvis dækker num
merpladen skal den tages af og læ
gges på et sikkert sted hvor den ikke kan forårsage skade ved en eventuelltrafikulykke•E
linstallationen foretages i henhold til gældende regler.
•O
BS
! Variationer i bilernes udform
ning kan forekomm
e uden vores viden. Kontroller derfor at skæ
reskabelon stemm
er med bil og anhæ
ngertræk.
•D
en
ne
m
on
terin
gs
ve
jled
nin
g s
ka
l v
ed
læg
ge
s b
ilen
s p
ap
irer
og
fo
rev
ise
s v
ed
s
yn
h
os
S
yn
ss
ted
et.
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
•Kontrollera att du har rätt dragkrok för din bil, om
du är osäker kontrollera med dragkrokstillverkaren före m
ontering.•D
raget är konstruerat och testat i enighet med E
uropeiska direktiv i det utförande det har. Det är därför ej tillåtet att ändra på konstruktionen, det
får endast monteras på den bilm
odell det är konstruerat för.•P
rodukter som behöver påsvetsas för att passa betraktas som
en konstruktionsändring och är ej tillåtet.•O
m den här dragkroken är utrustad m
ed en demonterbar kula, får ej extra utrustning som
används blockera eller skada låsmekanism
en av detdem
onterbara systemet.
•Med hänsyn till funktionsduglighet och slitage skall kulan hållas väl infettad. (gäller inte för stabilisatorkoppling m
ed friktions material). A
nvändalltid kulskydd för att skydda m
ot nedsmutsning.
•Har draget blivit utsatt för yttre påverkan, t.ex. en trafikolycka eller annan form
av påkörning är det ej längre säkert och bör bytas.•D
et angivna D-värdet och S
-värdet får ej överskridas.•D
-värdet beräknas efter bilens tillåtna totalvikt och tillåten släpvagnsvikt. Därför kan m
ax släpvikt höjas upp om bilens tillåtna totalvikt sänkes,
måste sänkas i proportion till höjningen, bara D
-värdet ej överskrides.•D
raget har som regel en större tillåten släpvagnsvikt och vertikal last än bilen. V
id användande av draget skall man därför vara uppm
ärksam på
vilken släpvagnsvikt och maxim
al vertikal belastning som är angivet i bilens dokum
ent.•Innan m
ontering skall draget kontrolleras så inga detaljer saknas eller är transportskadade. Kontrollera före borrning på bilen att inga ledningar
skad
as.
•På ställen där draget ligger an m
ot bilen skall ev. lager av underredsmassa avlägsnas. B
orrspånor tas bort och borrade hål säkras för korrosion.•V
ar noga med att det inte kom
mer vax eller underredsm
assa från ramdelar på bultar och m
uttrar. Detta kan förorsaka dålig friktion i gängorna
och som resultat (även innan m
an nått korrekt mom
entdrag) skada bultförbandet.•A
lla skruvar efterdrages efter ca 1000 kilometers körning. E
ndast medföljande skruvar och m
uttrar bör användas, under alla omständigheter
skall de hålla den angivna skruvklassen.•O
m kulan (dem
onterbar) delvis döljer numm
erplåten skall den tas av och läggas på ett säkert ställe där den inte kan förorsaka skador vid eneventuell bilolycka•E
linstallationer skall ske i enlighet med gällande regler.
•O
BS
!V
ariationer i bilarnas utformning kan förekom
ma utan vår vetskap.K
ontrollera därför att urskärningsmall stäm
mer m
ed bil och dragkrok.•D
en
na
m
on
terin
gs
an
vis
nin
g s
ka
ll m
ed
följa
b
ilen
s d
ok
um
en
t o
ch
u
pp
vis
as
v
id b
es
iktn
ing
h
os
S
ve
ns
k B
ilpro
vn
ing
.
Ge
ne
rell a
nv
isn
ing
:(S)
Gen
era
l instru
ctio
ns:(G
B)
•Make sure that you have got the correct tow
bar for your car, if in any doubt check with tow
bar manufacturer before starting fitting.
•The tow
bar has been designed and tested according to European regulations for its specific use. It is therefore not perm
itted to change itsconstruction or fit it to vehicles other than those it is designed for.•A
ny product, which needs w
elding to fit on, will be considered a change of construction and is not perm
itted.•If this tow
bar is equipped with a detachable ball, the used accessories m
ay not block or damage the locking installation of the detachable
system
.•F
or the sake of proper functioning and wear, the tow
ing ball must be kept w
ell greased. (Not applicable for stabiliser couplings w
ith frictionm
aterial) Alw
ays use the ball cap in order to protect clothing.•If the tow
bar is subjected to external impact, for exam
ple in a traffic accident or other form of collision, it is no longer safe to use and should be
replaced.•T
he indicated D and S
values may not be exceeded.
•The D
value is calculated from the perm
itted total weight of the vehicle and the perm
itted towing w
eight. In other words, the guaranteed tow
ingw
eight of the towbar has to be proportionately low
ered if the total permitted w
eight of the vehicle is increased, provided that the D value is not
exce
ed
ed
.•T
he towbar w
ill normally have a higher w
eight and vertical guarantee than the vehicle. When using a tow
bar it is necessary to be aware of the
towing w
eight and maxim
um vertical loading given in the vehicle’s docum
entation.•B
efore fitting, the towbar m
ust be checked for any defects or transit damage. B
efore drilling holes, check that no wires are in the w
ay.•A
t points where the tow
bar is in contact with the vehicle, any soundproofing m
aterial must be rem
oved. Drilling sw
arf must be cleaned aw
ay,and the drilled holes protected from
corrosion.•M
ake sure that no under seal or wax from
the chassis mem
bers gets into the bolt-nut joint. This can cause com
plete or partial loss of friction inthe thread, resulting (even before reaching the specified torque value) in possible dam
age to the bolt-nut joint.•A
ll bolts should be retightened after approx. 1000 km. O
nly the screws and nuts supplied should be used, but in any case screw
s of the same
type must be used. U
nless otherwise stated screw
class 8.8 is always used.
•If the towing ball of the detachable version (partly) covers the num
ber plate it must alw
ays be removed w
hen the trailer is not in use. Store the
ball in a safe place where it w
ill not cause additional damage in case of an accident.
•Electrical installation m
ust conform to the appropriate regulations.
•N
ote
:V
ariations may occur w
ithout our knowledge in car m
odels. Check carefully that the tem
plate is the correct one for your car model and
tow
ba
r.•T
he
se
fittin
g in
stru
ctio
ns
m
us
t b
e k
ep
t w
ith th
e v
eh
icle
’s d
oc
um
en
tatio
n a
nd
p
rod
uc
ed
fo
r th
e b
en
efit
of
the
M
inis
try o
fT
ran
sp
ort
tes
t.
Wic
htig
e H
inw
eis
e:(D
)•D
ie Anhängevorrichtung ist in der gelieferten A
usführung konstruiert und getestet. Daher sind konstruktive Ä
nderungen nicht zulässig.D
ie Anhängevorrichtung darf nur an dem
vorgesehenen Fahrzeugtyp angebaut w
erden. Selbige darf nicht zum
Abschleppen benutzt
werden, es sei denn es handelt sich um
ein Fahrzeug, dessen zulässiges G
esamtgew
icht die Gew
ichtsgarantie der Zugvorrichtung
nicht überschreitet.•D
ie Anhängevorrichtung eignet sich für den B
etrieb mit S
tabilisator, jedoch nur für Modelle, die die K
upplungskugel umgreifen oder auf sie
aufgespannt werden. D
as Anschw
eißen von B
auteilen gilt als konstruktive Änderung!
•Mit R
ücksicht auf Betriebssicherheit und V
erschleiß ist die K
upplungskugel einzufetten. Setzen S
ie stets die Kugelschutzkappe
auf, um die K
leidung nicht zu verschmutzen. D
er Durchm
esser der Kugel ist regelm
ässig zu überprüfen: Unter 49.0m
m ist die K
ugel nicht mehr
verkehrssicher und muss ausgew
echselt werden.
•Wird die A
nhängevorrichtung äußeren E
inwirkungen ausgesetzt (z.B
. bei einem V
erkehrsunfall), so ist die Sicherheit
nicht mehr gew
ährleistet. In diesem F
all ist die Anhängevorrichtung auszuw
echseln.•D
ie angegebenen D- und S
-Werte dürfen nicht überschritten w
erden.•D
er D-W
ert errechnet sich aus dem zulässigen G
esamtgew
ich des Fahrzeugs und der zulässigen A
nhängelast. Daher erhöht sich die
Gew
ichtsgarantie entsprechend, wenn das zulässige G
esamtgew
icht des Fahrzeugs herabgesetzt w
ird. Der D
-Wert darf in keinem
Fall überschritten w
erden.•D
ie Anhängevorrichtung ist in der R
egel mit einer höheren G
ewichts- und V
ertikalgarantie als das Fahrzeug ausgestatten. B
eim E
insatz derA
nhängevorrichtung ist daher darauf zu achten, welche A
nhängelast und welche m
aximale vertikale B
elastung in den Fahrzeugpapieren
angegeben ist.•D
ie Befestigungspunkte der A
nhängevorrichtung entsprechen den Anw
eisungen des Fahrzeugherstellers.
•Vor dem
Einbau ist die A
nhängevorrichtung auf etwaige M
ängel und Transportschäden zu überprüfen. Vor dem
Bohren ist sicherzustellen, dass
keine elektrischen Kabel beschädigt w
erden können.•A
n Stellen, an denen die A
nhängevorrichtung an der Karosserie anliegt, ist vorhandenes G
eräuschdämpfungsm
aterial zu entfernen.B
ohrspäne sind zu enfernen, Bohrlöcher sind gegen K
orrosion zu schützen.•A
lle Schrauben sind nach etw
a 1000 km F
ahrt nachzuziehen. Es sollten nur die m
itgelieferten Schrauben und M
uttern benutzt werden, in jedem
Fall ist die angegebene S
chraubenklasse einzuhalten.•W
enn die Kugel des abnehm
baren System
s das Num
mernschild verdeckt, m
uss sie abgenomm
en werden, w
enn sie nicht genutzt wird.
•Variationen in der A
usführung des Fahrzeugs können ohne unser W
issen auftreten.Ü
berprüfen Sie deshalb ob die V
orlage mit dem
Fahrzeug-M
odell und der Anhängevorrichtung übereinstim
mt.
•Die Installation der elektronischen A
nlage ist nach geltenden Vorschriften durchzuführen
Issue 03
Date
28/05-2010Page
10.0022
Info
rma
zio
ni g
en
era
li pe
r il mo
nta
gg
io: (I)
•Controllate prim
a di tutto di avere il gancio giusto per la vostra auto, se ne´siete incerti, controllate con il costruttore prima di m
ontarlo.•Il gancio e´costruito, collaudato e approvato secondo le direttive E
uropee. E´pertanto vietato il m
anometterne o cam
biarne la costruzione chepuo´solam
ente montarsi, sul tipo di auto per cui e´stato costruito.
•L´adattamento tram
ite saldatura di pezzi metallici, e´considerato un cam
biamento di costruzione e pertanto proibito.
•Se il gancio tiene la sfera dem
ontabile, i prodotti supplementari usati non devono bloccare o rovinare il m
eccanismo di chiusura del sistem
adem
ontabile.’•In considerazione della funzionabilita´e uso si consiglia di tenere la sfera ben unta (non vale per agganci stabilizzatori di frizione) U
sare sempre
cope
rtura sfe
ra.•S
e il gancio e´stato sottoposto a collisione in seguito a incidente, non e´piu´da ritenersi sicuro e pertanto va´sostituito.•I valori ”D
e S ”non possono essere ignorati o superati.
•Il valore D e´calcolato secondo il peso totale traino e m
acchina. Per questo il peso m
assimo di traino puo´essere alzato solo se si abbassa il peso
totale della macchina. L´abbassam
ento deve pertanto essere in proporzione, l´importante che il valore D
non venga superato.•D
i regola il gancio sopporta il peso totale di traino e peso verticale superiore a quello della macchina. U
sando il gancio si prega di controllare il pesodi traino e il m
assimo peso verticale scritto su i docum
enti della macchina.
•Prim
a del montaggio si prega di controllare che non m
anchino i pezzi in dotazione ne´che il materiale in questione, non abbia subito danni durante il
trasp
orto
.•M
olto importante prim
a di intervenire sull´auto, accertarsi che non ci siano cavi elettrici.•N
ei posti dove il gancio sara´a diretto contatto con il veicolo, togliere il materiale isolante, bucare nella dim
ensione indicata, togliere i trucciolim
etallici e cospargere con antiruggine i fori ottenuti.•A
ccertarsi che non ci sia materiale nelle filettature di dadi e bulloni che potrebbero causare il m
al funzionamento e la errata giusta tiratura.
•Dopo i prim
i 1000 Km
, si consiglia di restringere tuttri dadi e bulloni – Si consiglia inoltre di usare solam
ente i dadi e bulloni che accompagnano il
pacchetto di montaggio e di m
antenerne la classe indicata.•S
e la sfera (demontabile) nasconde in parte la targa dell´auto, m
eglio toglierla e riporla in luogo sicuro.•E
ventuali installazioni elettriche vanno fatte secondo regole specifiche.•O
BS
! Possono esistere eventuali variazioni su determ
inati veicoli di cui non ne abbiamo conoscenza. S
i prega di controllare la sagoma cam
pione.
Dispositivo di traino tipo:
10.0
022
Per autoveicolo:
Op
el A
gila
/ Su
zu
ki W
ag
on
R+
Tipo funzionale:
Classe e tipo di attacco:
FO
mologazione:
e4*9
4/2
0*2
246*0
0V
alore D:
6,0
4 k
NC
arico verticale max. S
:80 k
g
Massa rim
orchiabile:vedi carta di circolazione dell’autoveicolo
In base alla Direttiva europea 94/20, la m
assa massim
a rimorchiabile del dispositivo di traino è determ
inata dal valore di prova ”D” così definito:
D =
(T x C
) / (T +
C) x 0,00981 =
….......…
kN
dove:T
= M
assa complessiva m
ax. della motrice (in kg) e C
= M
assa rimorchiabile m
ax. della motrice (in kg)
DIC
HIA
RA
ZIO
NE
DI C
OR
RE
TT
O M
ON
TA
GG
IO:
la sottoscritta Ditta dichiara che il dispositivo di traino tipo…
……
……
….è stato installato a regola d’arte, nel rispetto dei punti d’attacco e delle
prescrizioni fornite dalla Casa costruttrice
sul ve
icolo
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
……
…..
targato ……
……
……
……
……
…
……
……
……
……
…..…
……
……
..lì……
……
..……
……
……
Si dichiara inoltre di aver inform
ato l’utente del veicolo sull’US
O e M
AN
UT
EN
ZIO
NE
del dispositivo stesso.
timbro e firm
a
……
……
……
……
……
……
……
25 25
40
28
28
45
26 28
100
50
40
99
160
65
CL
Ven
stre
ud
sid
eV
än
stra
uts
ida
Left o
uts
ide
Vasen
ulk
op
uo
li
Are
a to
be c
ut a
way
Urs
kärn
ing
so
mrå
de
Ud
skæ
ring
so
mrå
de
Leik
kau
salu
e
Hø
jre u
dsid
eH
ög
ra u
tsid
aR
igh
t ou
tsid
eO
ikea u
lko
pu
oli
Un
derk
an
t ko
fan
ger
Un
derk
an
t stö
tfån
gare
Bo
ttom
ed
ge o
f bu
mp
er
Pu
sku
rin a
lare
un
aO
BS
!V
aria
tion
er i b
ilern
es u
dfo
rmn
ing
kan
fore
ko
mm
eu
den
vo
res v
iden
. Ko
ntro
ller d
erfo
r at
skæ
reskab
elo
n s
tem
mer m
ed
bil o
g a
nh
æn
gertræ
k.
OB
S!
Varia
tion
er i b
ilarn
as u
tform
nin
g k
an
före
ko
mm
a
uta
n v
år v
ets
kap
. Ko
ntro
llera
därfö
r att u
rskärn
ing
sm
all
stä
mm
er m
ed
bil o
ch
dra
gkro
k.
NO
TE
!V
aria
tion
s m
ay o
ccu
r with
ou
t ou
r kn
ow
led
ge in
car m
od
els
. Ch
eck c
are
fully
that th
e te
mp
late
isth
e c
orre
ct o
ne fo
r yo
ur c
ar m
od
el a
nd
tow
bar.
HU
OM
!A
uto
jen
malle
issa v
oi ta
pah
tua m
uu
toksia
, ilm
an
että
ole
mm
e s
iitä tie
tois
ia, s
iksi o
n tä
rkeää
tark
ista
a le
ikkau
sm
allis
sa o
levan
au
ton
nim
i ja m
alli.
R
10.6
022
Op
el A
gila
2003-
Su
zuki W
ag
on
R+
(RB
413) 2
003-
Tem
pla
te
25
28
28
25
100
50
40
98
40
CL
Ven
stre
ud
sid
eV
än
stra
uts
ida
Left o
uts
ide
Vasen
ulk
op
uo
li
Are
a to
be c
ut a
way
Urs
kärn
ing
so
mrå
de
Ud
skæ
ring
so
mrå
de
Leik
kau
salu
e
Hø
jre u
dsid
eH
ög
ra u
tsid
aR
igh
t ou
tsid
eO
ikea u
lko
pu
oli
Un
derk
an
t ko
fan
ger
Un
derk
an
t stö
tfån
gare
Bo
ttom
ed
ge o
f bu
mp
er
Pu
sku
rin a
lare
un
aO
BS
!V
aria
tion
er i b
ilern
es u
dfo
rmn
ing
kan
fore
ko
mm
eu
den
vo
res v
iden
. Ko
ntro
ller d
erfo
r at
skæ
reskab
elo
n s
tem
mer m
ed
bil o
g a
nh
æn
gertræ
k.
OB
S!
Varia
tion
er i b
ilarn
as u
tform
nin
g k
an
före
ko
mm
a
uta
n v
år v
ets
kap
. Ko
ntro
llera
därfö
r att u
rskärn
ing
sm
all
stä
mm
er m
ed
bil o
ch
dra
gkro
k.
NO
TE
!V
aria
tion
s m
ay o
ccu
r with
ou
t ou
r kn
ow
led
ge in
car m
od
els
. Ch
eck c
are
fully
that th
e te
mp
late
isth
e c
orre
ct o
ne fo
r yo
ur c
ar m
od
el a
nd
tow
bar.
HU
OM
!A
uto
jen
malle
issa v
oi ta
pah
tua m
uu
toksia
, ilm
an
että
ole
mm
e s
iitä tie
tois
ia, s
iksi o
n tä
rkeää
tark
ista
a le
ikkau
sm
allis
sa o
levan
au
ton
nim
i ja m
alli.
R
10.8
022
Op
el A
gila
2003-
Su
zuki W
ag
on
R+
(RB
413) 2
003-
Tem
pla
te
top related