quinta edición
Post on 06-Apr-2016
223 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
PUBLIC ACIÓN OFIC IAL DE L A C ÁMAR A DE COMERCIO COLOMBO C ANADIENSE · Nº 5, EDIC IÓN 2014 · W W W.CCCC .COM.CO · ISSN 2248 - 8529
Aniversario sesenta Canadá-ColombiaSixtieth Anniversary Canada-Colombia
Mantener el crecimiento de la inversión canadiense en Colombia
Entrevista a la Embajadora de Canadá
Maintain growth of Canadian investment in Colombia
Interview with the Canadian Ambassador
Integración del sector minero An alliance in the mining sector
CANADANOWCANADANOWCANADANOW
Cámara de Comercio Colombo Canadiense Calle 99 # 9A-45 Of. 403A, Bogotá, Colombia
Tel: (571) 636 7260 · Fax: (571) 636 1518info@cccc.com.co
PARA CREAR OPORTUNIDADES DE NEGOCIOS EN NUESTRAS LATITUDES...CONSULTE A LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE
2012
AM
AR
ALD
ISEÑ
O S
AS
CANADANOWCANADANOWCANADANOW
3
C O N T E N I D O | C O N T E N T S
ANÁLISIS | ANALYSIS
GOBIERNO | GOVERNMENT
ENTREVISTA | INTERVIEW
INSTITUCIONAL | INSTITUTIONAL
NÚMERO · NUMBER 5NOVIEMBRE · NOVEMBER 2014
Comisión de apoyo en comunicacionesCommunications commission
Charle GambaMaría Mercedes PalacioYasmin SabbagWally SwainXimena Teicher
Comité editorialEditorial committee
Olga Fernández de SotoMaría Clara AvilánMichelle Bilodeau
DirectoraDirector
María Clara Avilán / KLR Comunicaciones
Diseño Design
Diego Amaral / Amaral Diseño
Directora ComercialCommercial Director
Michelle Bilodeauinfo@cccc.com.coTel: +57.1.636.7260
RedacciónCopy
María Clara AvilánCoordinadorCoordinator
Michelle BilodeauColaboradoresCollaborators
Embajada de Canadá en Colombia
Centro de Aprovechamiento de los Acuerdos Comerciales (CAAC)
Universidad del RosarioCalgary Economic Development
Asociación Colombiana de Minería
Asociación Colombiana del Petróleo
Juan Carlos RondónBelinda LabatteMaría Teresa Aya
TraducciónTranslation
Clayton SteeleCorrección de estilo en españolStyle correction and proofing (Spanish)
Angélica CantorDiagramación Layout
Amaral Diseño SASFoto de portadaCover photo
Cortesía de Calgary Economic Development
ISSN 2248-8529
DOSSIER
SOCIALES | EVENTS
Carta de la Directora 4Letter from the Director
Aniversario sesenta Canadá-Colombia 6Sixtieth Anniversary Canada-Colombia
La Asociación Colombiana del Petróleo, ACP 16Colombian Petroleum Association
Integración del sector minero 18An alliance in the mining sector
Balance 2009-2014 30State of Affairs 2009-2014
Una mirada a las oportunidades 40A look at the opportunities
11 Producir para exportar TLC
Producing to export FTA
20 El efecto del petróleo en la economía de Canadá
The effect of the petroleum industry on the Canadian economy
25 Visión de una analista canadiense Ejemplos en Colombia y Canadá
A Canadian analyst’s vision Examples in Colombia and Canada
36 Mantener el crecimiento de la inversión canadiense en Colombia Entrevista a la Embajadora de Canadá
Maintain growth of Canadian investment in Colombia Interview with the Canadian Ambassador
42 La meca petrolera de Norte América Calgary, Alberta Un destino de negocios
The North American petroleum megapolis, Calgary Canadá A business destiny
4 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
D E L A D I R E C T O R A | F R O M T H E D I R E C T O R
Nuestra misión es generar y
estimular condiciones y espacios
óptimos para la promoción y
el desarrollo de las relaciones económicas
de inversión y comercio entre Colombia y
Canadá, basándose en el conocimiento mutuo
de los dos países y sus culturas.
Con tal propósito trabajamos arduamente
en incrementar las oportunidades para el rela-
cionamiento estratégico de nuestros afiliados
y en la organización y coordinación de eventos
académicos, reuniones personalizadas, misio-
nes comerciales, ferias nacionales e internacio-
nales, y acontecimientos sociales que integren
la comunidad de negocios.
También hemos avanzado mucho en el
propósito de ser fuente de información que
represente valor agregado a todos los afiliados,
aportando cifras actualizadas de comercio
bilateral, estudios de mercado a la medida,
análisis de posibilidades de negocios y, en
general, información de fuentes gubernamen-
tales y de expertos sobre los diferentes temas
de interés para nuestra comunidad.
El posicionamiento de la Cámara también
ha sido una de nuestras metas. Hoy podemos
decir, con orgullo, que han sido oídos y con-
siderados en distintas instancias de decisión,
los planteamientos y sugerencias que hemos
presentado como cuerpo gremial para influir
en aquellos asuntos de interés general de
las empresas afiliadas. Sin duda, los comités
creados como centros de estudio y de análisis
han contribuido a ejercer de manera eficaz
esta función, con la generosa colaboración de
los expertos que participan en ellos.
Los ejes temáticos en los que se han en-
marcado muchas de las actividades realizadas
por la Cámara, se han complementado con
nuevas actividades y sectores que hoy tienen
una creciente importancia en las relaciones
comerciales y de inversión entre Canadá y
Colombia. Además de los asuntos tradicio-
nales relacionados con el sector extractivo, el
TLC y la responsabilidad social, la CCCC hoy
dedica muchos de sus esfuerzos a la inclusión
y consideración de sectores como el agrícola,
financiero, TIC’s e infraestructura.
Por último, queremos resaltar el proyecto
que entre Canadá y Colombia se está gestan-
do en el sector de la educación. La unión de
universidades de ambos países en torno a la
investigación, a programas de doble titula-
ción, formación de capacitadores, bilingüismo,
entre otros aportes, es hoy otra de las priori-
dades de esta Cámara, como lo es también
para las embajadas de Canadá en Colombia y
de Colombia en Canadá, aliados estratégicos
para el cumplimiento de este propósito.
Es este el comienzo de un proyecto que
tiene como fin último el desarrollo del capítulo
del TLC vigente entre ambos países que trata
la exportación de servicios profesionales, así
como el aporte al comercio a partir de la
creación de sinergias y del conocimiento de las
dos culturas, tarea de largo plazo, que traerá
importantes frutos para los dos países.
Esperamos con todo lo anterior haber con-
tribuido y seguir haciéndolo de manera exitosa,
a la generación de oportunidades comerciales
y de inversión entre la comunidad colombo-
canadiense.
Agradecemos a todos los afiliados su
colaboración y aportes para el desarrollo de
nuestra agenda, para la definición del marco
de nuestras actividades basado en sus necesi-
dades y requerimientos.
Carta de la DirectoraCANADÁ-COLOMBIA. NUESTRA RUTA HACIA UNA RELACIÓN MÁS PRODUCTIVA
POR OLGA FERNÁNDEZ DE SOTO Directora Ejecutiva de la Cámara de Comercio Colombo Canadiense
W W W. C C C C . C O M . C O · 5
Our mission is to create and promote
optimal conditions and spaces for
the promotion and development
of economic trade and investment relations
between Colombia and Canada, based on
mutual understanding between the two
countries and their cultures.
To this end we work hard for our members
to increase opportunities for strategic relation-
ships and to organize and coordinate academic
events, personalized meetings, trade missions,
national and international trade shows and so-
cial events that bring the business community
together.
We have also made great progress towards
achieving our goal to be a source of relevant in-
formation that is valuable to all of our members.
We provide updated data on bilateral trade,
customized market research, business opportu-
nity analyses and, in general, valuable informa-
tion from government sources and experts on
various topics of interest to our community.
The CCCC’s positioning is another goal. To-
day we can proudly say that the proposals and
suggestions that we have lobbied for as a trade
interest group in order to influence matters of
general interest to our members have been
heard and considered at many decision-making
levels. There is no doubt that the committees
that have been established as centers for study
and analysis have contributed to the effective
exercise of this role, thanks to the generous
assistance provided by the expert members of
those committees.
The themes around which the CCCC has
designed many of its activities are comple-
mented by new activities and industries of
increasingly importance today for trade and
investment relations between Canada and
Colombia. In addition to the traditional issues
related to the extractive sector, the FTA and so-
cial responsibility, the CCCC now devotes sig-
nificant efforts to including new sectors such as
agriculture, finance, ICT, and infrastructure.
Finally, we would like to highlight the project
that Canada and Colombia are developing in the
field of education. The collaboration among uni-
versities from both countries with respect to re-
search, dual degree programs, educator training,
bilingualism, among others, is a CCCC priority,
just as it is for the Canadian Embassy in Colom-
bia and the Colombian Embassy in Canada. Our
embassies are strategic allies in the pursuit of this
goal.
We are beginning a project with an ulti-
mate goal of achieving the development of
the export of professional services under the
Canadian Colombian FTA. We also seek to im-
prove trade by creating synergies and mutual
understanding between our two cultures. This
long-term task will provide significant benefits
for both countries.
We hope that through the foregoing, we
have successfully provided opportunities that
create valuable trade and investment opportu-
nities between the Canadian and Colombian
communities, and that we will continue to do
so in the future.
We especially thank all of our members for
their cooperation and their contributions that
supported developing our agenda and defining
the framework of our activities, as always based
on their requests and needs.
Letter from the DirectorCANADA-COLOMBIA. OUR ROUTE TO A MORE PRODUCTIVE RELATIONSHIP
BY OLGA FERNÁNDEZ DE SOTO Executive Director Colombian Canadian Chamber of Commerce
Olga Fernández de Soto.
6 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
La historia de Terranova y Labrador en Ca-
nadá es una que tiene como eje central la
pesca, en especial la del bacalao.
La última provincia en unirse a la “confedera-
ción” en 1949 fue Terranova que, por más de
ochenta años, había sido una colonia indepen-
diente de la Corona Británica en América, una
colonia cuya posición geográfica implicaba un
juego de contrapesos continuos con Canadá. Así,
cuando se une a la Confederación Canadiense,
el juego del contrapeso, sumado a sus intereses
económicos, llevan a que las negociaciones relativas a la adhesión giren
en torno a la pesca y el mercado del bacalao.
El bacalao había sido y es hoy uno de los principales productos
de exportación de Terranova, junto con la minería y la pulpa de papel.
Desde el siglo XVI, el bacalao se constituyó en un elemento básico para
el desarrollo de la isla y tanto portugueses como franceses e ingle-
ses establecieron zonas de pesca en la región. Para el siglo XVIII, los
lugareños intercambiaban bacalao salado por ron y azúcar con islas del
Caribe y, al iniciar el siglo XX, había cerca de 40.000 personas trabajan-
do en la pesca del bacalao y se exportaban cerca de cien millones de
kilogramos.2
Durante la primera mitad del siglo XX los principales mercados
para el bacalao de Terranova eran los países mediterráneos, Estados
Unidos; Brasil y el Caribe en menores proporcio-
nes. Sin embargo, la gran depresión y el agota-
miento del bacalao en el mar nórdico llevaron a
una crisis en la industria pesquera que se agravó
al finalizar la guerra y con el surgimiento del pes-
cado congelado.3 Para la isla, las dificultades eran
no solo económicas sino sociales y políticas. Y, es
en este clima, donde se toma la decisión, luego
de dos reñidos plebiscitos, de unirse a la Confe-
deración Canadiense. Cabe anotar que el proceso
de votación para unirse o no a Canadá había dividido a la isla con los
católicos en contra y los protestantes a favor. Como consecuencia, para
el gobierno en Ottawa se volvió importante venderse a los habitantes
de la nueva provincia de manera que se justificara la anexión y evitar
así desórdenes en la isla.
Para el gobierno federal la entrada de Terranova a la Confedera-
ción Canadiense constituía no solo un tema de seguridad interna sino
también uno de defensa en el Atlántico Norte en momentos en que se
vislumbraba la Guerra Fría y un tema económico. En este último, Canadá
había pasado, de la noche a la mañana, de producir 227.172 libras de
bacalao al año a producir 622.009 libras.4 ¿Qué hacer con el exceso en
la producción? La respuesta: buscar nuevos mercados y, de paso, darle
a los habitantes de la isla una razón para sentirse tranquilos por haber
entrado a la confederación luego de una amarga pelea política interna.
“En la década del cincuenta,
la población de Colombia era
de aproximadamente doce
millones y el país estaba
dando el paso de rural a
urbano, lo que lo convertía
en un mercado atractivo
para los canadienses.”
1. Del poema “Oh My Codfish”, de Antonio Dias, escrito como parte de su
novela, Shoal Hope.
2. Tomado de “The Story of Newfoundland” en Cod and Confederation en
Internet: http://www.cbc.ca/archives/categories/economy-business/natural-
resources/fished-out-the-rise-and-fall-of-the-cod-fishery/cod-and-confede-
ration.html, página visitada febrero 17 de 2014.
3. “20th Century Salt Fish Markets, 1914-1992 Newfoundland and Labrador
heritage” en Internet: http://www.heritage.nf.ca/society/salt_fish_mar-
kets_1914.html, página visitada febrero 19 de 2014
4. “Quantities of fish landed, by region and by major species, 1869 to 1975” en
Historical Statistics of Canada, en StatisticsCanada en Internet: http://www.
statcan.gc.ca/pub/11-516-x/sectionn/4057755-eng.htm, página visitada
febrero 19 de 2014
ANIVERSARIO
SESENTA CANADÁ-COLOMBIA
“No, nothing is more beautiful than my codfish. Big and so handy, squirming on my board.”1
POR MARÍA TERESA AYA
U N A R E L A C I Ó N Q U E N A C I Ó D E L C O M E R C I O D E L B A C A L A O
W W W. C C C C . C O M . C O · 7
Más aún, si de esta manera, el gobierno se ganaba, además, la confian-
za de las élites católicas en Terranova y Labrador, mejor para la estabili-
dad de la zona; estabilidad vital para la seguridad y defensa del país.
Colombia, a mediados del siglo XX, era un país con una incipiente
producción de pescado como se puede ver en el siguiente cuadro de la Or-
ganización de las Naciones Unidas para la alimentación y Agricultura, FAO.
También, era un país católico, romano y apostólico, por lo que se
sentían obligados al consumo de pescado en Semana Santa.
Cien años atrás, los cristianos no comían carne ningún viernes del año,
por respeto a Jesús, descrito en las escrituras como el cordero que fue
llevado al matadero. Esta práctica se fue suavizando y derivó simple-
mente en no consumirla el Viernes Santo y en cambio ingerir pescados y
mariscos.5
Sin embargo, las ciudades de mayor población como Bogotá y
Medellín estaban a más de mil quinientos metros de altura, por lo que
el consumo de pescado fresco, en una época en la que la refrigeración
estaba aún por desarrollarse, era difícil. De este modo, la idea de
importar pescado seco y salado, para consumir en Semana Santa era
lógica. “Su consumo basculó [entonces] entre dos extremos: en el
de la obediencia al calendario litúrgico católico y en el del sentido de
sobrevivencia alimentaria de los grupos más pobres [de la región].
Alrededor de ellos cristalizó un típico comercio de importación…”.6
Más aún, en la década del cincuenta, la población de Colombia era
de aproximadamente doce millones7 y el país estaba dando el paso de
rural a urbano, lo que lo convertía en un mercado atractivo para los ca-
nadienses. Además, el comercio canadiense con América Latina había
aumentado de treinta y tres millones de dólares en 1938 a quinientos
sesenta millones en 1952.8 En este orden de ideas, la complementarie-
dad de los intereses colombianos y los canadienses es aparente. Y así lo
PRODUCCIÓN DE LA ACUICULTURA REPORTADA DE COLOMBIA (A PARTIR DE 1950)
(FAO FISHERY STATISTIC)
100
80
60
40
20
0
Tones (x1000)
Años
Fuente: Estadística Pesquera de la FAO, Producción en Acuicultura.
Tomado de Internet: http://www.fao.org/fishery/countrysector/naso_colom-
bia/es, página visitada febrero 21 de 2014
5. “El origen de las Tradiciones de Semana Santa” en La Crónica del Quindío,
abril 19 de 2011. Tomado de Internet: http://www.cronicadelquindio.com/
noticia-completa-titulo-el_origen_de_las_tradiciones_de__semana_santa-
seccion--nota-28787.htm. Página visitada en febrero 21 de 2014.
6. Alimento cuatro: el bacalao. Tomado de Internet: http://nemosine.files.word-
press.com/2010/09/bacalao.pdf. Página visitada en febrero 21de 2014.
7. El censo de 1951 reportó un total de 11. 548. 172 de habitantes. Fuente: Depar-
tamento Administrativo Nacional de Estadística, Colombia Estadística, Bogotá,
1987, pg. 1:51
© C
ORT
ESÍA
DE
PRO
COLO
MBI
A
8 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
plasma la visita comercial que realizó el gobierno canadiense a América
Latina en 1953: “La economía canadiense es, en un gran porcentaje,
sino en su casi totalidad, complementaria a la de los países visitados en
esta Misión”,9 incluida Colombia.
La anécdota del bacalao y su comercialización, como resultado de
un interés común para canadienses y colombianos en el momento de
la apertura de relaciones en 1953, subraya la importancia del comercio
como pilar de la relación entre los dos países. Una relación que pasó
del intercambio de recursos
naturales y bienes primarios a
la inversión en servicios y, que
hoy, se ha afianzado con la
firma del Tratado de Libre Co-
mercio entre las dos naciones;
relación que si bien no es la
más importante para ninguno
de los dos es, no obstante,
valiosa.
También, es característica
de cómo las políticas que
surgen del interés nacional
pueden ser defendidas en
términos que satisfacen los
intereses de una política
exterior.10 Y una política exterior coherente y robusta necesita de la
intersección entre el comercio y lo político.
8. “Canadian Goodwill Trade Mission to Latin America” Department of Trade and
Commerce files. For Rt. Hon. C.D. Howe’s report on the mission, see Canada,
House of Commons, Debates, 1952-1953, Volume III, February 26, pp. 2419-25.
9. Ibídem.
10. Peter Dobell, “The management of foreign policy for Canadians”, en Inter-
national Journal, XXVI, No. 1, Invierno 1970-71, p. 218-19, citado en Andrew
F. Cooper, Canadian Foreign Policy: Old habits and new directions, Scarborough,
Prentice Hall, 1997, p. 42.
“La anécdota del bacalao y
su comercialización, como
resultado de un interés
común para canadienses
y colombianos en el
momento de la apertura
de relaciones en 1953,
subraya la importancia
del comercio como pilar de
la relación entre los dos
países.”
W W W. C C C C . C O M . C O · 9
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
SIXTIETHANNIVERSARY
CANADA- COLOMBIANo, nothing is more beautiful than my codfish…
Oh, there is nothing more beautiful than my codfish, so marvelous.1
BY MARÍA TERESA AYA
Fishing is a central theme in the history of New-
foundland and Labrador in Canada, particu-
larly codfish. Newfoundland, the last province
to join the “confederation” in 1949, had remained
an independent colony of the British Crown for more
than 80 years. As a colony, its geographic location
created a continual counterweight with Canada.
When it joined the Canadian Confederation, the
counterweight game added to its economic inter-
ests as a result the accession negotiations revolved
around the fishing industry and the codfish market.
Codfish has always been and continues to be one
of Newfoundland´s principal products, together with
mining and paper. Since the fifteenth century, codfish
was the basic element contributing to the island’s devel-
opment. Even the Portuguese, the English and the French established their
own fishing zones in the region. During the eighteenth century, the locals
traded salted codfish for rum and sugar with the Caribbean islands. At the
beginning of the twentieth century, almost 40,000
people were working in the cod fishing industry and
more than 100 million kilograms were exported.2
During the first half of the Twentieth century,
the principal markets for codfish from Newfound-
land were the Mediterranean countries, the United
States, Brazil, and, to a lesser extent, the Caribbean.
Nevertheless, the great depression and the depletion
of codfish in the North Atlantic created a crisis in the
fishing industry that became worse at the end of war
and with the rise in frozen fish.3 The island´s difficul-
ties were not only economic; they were also social and
political. And, in this climate, is when the island, made
the decision to join the Canadian Confederation,
“Later in the fifties,
Colombia’s population
was approximately
twelve million and the
nation was entering the
transition from rural to
urban, thus making it an
attractive market for the
Canadians.”
1. From Antonio Dias’ poem “Oh My Codfish” written as part of his novel, Shoal
Hope.
2. Source “The Story of Newfoundland” in Cod and Confederation located on
the Internet: http://www.cbc.ca/archives/categories/economy-business/nat-
ural-resources/fished-out-the-rise-and-fall-of-the-cod-fishery/cod-and-con-
federation.html, retrieved February 17, 2014.
3. “20th Century Salt Fish Markets, 1914-1992 Newfoundland and Labrador
Heritage” found on the Internet: http://www.heritage.nf.ca/society/salt_fish_
markets_1914.html, retrieved February 19, 2014
A R E L A T I O N S H I P B O R N O F T H E C O D F I S H T R A D E
© C
ORT
ESÍA
DE
CALG
ARY
ECO
NO
MIC
DEV
ELO
PMEN
T
10 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
after two difficult plebiscites. It is important to point
out that the vote to join Canada divided the island,
with the Catholics against and the Protestants in
favour. As a result, it was important to the Ottawa
government to sell itself to the inhabitants of the
new province in a way that justified the annexation
and ended disturbances on the island.
For the federal government, the addition of New-
foundland to the Canadian Confederation was not
only an internal security issue; it was also significant
to the North Atlantic defense during the Cold War.
It had important economic significance because Can-
ada went, from one day to the next, from produc-
ing 227,172 pounds of codfish per year to 622,009
pounds per year.4 The question then presented was:
What was to be done with the excess production? The
answer: seek new markets while giving the island residents a reason to feel
secure thanks to having joined the confederation, following such a bitter po-
litical controversy. Moreover, in addition to the confidence of the Newfound-
land and Labrador Catholic elite, the government gained greater stability for
the entire zone. This stability was vital to the national security and defense.
During the mid-20th century, Colombia was a country with an only
incipient fishing industry, as the following chart from the UN Organiza-
tion for Food and Agriculture, FAO, demonstrates.
Additionally, because Colombia is a Roman Catholic country there
was a strong obligation to eat fish during Holy Week.
A hundred years ago, Christians never ate meat on any Friday of the
year, because Jesus Christ described in the scriptures how the lamb was led
to the slaughterhouse. This practice slowly relaxed and the tradition kept
became only to eat fish and shellfish on Good Friday.5
Further, the cities with the greater populations such as Bogota and
Medellin were more than 1,500 meters above sea level and therefore con-
sumption of fresh fish was difficult prior to the development of refriger-
REPORTED AQUACULTURE FROM COLOMBIA AS OF 1950
(FAO FISHERY STATISTIC)
100
80
60
40
20
0
Tones (x1000)
Años
Source: FAO Fishing Statistics, Aquaculture Production
Internet: http://www.fao.org/fishery/countrysector/naso_colombia/es, ac-
cessed February 21, 2014
ation. Therefore, the idea of importing dried, salted
fish for consumption during Holy Week was logical.
“Consumption swung between two extremes: adher-
ence to the Catholic liturgical calendar and subsis-
tence for the poorest populations in the region. An
import trend crystallized around each of them …”6
Later in the fifties, Colombia’s population was
approximately twelve million7 and the nation was en-
tering the transition from rural to urban, thus making
it an attractive market for the Canadians. Further, Ca-
nadian trade with Latin America had increased from
thirty three million dollars in 1938 to five hundred
and sixty million in 1952.8 It follows that the align-
ment of Colombian and Canadian interests is appar-
ent as was summed up in the Canadian government’s
1953 trade mission to Latin America: “The Canadian
economy, is to the great extent, if not almost completely, complementary
to the countries visited during this Mission”,9 including Colombia.
The anecdote for codfish and codfish trade is a common interest for
both Canadians and Colombians when the relationship began in 1953,
and highlights the importance of trade as a pillar of the relationship
between the two countries. This is a relationship that went from the
exchange of natural resources and primary goods to the investment in
services, and that today, has been bonded by the execution of the Free
Trade Agreement between the two nations. This relationship, while it
may not be respectively, the most important commercial relationship for
either nation, is nevertheless, extremely valuable.
Furthermore, it demonstrates how national interest policies can
be defended on terms that benefit international policy.10 And a strong
and coherent international policy needs to strike a balance between the
commercial and the political.
6. Fourth Food: Codfish. Source Internet: http://nemosine.files.wordpress.
com/2010/09/cod.pdf. Accessed February 21, 2014.
7. The 1951 census reported a total of 11, 548,172 inhabitants. Source: Depar-
tamento Administrativo Nacional de Estadística (National Administrative
Statistics Department), Colombia Estadística, Bogotá, 1987, pp. 1:51
8. “Canadian Goodwill Trade Mission to Latin America” Department of Trade and
Commerce files. For Rt. Hon. C.D. Howe’s report on the Mission, see Canada,
House of Commons, Debates, 1952-1953, Volume III, February 26, pp. 2419-25.
9. Ibid
10. Peter Dobell, “The Management of Foreign Policy for Canadians”, en Inter-
national Journal, XXVI, No. 1, Winter 1970-71, p. 218-19, quoted in Andrew F.
Cooper, Canadian Foreign Policy: Old Habits and New Directions, Scarborough,
Prentice Hall, 1997, p. 42.
4. “Quantities of fish Landed, by Region and by Major Species, 1869 to 1975”
in Historical Statistics of Canada, published by Statistics Canada on the
Internet: http://www.statcan.gc.ca/pub/11-516-x/sectionn/4057755-eng.htm,
accessed February 19, 2014
5. “El origen de las Tradiciones de Semana Santa” (The Origin of Holy Week Tradi-
tions) in La Crónica del Quindío, April 19, 2011. Source: Internet: http://www.
cronicadelquindio.com/noticia-completa-titulo-el_origen_de_las_tradiciones_
de__semana_santa-seccion--nota-28787.htm. Accessed February 21, 2014.
“The anecdote for codfish
and codfish trade is a
common interest for both
Canadians and Colombians
when the relationship
began in 1953, and
highlights the importance
of trade as a pillar of the
relationship between the
two countries. ”
© C
ORT
ESÍA
DE
PRO
COLO
MBI
A
W W W. C C C C . C O M . C O · 11
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
El año pasado, el ministro de Comercio, Industria y Turismo
anunció la creación del Centro de Aprovechamiento de Acuer-
dos Comerciales (CAAC). El Centro está conformado por un
equipo de expertos en comercio internacional, cuyo objetivo es lograr
que el empresariado colombiano se apropie y tome ventaja de los
mercados externos que se han abierto a raíz de los diversos acuerdos
comerciales suscritos por Colombia.
La idea de implementar esta nueva fase de la política comercial sur-
gió a instancias de los gremios productivos y de la creciente necesidad,
reconocida por el gobierno nacional. Se quiso entregar al país una he-
rramienta adicional y complementaria al enorme esfuerzo realizado en
los últimos años, gracias al cual se alcanzó la suscripción de acuerdos
comerciales con cincuenta países, con un mercado de consumidores
inimaginable hace algunos años: más de mil trescientos millones de
consumidores.
Tras dos años de vigencia del acuerdo suscrito entre Colombia y
Canadá, se observa una tímida incursión de productos colombianos en
ese importante mercado, pero, sobre todo, una gran expectativa frente
a las oportunidades que se abren allí y en los demás socios comerciales.
Es, entonces, evidente la necesidad de adoptar acciones y medidas que
promuevan y faciliten la acción exportadora por parte de pequeñas,
medianas y grandes empresas colombianas.
La tarea del CAAC se sitúa en el centro del proceso de producir con
miras a exportar. Es oportuno mencionar, de manera breve, los progra-
mas que el gobierno nacional viene desarrollando en apoyo del sector
privado. A través de una encomiable actividad poco conocida, se trabaja
para favorecer el desarrollo de sectores con altos niveles de
competitividad y maximizar los beneficios que ofrecen los tratados
de comercio. Dicho proceso se puede visualizar en tres etapas coexisten-
tes y complementarias:
1. Generación y fortalecimiento de la oferta productiva. Gestión
liderada por el Ministerio de Comercio, la cual se lleva a cabo en varios
frentes:
PRODUCIRPARA EXPORTAR
Aprovechar las oportunidades del intercambio comercial, minimizando las
dificultades de los exportadores colombianos de bienes y servicios.
POR EDUARDO MUÑOZ GÓMEZ Director Centro de Aprovechamiento de Acuerdos Comerciales (CAAC)
COLOM BI A CR EA U N C EN T RO PA R A EL A PROV EC H A MIEN TO DE LOS TLC S
12 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
ESTRATEGIAS
El objetivo principal del Centro, como se explicó, es la eliminación de
los obstáculos que dificultan la exportación de bienes y servicios co-
lombianos y que, en consecuencia, impiden o entorpecen el adecuado
aprovechamiento de los acuerdos comerciales. En la búsqueda de ese
objetivo, el Centro está desarrollando tres estrategias paralelas:
Para aprovechar el mercado de Estados Unidos, se dará continuidad y
seguimiento a las actividades iniciadas por la Oficina de Aprovechamiento
del Acuerdo suscrito con dicho país. La Oficina diseñó y dejó listo para
poner en marcha un plan de acción con actividades concretas en diez
sectores y regiones del país. El Centro desarrollará ese plan de acción.
Además, el Centro atenderá los otros acuerdos comenzando, en
una primera etapa, por cuatro acuerdos priorizados: los suscritos con
Canadá, la UE, EFTA y Corea.
Para los demás acuerdos, distintos a los ya mencionados, en esta
primera etapa el Centro atenderá las solicitudes que le presente el
sector privado y las atenderá por demanda. No sobra señalar que, en
cualquier caso, todos los acuerdos se beneficiarán de la eliminación de
las barreras transversales que puedan estar interfiriendo para que la
producción nacional tenga la posibilidad de exportar.
ACCIONES
Identificación de barreras. Con base en documentos y estudios exis-
tentes, y mediante la interactuación directa con los empresarios a nivel
regional y sectorial, se identificarán las barreras transversales y especí-
ficas que afectan el potencial exportador. A partir de esa identificación
de barreras se elaborarán planes de acción por sector y mercado con
medidas para buscar su eliminación.
Articulación público-privada. La actuación conjunta y coordinada
entre los sectores público y privado es indispensable para lograr el me-
jor resultado para nuestro país. El CAAC coordinará estrechamente su
labor con las entidades gubernamentales, en
sintonía con los empresarios colombianos.
Divulgación y entendimiento de los acuer-
dos de libre comercio. No menos importante
es la iniciativa de informar a los empresarios, al
sector productivo, a los estudiantes, al público
en general, sobre el alcance y los beneficios de
los acuerdos y lograr una participación positiva
en el aprovechamiento de los mismos.
CONCLUSIÓN
El Centro de Aprovechamiento de Acuerdos
Comerciales está a disposición de los empresa-
rios para ayudarles a identificar y remover los
obstáculos que limitan sus posibilidades de exportar a los mercados con
acuerdos comerciales. Dentro de ellos, el acuerdo con Canadá ha sido
identificado como prioritario. Por tanto, trabajaremos estrechamente
con las autoridades y empresarios canadienses, la embajada de Canadá
en Colombia y la Cámara de Comercio Colombo Canadiense, nuestro
aliado natural, para fortalecer la relación comercial bilateral y asegurar
que los empresarios se beneficien de un valioso instrumento como es el
acuerdo que nuestros dos países han suscrito.
• El Programa de Transformación Productiva, que mediante una alianza
con el sector privado brinda apoyo a sectores con alto potencial
exportador, para fomentar elevados niveles de competitividad.
• La Dirección de Productividad y Competitividad dirige sus programas
para implementar la política de productividad y competitividad en
las regiones, así como para estimular la modernización, innovación,
desarrollo y transferencia de tecnología, en coordinación con la Direc-
ción de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa.
• Bancoldex, como banco de desarrollo integral, apoya a los empresa-
rios con variadas líneas de crédito y con el
programa de desarrollo e innovación empre-
sarial a cargo de iNNpulsa Colombia, cuyo
objetivo es lograr que empresarios innovado-
res participen en procesos de alto impacto.
2. Mejoramiento de las posibilidades para
exportar.
A cargo del Centro de Aprovechamiento de
Acuerdos Comerciales, cuya tarea principal es
la de identificar, junto con los empresarios, las
barreras de diversa índole que obstaculizan la
exportación potencial de productos colombia-
nos y trabajar en su eliminación, a fin de que
los beneficios logrados en los acuerdos comerciales sean debidamente
aprovechados por el sector productivo.
3. Promoción de la exportación de bienes y servicios.
Proexport se encarga de la promoción de las exportaciones de bienes
y servicios; apoya al empresario en la búsqueda de oportunidades,
diseño y ejecución de estrategias para alcanzar una oferta competitiva
e identifica nuevos negocios para bienes y servicios.
“Tras dos años de vigencia del
acuerdo suscrito entre Colombia
y Canadá, se observa una
tímida incursión de productos
colombianos en ese importante
mercado, pero, sobre todo, una
gran expectativa frente a las
oportunidades que se abren allí y
en los demás socios comerciales.”
© C
ORT
ESÍA
DE
CALG
ARY
ECO
NO
MIC
DEV
ELO
PMEN
T
W W W. C C C C . C O M . C O · 13
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
Last year, the Minister of Commerce, Industry and Tourism an-
nounced the creation of the Center for the Exploitation of Trade
Agreements (Centro de Aprovechamiento de Acuerdos Comercia-
les (CAAC)). The Center is made up of a team of experts in international
commerce and its objective is to help the Colombian business communi-
ty enter and take advantage of the foreign markets that have opened up
thanks to many trade agreements executed by Colombia.
The idea of implementing this new phase in commercial policy
arose as a result of the insistence of the trade guilds and the growing
need recognized by the national government. The intention is to offer
Colombia an additional tool to complement the enormous effort car-
ried out in recent years which saw the execution of trade agreements
with fifty countries and access to a consumer market unimaginable a
few years ago: more than one billion, three hundred million consumers.
Two years into the effectiveness of the agreement between Colom-
bia and Canada, incursion of Colombian products into this important
market has been timid. Nevertheless, there is above all, a great expec-
tation in the face of the opportunities that are opening in Canada and
with Colombia’s other commercial partners. It is evident that actions
and measures must be adopted to facilitate the export activities of small,
medium and large Colombian companies.
PRODUCINGTO EXPORT
Taking advantage of international trade exchanges, minimizing difficulties
faced by Colombian exporters of goods and services.
BY EDUARDO MUÑOZ GÓMEZ Director of Center for the Exploitation of Trade Agreements
COLOM BI A CR EAT E S A C EN T ER TO EX PLOIT T HE F TA S
14 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
The task of the CAAC is to focus on the process of producing with
a view to exporting. It is useful to briefly mention the programs that
the national government is developing to support the private sector.
Through a little known but laudable activity there is work being per-
formed towards the development of sectors with high levels of compet-
itiveness and to maximize the benefit that free trade agreements offer.
This process can be described as having three
coexisting and complementary stages:
1. Generate and strengthen products offered.
Effort led by the Ministry of Commerce, this
task is carried out on various fronts:
• The Productive Transformation Program,
which through an alliance with the private
sector, provides support to high export poten-
tial sectors to develop higher levels of com-
petitiveness.
• The Productivity and Competitiveness Depart-
ment directs its programs to implement a
productivity and competitiveness policy in the
regions as well as to stimulate modernization,
innovation, development and technology
transfer in coordination with the Micro, Small
and Medium Business Department.
• Bancoldex, as a full service development bank,
supports the business community with various credit lines and iNNpul-
sa Colombia´s business innovation and development program whose
objective is to bring innovative business people to participate in high
impact processes.
2. Improvement of Export Possibilities
The Center for the Exploitation of Trade Agreements´ principal task, to-
gether with the business community, is to identify the many different
barriers that obstruct the export potential of Colombian products, and
to eliminate them. The goal is to achieve due exploitation of the trade
agreements by the productive sector.
3. Promote Export of Goods and Services.
Proexport is in charge of promoting the export of Colombian goods
and services; it supports the business communi-
ty in searching for opportunities, and to design
and execute strategies to compete competitive-
ly and identify new business opportunities for
goods and services.
STRATEGIES
The Center´s principal objective, as explained
above, is to eliminate the obstacles that ob-
struct the export of Colombian goods and ser-
vices and consequently impede or hamper the
due exploitation of the trade agreements. In the
quest for this objective, the Center is develop-
ing three parallel strategies:
To exploit the United States market. The
activities started by the Office of Exploitation
of the Agreement with the United States will
be followed up on and monitored. The Office
designed and made an action plan ready to put
into action with concrete activities in ten sectors and regions in Colom-
bia. The Center will develop this action plan.
Further, the Center will address the other agreements beginning in
the first phase with the four prioritized agreements: Canada, European
Union, EFTA1 and South Korea.
1. Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland
“In the two years since the
Colombia-Canada agreement
went into effect, the incursion
of Colombian products into this
important market has been
timid. Nevertheless, there is
above all, a great expectation in
the face of the opportunities that
are opening in Canada and
with Colombia’s other
commercial partners.”
W W W. C C C C . C O M . C O · 15
For the other agreements, other than those mentioned above, during
the first phase the Center will address requests received from the private
sector on demand. It is worth mentioning that, in any case, all of the
agreements will benefit from the elimination of transversal barriers that
could be interfering with the national production’s potential to export.
ACTIONS
Identify Barriers. Specific and transversal barriers for potential exporters
will be identified by studying existing documents and studies and also
by engaging in direct interaction with regional and sectorial members
of the business community. Action plans, by sector and by market, and
remedies for elimination of these barriers will be developed based on
these identifications of barriers.
Public-Private Coordination. Joint and coordinated action between
the public and private sectors is indispensable to achieve the best results
for our country. The CAAC will closely coordinate its efforts with govern-
mental entities, joining with the Colombian business community.
Disclosure and Understanding of Free Trade Agreements. The initia-
tive to inform the business community, the productive sector, the stu-
dent community and the general public as to the scope and benefits of
the agreements is just as important to achieve positive participation and
exploitation of the benefits these agreements provide.
CONCLUSION
The Center for the Exploitation of Trade Agreements is available to the busi-
ness community to help identify and remove obstructions that limit poten-
tial exports to markets with existing free trade agreements. Of those, the
agreement with Canada has been identified as a priority. Therefore, we will
work closely with the Canadian authorities and business community, the
Canadian embassy and the Colombian Canadian Chamber of Commerce,
our natural partner, in order to strengthen our bilateral commercial rela-
tionship and assure that the business community benefits from the valu-
able instrument that the agreement between our two nations represents.
16 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
F R A N C I S C O J O S É L L O R E D A M E R A
Francisco José Lloreda Mera es abogado de la Univer-
sidad Javeriana de Bogotá, con maestrías en Adminis-
tración Pública de la Universidad de Columbia en Nue-
va York y en Políticas Públicas en América Latina de la
Universidad de Oxford en Inglaterra, y con doctorado en
Política de la misma universidad.
Se desempeñó como alto consejero presidencial para la
seguridad y la convivencia; ministro de Educación Nacio-
nal; ministro de Desarrollo Económico ad-hoc; y emba-
jador de Colombia ante el Gobierno de los Países Bajos
en La Haya, donde fue representante permanente ante
la Organización para la Prohibición de Armas Químicas,
e interlocutor ante la Corte Penal Internacional. Además,
fue director del diario El País de Cali y director ejecutivo
de la Federación Colombiana de Municipios.
La Asociación Colombiana del Petróleo
(ACP) es una organización que busca
generar competitividad y rentabilidad al
sector, promoviendo mejores prácticas y condi-
ciones viables que garanticen su operación y el
desarrollo y crecimiento sostenible en el país.
Entre los afiliados del primer gremio pe-
trolero en Colombia se cuentan cincuenta de
las más importantes empresas de exploración,
producción y transporte de hidrocarburos, y
las principales distribuidoras mayoristas de
combustibles y lubricantes del país.
Según la ACP, el país cuenta con reser-
vas probadas de petróleo para seis años de
autosuficiencia y por ello debe intensificar la
actividad exploratoria, lo que implica garantizar
las condiciones para que las empresas inversio-
nistas y operadoras puedan explorar y producir.
De lo contrario, el país podría estar obligado a
importar este recurso, con grandes impactos
para su desarrollo social y económico.
Por ello, las prioridades de la industria
se resumen en: incrementar las reservas y la
producción de hidrocarburos de yacimientos
convencionales, y yacimientos no convencio-
nales; la exploración y producción costa afue-
ra; mejorar la seguridad para la infraestructura
y el transporte; y trabajar de manera conjunta
con las autoridades para frenar la falsificación
de aceites lubricantes y el contrabando de
combustible; en un marco de confianza y
trabajo en equipo con el Gobierno nacional y
regional.
Dado que las empresas desarrollan sus
operaciones en regiones como Casanare,
Arauca, Putumayo, Meta, entre otras, es
relevante que la ACP trabaje de cerca con los
gobiernos departamentales y locales, con las
comunidades y con los organismos ambienta-
les, de manera que pueda apoyar el resultado
positivo de esta actividad industrial, sin reem-
plazar al Estado.
La industria de hidrocarburos es una de
las más relevantes para el país, dado que
aporta el 70% de sus ingresos. En 2013
fueron $ 32 billones de pesos ($ 24 billones
en impuestos y derechos contractuales y $ 8
billones en regalías) equivalente al 21% de
los ingresos corrientes de la nación. Para que
esta industria continúe aportando de manera
tan significativa y las empresas consideren
invertir grandes capitales en Colombia, el país
debe ofrecer reglas de juego claras, estables
y competitivas y superar los cuellos de botella.
Esta industria requiere, además, generar un
mayor conocimiento de su importancia para
el desarrollo económico y social del país, y
del valor que tiene en la vida diaria de las
personas; es necesario que más ciudadanos
la conozcan y entiendan que si le va bien a la
industria de hidrocarburos, le va bien al país y
a los colombianos.
LAASOCIACIÓN COLOMBIANA
DEL PETRÓLEO, ACP
POR UN SECTOR MADURO, RENTABLE Y COMPETITIVO
“Si Colombia no lucha por la autosuficiencia energética, tendríamos que volver al modelo de importación de petróleo, lo que generaría un impacto nocivo sobre el desarrollo económico y social del país”.
Francisco José Lloreda, nuevo presidente ejecutivo de la ACP.
W W W. C C C C . C O M . C O · 17
The Colombian Petroleum Association,
ACP, is an organization that seeks to
improve industry competitiveness and
profitability, promote best practices and condi-
tions to ensure viable operation and develop-
ment and sustainable growth in the country.
The members of this, the first oil trade
association in Colombia include fifty of the
most important oil exploration, production and
transportation companies and major wholesale
distributors of fuels and lubricants in Colombia
According to the ACP, Colombia has prov-
en petroleum reserves oil for six years of energy
independence, and must therefore intensify
exploration activities. This entails ensuring con-
ditions for investors and operating companies
to explore and produce. Otherwise, the coun-
try might find itself obligated to import this
resource which would result in significant im-
pacts on its social and economic development.
As a result, the industry’s priorities can be
summarized as follows: increase reserves and
production of hydrocarbons from conventional
and unconventional fields; offshore exploration
and production; improve infrastructure and
transportation security measures; and work
hand in hand with the authorities to combat
counterfeit lubricating oil and fuel smuggling;
within a framework of trust and teamwork
with national and regional governments.
Because the companies’ operations are
carried out in regions such as Casanare, Arauca,
Putumayo, Meta, it is important that the ACP
work closely with provincial and local govern-
ments, communities and environmental agen-
cies. In this way the ACP can support the posi-
tive outcome of this industrial activity, without
replacing the government’s role.
The oil industry is one of the most import-
ant industries in the country. It provides 70% of
Colombia’s income. In 2013 this reached $ 32
billion pesos ($ 24 billion of which were from
taxes and contractual rights and $ 8 billion
from royalties), which is equivalent to 21% of
the nation’s operating income. In order for the
industry to continue to make such significant
contributions and for companies to consider
making large investments of capital in Colom-
bia, the country must provide clear, stable and
competitive rules and resolve bottlenecks. This
industry also requires that greater awareness
of its importance for economic and social de-
velopment and the value brings to the popu-
lation’s daily lives be generated. More citizens
need to know it and understand that if the
hydrocarbon industry prospers, it will positively
affect Colombia and Colombians.
COLOMBIAN PETROLEUMASSOCIATION
(ASOCIACIÓN COLOMBIANA DEL PETRÓLEO, ACP)
TOWARDS A MATURE, PROFITABLE AND COMPETITIVE SECTOR
“If Colombia does not fight for energy independence, we will have to return to
the model of importing oil and that would adversely impact economic and social
development.” Francisco José Lloreda, new Executive President of ACP.
F R A N C I S C O J O S É L L O R E D A M E R A
Francisco José Lloreda Mera is a lawyer from the Uni-
versidad Javeriana in Bogotá, with a Masters in Public
Administration from Columbia University in New York
and in Lain American Public Policy from the University
of Oxford in England, and a PhD in Policy from the Uni-
versity of Oxford in England.
He has served as the Presidential Advisor for Security and
Coexistence; Minister of Education; Minister of Economic
Development ad-hoc; and the Colombian Ambassador
to the Netherlands in The Hague where he was a Perma-
nent Representative with the Organization for the Prohi-
bition of Chemical Weapons, and a spokesperson before
the International Criminal Court. He was also the editor
of the newspaper El País in Cali and the Executive Director
of the Colombian Federation of Municipalities.
© C
ORT
ESÍA
DE
PRO
COLO
MBI
A
18 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
INTEGRACIÓNDEL SECTOR MINERO
En 2014 nació la Asociación Colombiana de Minería, ACM, una agremiación que integra: Asomineros de la Asociación Nacional de Industriales, ANDI, la Cámara Colombiana de
Minería y el sector de minería a gran escala. Esta nueva asociación representa exploradores, productores y prestadores de bienes y servicios relacionados con el sector minero en Colombia.
A SOCI ACIÓN COLOM BI A NA DE MI NER Í A , AC M
S A N T I A G O Á N G E L U R D I N O L A
Abogado de la Universidad Javeriana de Co-
lombia. Cuenta con maestría en Tecnología
de la Información y las Comunicaciones de la
Universidad Carlos III de Madrid. Previo a su
cargo actual, y desde 2012, se desempeñaba
como vicepresidente de hidrocarburos y ener-
gía de la Asociación Nacional de Empresarios
de Colombia (ANDI), donde también fue se-
cretario general desde 2008. Lideró la trans-
formación de la Cámara Asomineros e imple-
mentó una estrategia para agrupar y atender
los desafíos de la cadena minero-energética
en Colombia.
En el gremio se agrupan empresas exploradoras y productoras de
diversos minerales como carbón, oro, níquel, esmeraldas, cobre, mate-
riales de arrastre, cemento, minerales industriales, calizas y ladrilleras,
entre otros, además de un importante número de empresas de suminis-
tro de bienes y servicios. Es así como la ACM se constituye en promotor,
articulador y generador de propuestas para el desarrollo y crecimiento
del sector minero formal en Colombia.
Al cierre de 2013 el sector representó el 2.2% del PIB ($10,7
billones de pesos); el 19% del total de las exportaciones (U$11.174
millones); el 17.4% de la IED (US$2.916 millones); y pagó $1,3 billones
de pesos. Así mismo, la industria 350 mil empleos directos y representó
cerca del 4,5% de la población ocupada del país. Cabe destacar que
por cada empleo directo se generan en promedio de cuatro a siete
empleos indirectos, demostrando la sustancial cadena de valor que
produce la industria.
Estos resultados sumados al gigantesco potencial que tiene el terri-
torio colombiano para desarrollar una minería responsable y sostenible,
hacen de la nueva agremiación un importante actor para reafirmar que
la minería formal es una oportunidad de progreso y cimiente de un
mejor futuro para las regiones.
La minería en Colombia es una industria en proceso de madura-
ción y fortalecimiento. Dados los retos internacionales y el nivel
de competencia de países como Chile y Perú, principalmente, este
sector requiere una estructuración que le permita impulsar su crecimiento
en el corto plazo, así como generar transferencia de conocimiento y for-
malizar, e integrar los procesos en materia técnica, ambiental, social y de
Derechos Humanos, con beneficio de las regiones productoras y del país.
W W W. C C C C . C O M . C O · 19
COLOM BI A N MI NI NG A SSOCI ATION
S A N T I A G O Á N G E L U R D I N O L AA lawyer who graduated from the Universidad Javeriana de Colombia. He holds a master’s
degree in Technology and Communications from the Universidad Carlos III de Madrid. Prior
to assuming his current position, since 2012 he was the Vice-president of Energy and Hy-
drocarbons for the Colombian National Association of Business Professionals (Asociación
Nacional de Empresarios de Colombia, ANDI) where he also has held the position of se-
cretary general since 2008. He led the transformation of the Asomineros Chamber and
implemented a strategy designed to join forces to address the challenges faced by the
mining-energy chain in Colombia.
Mining in Colombia is an industry in the process of maturing
and strengthening. Given international challenges and the
level of competition from countries such as Chile and Peru,
principally, this sector needs structure to boost its short-term growth as
well as to generate knowledge transfer and to formalize and integrate
processes in the technical, environmental, social and human rights areas,
in order to benefit the productive regions, and the country as a whole.
Exploration and production companies working with diverse minerals
such as coal, gold, nickel, emeralds, and with aggregate materials, cement
industries, limestone and brickyards, among others, come together within
the trade group, in addition to many goods and services providers. In this
way, the ACM acts as a promoter, articulator, and proposal originator for
the development and growth of the formal Colombian mining sector.
At the close of 2013, the sector represented 2.2% of GDP ($10,700
billion pesos); 19% of all exports (US$11,174 million); and 17.4% of
FDI (US$2,916 million); and paid $1,300 billion pesos. Also, the industry
directly created 350 thousand jobs representing 4.5% of the total em-
ployed population. It is important to highlight that for every direct job
created, an average of 4 to 7 indirect jobs are created. This demonstrates
the substantial value chain created thanks to the mining industry.
These results, when added to the gigantic potential that Colombia
has to develop responsible and sustainable mining practices, make this
new trade group an important player able to reaffirm that formal mining
represents an opportunity for progress and a tool for a better future for
the regions.
AN ALLIANCEIN THE
MINING SECTORThe Colombian Mining Association was created
in 2014, It is a trade group comprising: the
Mining Association (Asomineros) from the
National Industry Association (Asociación
Nacional de Industriales, ANDI), the Colombian
Mining Chamber (Cámara Colombiana de
Minería) and the Large Scale Mining Sector
(Sector de Minería a Gran Escala). This new
association represents exploration companies,
production companies and mining sector related
providers of goods and services in Colombia.
20 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
El Instituto McGill para el
estudio sobre Canadá
dedicó su conferencia
anual al tema de las petrocul-
turas. Con base en una exitosa
conferencia que trató temas simi-
lares y que se llevó a cabo en la
Universidad de Alberta en 2012,
Petroculturas 2014 buscaba
abordar los efectos económicos,
culturales y políticos de la extrac-
ción de petróleo en Canadá.
Las conferencias de este
Instituto, establecidas en 1995, tienen como objeto reunir a importan-
tes figuras de la vida canadiense para tratar un tema que cambia año
tras año. En 2012, por ejemplo, la conferencia abordó preguntas sobre
crimen, justicia y acción policial; en 2006 sobre política alimentaria.
Estas conferencias atraen una amplia variedad de participantes del
mundo de la política, la academia, empresarial y de las organizaciones
sin ánimo de lucro.
La conferencia Petroculturas se dio en un año en el cual los temas
relacionados con la extracción, procesamiento y transporte de produc-
tos derivados del petróleo han sido el centro de la vida canadiense. El
gobierno canadiense continúa atento y a la espera de una decisión por
parte de los Estados Unidos con respecto a la posible aprobación del
oleoducto Keystone, el cual llevaría crudo desde la provincia de Alberta
al estado de Nebraska en los Estados Unidos. La preocupación pública
sobre el transporte de productos del petróleo aumentó después del 6
de julio de 2013, cuando un tren que transportaba crudo proveniente
CENTRO DE ESTUDIOS CANADIENSES (CEC)
La Universidad del Rosario lleva cerca de quince años
comprometida con el fomento del conocimiento sobre
Canadá en Colombia. Desde las facultades de Ciencia Política
y Gobierno, y de Relaciones Internacionales se ha llevado a
cabo un importante trabajo a través del Centro de Estudios
Canadienses (CEC), fundado en 1999 con el apoyo del Gobierno
canadiense a través de la embajada de Canadá en Colombia.
Este esfuerzo se ha traducido en diversas publicaciones
académicas orientadas a estudiar la política exterior, la
economía y la sociedad canadienses.
Adscrito al Centro de Estudios Políticos e Internacionales
(CEPI), el Centro de Estudios Canadienses tiene como
objetivo fomentar e incrementar el conocimiento sobre temas
canadienses dentro de la comunidad rosarista. Con esto, se
pretende valorar el papel que cumple actualmente Canadá en
el mundo y en América Latina. Igualmente, el Centro busca
crear un punto de encuentro de conocimiento entre las culturas
colombiana y canadiense, con el fin de ampliar y profundizar las
relaciones entre dichos países.
A través del CEC, la Universidad del Rosario es sede de
la Asociación Colombiana de Estudios Canadienses, creada
en 2006, que consiste en una red de centros de estudios
canadienses conformada por la Universidad del Rosario, la
Universidad EAFIT de Medellín, la Universidad del Norte de
Barranquilla y la Universidad Autónoma de Bucaramanga.
La Universidad del Rosario celebró en meses pasados el
“Semestre de Canadá”, durante el cual se realizó una serie de
actividades académicas, empresariales y culturales dirigidas a la
comunidad rosarista, con el apoyo de la embajada de Canadá
en Colombia, de la Cámara de Comercio Colombo Canadiense y
de Air Canadá.
MAYOR INFORMACIÓN: CHLOE.ATTALI@UROSARIO.EDU.CO
EL EFECTO DEL
PETRÓLEO EN LA ECONOMÍA DE CANADÁ
El director del Instituto de Estudios Canadienses de la Universidad de McGill comparte un análisis sobre el discurso de la petrocultura, que ha sustentado
el actual rol de Canadá como una “superpotencia energética emergente”.
POR WILL STRAW, Director, Instituto McGill Institute para el Estudio de Canadá
W W W. C C C C . C O M . C O · 21
“Cualquier discusión sobre
el petróleo en Canadá nos
devuelve de inmediato a
los temas claves de la vida
canadiense: los derechos
de los pueblos indígenas
de proteger o desarrollar
sus tierras, el rol del
gobierno federal en un país
supremamente regionalizado
y el futuro en sí de la
confederación canadiense.”
Críticas al actual gobierno de Canadá lo culpan de haber abando-
nado el rol tradicional de los gobiernos federales canadienses —aquel
de igualar las diferencias económicas regionales a través de los llama-
dos pagos de “estabilización” a las provincias, los cuales redistribuyen
la riqueza nacional—. En un panel posterior sobre la relación entre
el petróleo y la democracia, la historiadora Mary Janigan, autora del
galardonado libro Let the Eastern Bastards Freeze in the Dark (Dejen
que los bastardos del Este se congelen en la oscuridad), delineaba la
larga historia de las tensiones entre Oriente y
Occidente con respecto a los recursos petrolí-
feros en Canadá. Las provincias del Occidente,
convencidas que los acuerdos constitucionales
de Canadá otorgan a las provincias completa
propiedad de los recursos naturales, se oponen a
los intentos por parte de una autoridad central a
redistribuirlos. Por el contrario, las provincias de
Canadá central y oriental, siguen creyendo que
por haber financiado la entrada de las provincias
de occidente a la confederación canadiense,
tienen derecho a compartir su prosperidad
económica.
El debate sobre estas preguntas pone en
evidencia el hecho que cualquier discusión sobre
el petróleo en Canadá nos devuelve de inmedia-
to a los temas claves de la vida canadiense: los
derechos de los pueblos indígenas de proteger o desarrollar sus tierras,
el rol del gobierno federal en un país supremamente regionalizado
y el futuro en sí de la confederación canadiense. Tan pronto terminó
la conferencia, el gobierno separatista de Québec anunció su plan de
de la formación Bakken se descarriló en el pequeño pueblo de Lac
Mégantic, Québec, causando un incendio que resultó en la muerte de
al menos 42 personas. Mientras las regiones de producción de petróleo,
tales como Fort McMurray en Alberta, continuaban experimentando
una situación de auge, pero también de escasez de mano de obra, va-
rios grupos indígenas y ambientalistas hicieron sentir con mayor ímpetu
sus voces en contra de una mayor extracción de petróleo.
Un tema clave abordado en la conferencia de Petroculturas fue el
efecto del crudo en la estructura económica de
Canadá. En la medida que el auge del petróleo
incrementó el valor del dólar canadiense por
encima del valor de la década anterior, la zona
industrial del centro de Canadá (y de Ontario en
particular) enfrentaba dificultades vendiendo sus
productos fuera el país, especialmente en los Es-
tados Unidos. En uno de los paneles de apertura
durante las conferencias de Petroculturas, los
economistas Chris Ragan y Annette Hester, el
experto en política pública Matthew Mendelsohn,
y el comentarista de medios de comunicación Sa-
tya Das discutieron la cuestión de si la economía
de Canadá es hoy en día una “petro-economía”.
Algunos conferencistas hablaron sobre el “vacia-
miento” de la base manufacturera de Canadá,
revertiendo al país a la larga tradición de su rol
como un proveedor de recursos. Otros anotaron que a pesar de los
altos niveles de atención pública enfocada en actividades basadas en el
petróleo, los sectores de petróleo y energía continúan siendo modestos
contribuidores a la vida económica general de Canadá.
© C
ORT
ESÍA
DEL
GO
BIER
NO
DE
ALB
ERTA
22 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
iniciar la extracción de petróleo a gran escala como una forma para
financiar sus sueños de convertirse en una nación independiente y
autosuficiente.
La conferencia de Petroculturas cubrió temas más allá de los efec-
tos económicos y políticos del petróleo. Un tema fundamental fue el rol
de las universidades y de las humanidades en particular, para asumir y
aceptar el petróleo y sus efectos. El profesor Imre
Szeman de la Universidad de Alberta y coorgani-
zador de la primera conferencia de Petroculturas,
hizo un llamado a los humanistas para que ima-
ginen de nuevo sus objetos de estudio en cuanto
a las formas de energía que los hacen posibles.
Sin duda alguna, para alguien como yo que estu-
dia los medios de comunicación, el petróleo está
en todas partes. Es la materia prima en los dispo-
sitivos que utilizamos para comunicarnos y una
ineludible parte de las redes a través de las cuales
viajan los mensajes. En lugar de dejar el estudio
del petróleo y gas a los economistas, ingenieros y
demás expertos, los conferencistas nos piden que
hagamos de la energía una preocupación central
sobre la cual todos estudiemos y enseñemos.
Varios de los ponentes demostraron nuevas y novedosas herra-
mientas para aprender sobre la extracción de petróleo y sus efectos.
La cineasta de Toronto, Brenda Longfellow presentó su película
interactiva Offshore, la cual permite a los espectadores explorar la vida
de los equipos de perforación que son utilizados para la exploración y
extracción de petróleo. El videojuego de David Dufresne Fort McMoney,
cuyo título toma prestado del popular apodo del “Alberta book-town
Fort McMurray”, brinda a los jugadores la oportunidad de explorar
todos los aspectos de esta comunidad, que está creciendo rápidamente
y cambiando radicalmente. La Dra. Jennifer Gabrys de la Universidad
Goldsmiths de Londres (Reino Unido) demostró cómo los aparatos
de baja escala, pero efectivos, desarrollados en su proyecto Citizen
Sensing esperan permitir al ciudadano del común monitorear el cambio
ambiental de las comunidades en las cuales viven.
Como era de esperarse, la conferencia
generó una gran cantidad de controversia. Los
miembros de Divest@McGill, un grupo estudiantil
comprometido con la eliminación de las inversio-
nes de la Universidad de McGill en la extracción y
procesamiento de combustibles fósiles, estuvie-
ron presentes de manera bien organizada y parti-
cipativa a lo largo del evento. Dos de los principa-
les ambientalistas de Canadá, Tzephorah Berman
y Steven Guilbeault, expresaron sus ideas sobre
cuáles son los retos claves a los que se enfrenta
el país y hablaron sobre lo que ellos consideran
son las respuestas apropiadas a dichos retos.
El comentarista del Sun News y autor Ezra Levant
(Ethical Oil) enfureció a muchos estudiantes con
sus comentarios sobre la política indígena y el activismo ambiental, y
luego abandonó la conferencia antes de que pudieran darle respuesta.
Mientras temas de mayor alcance, como el cambio climático, parecen
haber sido resueltos (casi nadie en la conferencia argumentó que
no existe), la pregunta sobre cómo cada uno de nosotros asumimos
nuestra responsabilidad en cuanto al tema de la energía, permaneció
abierta y fue muy debatida.
“Sin duda alguna, para
alguien como yo que
estudia los medios de
comunicación, el petróleo
está en todas partes. Es
la materia prima en los
dispositivos que utilizamos
para comunicarnos y una
ineludible parte de las redes
a través de las cuales viajan
los mensajes. ”
© C
ORT
ESÍA
DEL
GO
BIER
NO
DE
ALB
ERTA
W W W. C C C C . C O M . C O · 23
The McGill Institute for the Study of Canada devoted its annual confer-
ence to the theme of “Petrocultures”. Based on a successful conference
with similar themes held at the University of Alberta in 2012, “Petrocul-
tures 2014” sought to deal with the economic, cultural and political effects of
petroleum extraction in Canada.
The Institute’s conferences, established in 1995, are intended to bring together
key figures in Canadian life to address a theme which changes from year to year. In
2012, for example, the conference tackled questions of crime, justice and policing;
in 2006, we looked at food policy. These conferences attract a broad section of
participants from the worlds of policy, academic, business and the non-profit sector.
The “Petrocultures” conference came during a year in which issues related to
the extraction, processing and transportation of petroleum products have been
at the centre of Canadian life. The Canadian government continues to await a
decision by the United States concerning its possible approval of the Keystone
Pipeline, which would carry crude oil from the province of Alberta to Nebraska in
the United States. Public concern over the transportation of petroleum products
was heightened after July 6, 2013, when a train carrying Bakken formation crude
oil went off the rails in the small town of Lac Mégantic, Quebec, starting a fire
which killed at least 42 people. As communities in oil-producing areas, like Fort
McMurray in Alberta, continued to experience boom-like conditions and labor
shortages, indigenous groups and environmental activists became ever more vo-
cal in their opposition to further petroleum extraction.
A key issue addressed at the “Petrocultures” conference was the effect of oil on
Canada’s economic structure. As the oil boom drove up the value of the Canadian
dollar over the previous decade, the manufacturing heartland of central Canada
(and of Ontario in particular) faced difficulties selling its goods elsewhere, and to the
United States in particular. In one of the opening panels at the “Petrocultures” con-
ferences, economists Chris Ragan and Annette Hester, public policy expert Matthew
Mendelsohn and media commentator Satya Das discussed the question of whether
Canada’s economy was now a “petro-economy”. Some speakers spoke of a “hol-
lowing” out of Canada’s manufacturing base, in which the country reverts to its
longstanding historical role as a provider of resources. Others noted that, despite the
high levels of public attention focused on petroleum-based activity, the oil and ener-
gy sector remains a relatively modest contributor to Canada’s overall economic life.
CANADIAN ESTUDIES CENTER (CSC)
The Universidad del Rosario has dedicated close to fifteen
years to the task of encouraging understanding about Canada
in Colombia. The University’s Government and Political Sci-
ence and International Relations departments have carried out
important works through the Canadian Studies Center (CSC,
or CEC in Spanish), founded in 1999 with the support of the
Canadian Government acting through the Canadian embassy
in Colombia. This effort has been channeled into many differ-
ent academic publications focused on the study of Canadian
foreign policy, economy and Canadian society.
Attached to the Center for Political and International Stud-
ies (CPIS, or CEPI, in Spanish), the objective of the Canadian
Studies Program is to encourage and increase knowledge of
Canadian themes within the Universidad del Rosario alumni
community. The intention is to recognize the value of the role
that Canada plays globally and in Latin America. Additionally,
the Center seeks to create a place to bring the Colombian and
Canadian cultures together in order to expand and strengthen
the relationship between the two nations.
Through the CSC, the Universidad del Rosario is the seat
of the Colombian Association of Canadian Studies which was
created in 2006, and which consists of a network of Canadian
studies centers at the Universidad del Rosario, the Universidad
EAFIT in Medellin, the Universidad del Norte in Barranquilla
and the Universidad Autónoma in Bucaramanga.
The Universidad del Rosario recently celebrated the “Ca-
nadian Semester” during which a series of academic, business
and cultural activities were carried out for the Universidad del
Rosario alumni community, with the support of the Canadian
embassy in Bogota, the Colombian Canadian Chamber of
Commerce and Air Canada.
MORE INFORMATION: CHLOE.ATTALI@UROSARIO.EDU.CO
THE
EFFECT OF THE
PETROLEUM INDUSTRY ON
THE CANADIAN ECONOMY
The director of the Canadian Studies Institute at McGill University shares an analysis of the Petroculture that
has driven Canada’s current position as an emerging energy superpower.
BY WILL STRAW, Director, McGill Institute for the Study of Canada
© C
ORT
ESÍA
DEL
GO
BIER
NO
DE
ALB
ERTA
24 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
Criticisms of Canada’s present government
included the charge that it had forsaken the
traditional role of Canadian federal govern-
ments – that of evening out regional economic
disparities through so-called “equalization” pay-
ments to provinces, which redistribute national
wealth. On a later panel, on the relationship of
petroleum to democracy, historian Mary Janigan,
author of the award-winning book Let the East-
ern Bastards Freeze in the Dark, traced the long
history of East-West tensions over petroleum re-
sources in Canada. Western provinces, convinced
that Canada’s constitutional arrangements grant
provinces full ownership of natural resources, re-
sist attempts by a central authority to redistribute
these. In contrast, the provinces of central and
eastern Canada continue to believe that, having
financed the entry of the West into the Canadian
confederation, they are entitled to share its economic prosperity.
Debate over these questions reveals how much any discussion of oil in
Canada returns us immediately to key themes in Canadian life: the rights of
indigenous people to protect or develop their land, the role of the federal
government in a highly regionalized country, and the very future of the Ca-
nadian confederation. Just as the conference ended, the separatist govern-
ment in Quebec announced its plans to enter in a big way into oil extraction
as a way of financing its dreams of a separate and self-sufficient nation.
The “Petrocultures” conference was about more than the economic
and political effects of oil. A key theme was the
role of universities, and of the humanities in par-
ticular, in coming to terms with petroleum and
its effects. Professor Imre Szeman of the Univer-
sity of Alberta, co-organizer of the first “Petro-
cultures” conference, called upon humanists to
reimagine their objects of study in terms of the
forms of energy that make them possible. Cer-
tainly, for someone like myself, who studies me-
dia, petroleum is everywhere. It is a raw material
in the devices we use to communicate and an
avoidable part of the networks along which mes-
sages travel. Instead of leaving the study of oil
and gas to the economists, engineers and other
experts, we were asked by conference speakers
to make energy a central concern of what we all
study and teach.
Many of the presenters demonstrated nov-
el new tools for learning about petroleum ex-
traction and its effects. Toronto filmmaker Bren-
da Longfellow presented her interactive movie
Offshore, which allows viewers to explore life
in the drilling rigs used for oil exploration and
extraction. David Dufresne’s video game Fort
McMoney, whose title borrows the popular
nickname of Alberta book-town Fort McMurray,
gives players the chance to explore all aspects
of this fast-growing and radically changing com-
munity. Dr. Jennifer Gabrys of Goldsmiths Uni-
versity of London (United Kingdom) demonstrat-
ed the low-scale but effective devices developed by her Citizen Sensing
project to allow ordinary citizens to monitor environmental change in the
communities in which they live.
As might be imagined, the conference generated a great deal of
controversy. Members of Divest@McGill, a student group committed to
eliminating McGill University’s investments in fossil fuel extraction and
processing, were a well-organized and engaged presence throughout
the event. Two of Canada’s leading environmentalists, Tzephorah Ber-
man and Steven Guilbeault, each offered their sense of the key challeng-
es facing Canada and spoke of what they saw
as the appropriate response to these challeng-
es. Sun News commentator and author Ezra Le-
vant (Ethical Oil) angered many students with
his comments on indigenous politics and en-
vironmental activism, then left the conference
before a response could be mounted. While
larger issues, like climate change, seem to have
been settled (scarcely anyone at the conference
argued that it does not exist), the question of
how we assume our own responsibility vis-à-
vis energy remained open and hotly debated.
“Certainly, for someone like
myself, who studies media,
petroleum is everywhere. It is
a raw material in the devices
we use to communicate and an
avoidable part of the networks
along which messages travel.”
“Debate over these questions
reveals how much any discussion
of oil in Canada returns us
immediately to key themes
in Canadian life: the rights of
indigenous people to protect
or develop their land, the role
of the federal government in a
highly regionalized country, and
the very future of the Canadian
confederation.”
© C
ORT
ESÍA
DEL
GO
BIER
NO
DE
ALB
ERTA
W W W. C C C C . C O M . C O · 25
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
Los inversionistas y operadores de recursos tienen tres indica-
dores que determinarán sus inversiones en Colombia: 1) el
compromiso del gobierno para desarrollar el marco institucional
bajo principios de ley transparentes; 2) la inversión en infraestructura y
el acceso a fuentes de energía a precios competitivos; 3) estrategias y
mecanismos para apoyar, dar crecimiento y desarrollar la fuerza laboral
junto con un esfuerzo y un apoyo coordinados para el cumplimiento de
acuerdos preestablecidos en Derechos Humanos. Conjuntamente, estos
marcadores crean una plataforma de inversión que reduce los riesgos y
al mismo tiempo aumenta el éxito a nivel de desarrollo, funcionamiento
y rentabilidad. Este artículo se centra en los dos primeros puntos, los
cuales fueron abordados exhaustivamente durante la conferencia PDAC
de 2014, en el Día Colombia. Los asistentes oyeron acerca del potencial
minero por parte de delegados del gobierno. Entidades del gobierno,
incluyendo el Ministerio de Minas y Energía, y la consolidada autoridad
minera, la ANM, discutieron los logros del año pasado y su compromiso
para generar un más eficiente entorno de inversión para el sector, mien-
tras promueven el desarrollo de la minería enfocado en responsabilidad
social y ambiental.
La delegación de Colombia se pronunció sobre los avances en las
siguientes áreas: la modernización del código de minas, la remoción de los
obstáculos y mejoramiento del alineamiento y comunicación entre ministe-
rios, y una mejoría en el régimen de regalías con deducción de impuestos,
al igual que sobre la importancia de una visión ecológica para los planes de
desarrollo de la minería. El código de minas, emitido por medio de la Ley
685 de 2001 es la legislación gobernante fundamental de las actividades
VISIÓNDE UNA ANALISTA
CANADIENSE
Los indicadores de inversión a largo plazo en el país, el ciclo virtuoso del desarrollo de infraestructura.
POR BELINDA LABATTE, Presidente y fundadora de “The Capital Lab”
L A M I N E R Í A C O L O M B I A N A Y L A S O P O R T U N I D A D E S D E L M E R C A D O
© C
ORT
ESÍA
DE
PRO
COLO
MBI
A
26 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
La segunda refinería más grande de Ecopetrol, la Refinería de Cartagena (Reficar), emprende una de las expansiones más importantes para Colombia en cuanto avances en tecnología se refiere y su impacto de duplicar la refinación de crudo, que logrará disminuir la dependencia de importaciones de productos refinados y derivados de combustibles para el país. Desde enero del 2014, Industrial Consulting Group, ICG, ha estado de la mano de Reficar con la consultoría especializada para dar soporte al proceso de precomisionamiento (precommissioning), comisionamiento (commissioning) y puesta en marcha (start-up) de esta renovación donde se pasará de una configuración de refinería de cuatro (4) unidades de proceso y una (1) unidad de servicios industriales, a una nueva configuración de
catorce (14) unidades de proceso y dos (2) unidades de servicios industriales.
ICG es una empresa líder y pionera en los procesos de precomisionamiento, comisionamiento y puesta en marcha (PC&S) de facilidades petroleras y gasíferas abarcando sus tres sectores: Upstream, Midstream y con este proyecto Downstream, en los cuales el arranque temprano y seguro de las instalaciones es vital para garantizar la productividad y rentabilidad de los proyectos.
Esta empresa colombiana cuenta con cinco años en el país comprometidos con el crecimiento de sus clientes basando su éxito en su talento
humano especializado con un promedio de quince a veinte años de experiencia. Actualmente la organización cuenta con oficinas en Bogotá y Cartagena. Además de contar con operaciones en Perú, tiene miras de expansión en México y otros lugares de América y Europa.
¨Queremos incrementar proyectos tanto en el upstream, midstream y downstream, ya que nuestro objetivo es ser un aliado estratégico para todos nuestros clientes. Por lo tanto vamos a seguir creciendo nuestras alianzas con las diferentes operadoras establecidas en Colombia, agregando valor para ellos y para el país”, aseguró el presidente de ICG, Eduardo Rivodó.
Cartagena Refinery (Reficar), Ecopetrol’s second largest refinery, is being overhauled and expanded and will bring to Colombia one of the most important improvements in terms of refining technology and the impact of doubling refining crude oil capability. This will decrease the country’s dependence on imported refined products and fuel derivatives. Since January of 2014, Industrial Consulting Group, ICG, has been at Reficar’s right hand providing specialized consulting services supporting the precommissioning, commissioning and start-up procedures. With this overhaul, the refinery will pass from a configuration having four (4)
processing units and one (1) industrial service unit to a new configuration with fourteen (14) processing units and two industrial service units.
A leader and pioneer in precommissioning, commissioning and start-up procedures (PC&S) for petroleum and gas facilities, ICG covers all three sectors: Upstream, Midstream, and with this project, Downstream. Here, the early and secure start-up of facilities is vital in order to assure project productivity and profitability.
This Colombian business has five years of operations committed to its clients’ growth thanks to its successful specialized professional talent having an average of fifteen to twenty
years of experience. Currently, the company has offices in Bogota and Cartagena. In addition to operations in Peru, it is looking at expansion opportunities in Mexico and other cities in America and Europe.
As Eduardo Rivodó, the president of ICG stated, ¨We would like to increase our upstream, midstream and downstream projects because our objective is to be a strategic ally for all of our clients. Therefore, we are going to keep building our alliances with the many operators located in Colombia, adding value for them and for the country.”
EMPRESA DE SERVICIOS PETROLEROS ICG en la modernización de la Refinería de Cartagena
ICG, THE PETROLEUM SERVICES COMPANYModernizing the Cartagena Refinery
Con este proyecto de expansión se incrementará la capacidad de refinación de crudo de 80.000 BPD a 165.000 BPD
The Reficar expansion project will increase refining capacity to 165,000 BPD from 80,000 BPD
“De esa inversión ya han sido
adjudicados veinticuatro mil
millones de dólares, dando
paso a una expectativa de
grandes beneficios a futuro
para el comercio, la inversión
y el desarrollo del país a
mediano plazo. La inversión
en infraestructura que ya
ha sido asignada incluye
iniciativas de desarrollo de
líneas de ferrocarril, autopistas
y oleoductos, al igual que en el
desarrollo de las vías fluviales.”
mineras en Colombia y busca fomentar la explo-
ración y explotación de recursos minerales con el
fin de suplir la demanda interna y externa, para-
lelamente a un desarrollo sostenible y fortaleci-
miento de la economía nacional. La reforma al
código de minas otorgará un mayor poder a las
autoridades para cerrar minas ilegales y crimina-
les con un proyecto de ley que será presentado al
Congreso en el próximo año. Adicionalmente, el
código de minas servirá para dar cumplimiento a
la exploración y el desarrollo en las concesiones,
y así minimizar la especulación y la exploración
inapropiada de los bienes.
Los responsables del control de la minería
y la energía en Colombia decidieron, en 2012,
iniciar un proceso para subastar oro y otros
minerales, siguiendo el mismo camino de las
exitosas subastas de Oil & Gas lanzadas por
la Agencia Nacional de Hidrocarburos en la
Ronda Colombia, incorporando el proceso de licitación para explora-
ción. Aún está por verse si los inversionistas licitarán por estas áreas
estratégicas del desarrollo minero (aproximadamente el 20% de los
bloques mineros estratégicos están siendo separados para la próxima
subasta). Con las condiciones actuales del mercado, que ya presentan
un reto para las nuevas compañías de exploración minera, está por
verse cuánto “apetito” generará el proceso de subasta.
En relación con la inversión en infraestruc-
tura y con el acceso a fuentes de energía a
precios competitivos, el enorme desarrollo en
infraestructura que está ocurriendo en el país,
no solo es necesario para facilitar el acceso
interno y el flujo de bienes y servicios, sino que
es imperativo para lograr el deseo del gobier-
no de incrementar el libre comercio con los
continentes asiático y europeo, y así aumentar
su posición como país competitivo en el cual
se puede hacer negocios. En la actualidad,
Colombia está en busca de TLC con Japón y
China. El TLC con Canadá fue firmado el 21
de noviembre de 2008. Este tratado fue el
tercer Tratado de Libre Comercio (TLC) firmado
por Canadá en 2008 —el cual consolida las
relaciones comerciales y de inversión entre
ambos países—. La inversión de cincuenta mil
millones de dólares en infraestructura a reali-
zarse por el gobierno colombiano en los próximos diez años se llevará a
cabo con el fin de impulsar el PIB anual en un 1.5%, facilitar los flujos
de comercio, los tratados comerciales y el desarrollo de negocios a nivel
local. De esa inversión ya han sido adjudicados veinticuatro mil millones
de dólares, dando paso a una expectativa de grandes beneficios a
futuro para el comercio, la inversión y el desarrollo del país a mediano
plazo. La inversión en infraestructura que ya ha sido asignada incluye
W W W. C C C C . C O M . C O · 27
iniciativas de desarrollo de líneas de ferrocarril, autopistas y oleoductos,
al igual que en el desarrollo de las vías fluviales.
El vínculo con Canadá es importante. Export Development Canada
(EDC) llegó en 2014 con la meta de suministrar servicios de financiación
para el comercio y el manejo de riesgo para compañías canadienses.
Entre las grandes entidades canadienses que están trayendo fondos
de inversión a Colombia se encuentran el Fondo de Infraestructura
Brookfield’s y el Fondo de Pensiones de Profesores de Ontario.
La inversión en infraestructura y el acceso a puertos son fundamen-
tales para el crecimiento del sector de los recursos naturales, dado que
disminuyen los costos de logística, reduciendo el tiempo y la com-
plejidad para mover productos desde el interior de Colombia, región
tradicionalmente subatendida.
La inversión en el río Magdalena es de particular interés. De los
cincuenta mil millones de dólares invertidos, dos mil millones de dólares
han sido reservados para mejorar el acceso fluvial. Esto es de gran
importancia ya que el río Magdalena es la quinta cuenca más grande de
Suramérica y cubre el 24% del territorio nacional colombiano, generando
una fuerza económica para más de treinta millones de colombianos que
viven a lo largo del río. El río Magdalena también genera el 86% del PIB
colombiano, el 70% de la energía hidroeléctrica
del país, el 95% de la energía termoeléctrica y
el 75% de la producción agrícola —incluyendo
el 90% de los cultivos de café—. De igual ma-
nera su cuenca sirve como un corredor de carga
trascendental. Esta inversión en el río se está
fortaleciendo aún más a través de la inversión
privada en Puerto Bahía, puerto que se espera
sea activado prontamente, el cual pertenece y
es operado por Pacific Infrastructure.
En conjunto, estas múltiples inversiones del
gobierno colombiano mejorarán su posición
en el mercado y a largo plazo suministrarán las
pautas apropiadas para que los inversionistas y promotores internaciona-
les se comprometan con el crecimiento del país.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Colombia ha demostrado tener un fuerte perfil de crecimiento, sustenta-
do por una tasa de crecimiento anual del PIB de 4.5% en los últimos diez
años. Colombia ha tenido una tasa de crecimiento real del PIB de 6.7%
y 4.2% en 2011 y 2012, respectivamente, lo que demuestra un ritmo de
crecimiento sólido con un crecimiento real del PIB proyectado aproxima-
damente en un 4% a 6% para el 2016. La Inversión Extranjera Directa
(IED) en Colombia ha aumentado en más de 500% desde el 2001.
Colombia es el cuarto mercado de exportación más grande de
Canadá en Suramérica. Las exportaciones al país fueron de $578.4
millones de dólares en 2009.
EDC – promotora de inversión extranjera directa en Colombia.
El TLC incluye un acuerdo de protección a la inversión extranjera y
un acuerdo de doble tributación. (2)
PROGRESIVIDAD
La reforma a las regalías se considera como una de las reformas más
progresistas en las recientes décadas dado
que cambia drásticamente la distribución de
los casi cinco mil millones de dólares que el
Gobierno espera recibir anualmente. Ante-
riormente, aproximadamente el 80% de las
regalías eran destinadas a unas pocas regiones
y municipalidades donde se hacía extracción
de recursos naturales no renovables o donde
estaban ubicados los puertos. Como parte de
la reforma, las regalías serán distribuidas de
manera más equitativa entre todas las regiones
para así fomentar la autonomía y descentrali-
zación de la inversión.
“En conjunto, estas múltiples
inversiones del gobierno
colombiano mejorarán su
posición en el mercado y a
largo plazo suministrarán las
pautas apropiadas para que
los inversionistas y promotores
internacionales se comprometan
con el crecimiento del país.”
© C
ORT
ESÍA
DE
PRO
COLO
MBI
A
28 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
Resource investors and operators will have three markers that
are most deterministic in investing in Colombia: 1) government
commitment to developing the institutional framework under
transparent principles of law, 2) investment in infrastructure and access to
competitively priced energy sources, and finally 3) means and mechanisms
to support, grow and develop the labour force along with a concerted
effort and support towards established human rights treaties. Combined,
these markers create an investment platform that reduces risk and im-
proves development, operating and profitability success. This article focus-
es on the first two points which were comprehensively addressed during
PDAC in 2014 at the Colombia Day. Attendees heard about the country’s
mining potential from key governmental delegates. Government entities
including the Ministry of Mines and Energy and the consolidated mining
authority, the National Mining Agency, discussed the achievements of the
past year and their commitment to generating a more efficient investment
environment for the sector while promoting mining development focused
on social and environmental responsibility.
The Colombia delegation talked about ad-
vances in the following areas: modernizing the
mining code, removal of obstacles and improving
alignment and communication between Minis-
tries and an improvement to the royalty regime
with tax deductibility as well as the importance
of ecological vision in mining development plans.
The Mining Code, issued by Law 685 in 2001,
is the principal regulatory legislation governing
mining activities in Colombia, and aims at en-
couraging technical exploration and exploitation
of mineral resources for the purposes of meeting
internal and external demand, whilst seeking to
achieve sustainable development and strengthen
the national economy. The revised mining code
will give the authorities more power to shut down illegal and criminal min-
ing with the bill to come before Congress in 2015. In addition, the Mining
Code will serve to enforce exploration and development on the conces-
sions to minimize speculation and improper exploration of the assets.
Colombia’s mining and energy regulators decided in 2012 to begin
an auction process for gold and other minerals following the path of the
successful oil and gas auctions launched by the National Agency of Hydro-
carbons (ANH) “Colombia Open Round”, involving the bidding process
of exploration. It remains to be seen whether investors will bid for the
strategic areas for mineral development (approximately 20% of the stra-
tegic mining blocks are being set aside for the next auction). With current
market conditions being challenging for early stage exploration compa-
nies in mining it remains to be seen what appetite the auction process
will generate.
Turning to the investment in infrastructure and access to compet-
itively priced energy sources, the massive infrastructure development
occurring in the country is not just necessary to facilitate internal access
and flow of goods and services, but imperative
to the government’s desire to increase free
trade with the Asian and European continent
and grow its position as a competitive country
in which to do business. Colombia is currently
seeking FTAs with Japan and China. The FTA
with Canada was signed on November 21,
2008. The Canada-Colombia Free Trade Agree-
ment (FTA) was the third FTA signed by Canada
in 2008 and solidifies the trade and investment
relationships between both countries. The in-
vestment of $50 billion in infrastructure by the
Colombian government over the next 10 years
is to boost annual GDP by 1.5% and will facili-
tate trade flows, trade agreements and domes-
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
“$24 billion is already adjudicated
and provides for strong expected
future benefits to the trade,
investment and development of
the country in the medium term.
Infrastructure investment already
allocated includes initiatives in
rail, road, pipeline development
and waterway development.”
A CANADIANANALYST’S
VISION
The markers of long term investment in Colombia, the virtuous cycle of infrastructure development.
BELINDA LABATTE, President and Founder The Capital Lab
COLOMBIAN MINING SECTOR AND MARKET OPPORTUNITIES
W W W. C C C C . C O M . C O · 29
tic business development. $24 billion is already adjudicated and provides
for strong expected future benefits to the trade, investment and devel-
opment of the country in the medium term. Infrastructure investment
already allocated includes initiatives in rail, road, pipeline development
and waterway development.
The link with Canada is important. The EDC arrived in 2014 with
the goal of providing trade finance and risk management services to
Canadian companies. Major Canadian institutions in Colombia that are
bringing in Canadian investment funds include Brookfield’s infrastruc-
ture fund and Ontario Teachers Pension fund.
The investment into infrastructure and access to ports is critical to
the growth of the resource sector because it reduces logistics costs by
reducing the time and complexity to move products from the interior of
Colombia, traditionally underserved.
The investment in to the River Magdalena is particularly interest-
ing. Of the $50 billion investment, $2 billion has been earmarked for
River Magdalena access improvements. This is important because the
River Magdalena is South America’s fifth larg-
est basin, and covers 24% of Colombia’s na-
tional territory, generating economic life force
for more than 30 million Colombians living
throughout the basin. It also provides 86%
of the Colombian GDP, 70% of the country’s
hydropower, 95% of its thermoelectric energy,
and 75% of its agriculture production—in-
cluding 90% of coffee crops. Likewise, the
basin serves as a vital commercial freight cor-
ridor. This investment into this basin is being
further reinforced through private investment
from the soon to be activated and operational
Puerto Bahia port, owned and operated by Pa-
cific Infrastructure.
Together, these various investments from the Colombia government
will enhance its market position and over the long term, provide the
right markers for international investors and developers to commit to
the growth of the country.
EXTRA INFO:
Colombia has demonstrated a strong growth profile evidenced by an av-
erage annual GDP growth rate of 4.5% over the last 10 years. Colombia
experienced a real GDP growth rate of 6.7% and 4.2% in 2011 and
2012, respectively, indicating a robust pace of growth, with a projected
real GDP growth rate of about 4% to 6% through 2016. Foreign Direct
Investment (FDI) in Colombia has grown more than 500% since 2001.
Colombia is Canada’s fourth-largest export market in South Ameri-
ca. Our exports to the country totaled $578.4 million in 2009.
Export Development Canada (EDC) - supporting foreign direct in-
vestment in Colombia
FTA includes a foreign investment protection agreement and a dou-
ble taxation agreement.
PROGRESSIVENESS:
The royalties reform is considered one of the
most progressive in recent decades, as it dra-
matically changes the distribution of nearly $5
billion that the government expects to receive
on an annual basis. Previously, nearly 80 per-
cent of the royalties were allocated only to the
few regions and municipalities where non-re-
newable natural resources were extracted or
where ports were located. As part of the re-
form, royalties will be distributed more equally
among all regions, promoting autonomy and
investment decentralization.
“Together, these various
investments from the Colombia
government will enhance its
market position and over the
long term, provide the right
markers for international
investors and developers to
commit to the growth of the
country.”
30 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
Luego de tres años de la entrada en vigencia del Acuerdo de
Promoción Comercial entre Colombia y Canadá o Tratado de
Libre Comercio como se les conoce comúnmente, es pertinente
realizar un análisis del comportamiento del comercio durante los últi-
mos cinco años para evidenciar cuál ha sido la dinámica del comercio
bilateral de bienes (se excluye servicios e inversión), antes y después de
la entrada en vigencia del citado acuerdo comercial.
Recordemos que luego de cinco rondas de negociación, relativa-
mente pocas comparado con lo que se manejó en procesos de negocia-
ción como el realizado con Estados Unidos o Corea del Sur, los dos paí-
ses suscribieron y cerraron la negociación en noviembre de 2008, para
luego pasar a todos los trámites legales y políticos de aprobaciones en
cada uno de sus sistemas internos, lo que llevó a que el TLC entrara
en vigencia el 15 de agosto del 2011.
Al analizar las cifras y estadísticas disponi-
bles por las autoridades colombianas y cana-
dienses, así como el estudio que la Universidad
Sergio Arboleda a través del PRIME Business
School, liderado por el profesor Ramón Eduar-
do Guacaneme, realizó respecto al compor-
tamiento de las cifras de comercio bilateral
basados en las cifras DIAN, se encuentra una
diferencia entre las cifras oficiales reportadas
por los dos países. Esta diferencia podría estar
justificada en las siguientes razones:
• Que el país exportador reporta las cifras FOB,
mientras que la misma operación el país
importador la registra en términos CIF.
• Parte del comercio entre los países pasa por
Estados Unidos y ello puede llevar a distor-
sionar cifras.
• Las declaraciones del origen de las exportaciones están en proceso de
ser ajustadas y alineadas con la nueva realidad del marco bilateral del
comercio.
• Las exigencias de información por parte de las autoridades aduaneras
de cada país en su condición de exportador o importador varían.
No obstante lo anterior, la información disponible permite tener
conclusiones claras de la realidad del comercio de bienes entre estos
dos nuevos socios, las cuales queremos resaltar a continuación.
LAS IMPORTACIONES COLOMBIANAS PROVENIENTES DE CANADÁ
Canadá representa anualmente entre el 1.7% y 2% (más de USD 1.000
millones al 2013) del total de las importaciones colombianas (USD 59.4
mil millones), ocupando el puesto doce dentro
de los proveedores de Colombia y lo que
ciertamente no es muy representativo frente a
otros proveedores como Estados Unidos (27%),
China (17.5%), México (9%), Alemania (3.7%)
o Japón (2.5%).
Desde el año 2008, se evidencia un
incremento sostenido de las importaciones
provenientes de Canadá, en la medida que las
mismas se duplicaron para llegar en el 2013 a
más de mil millones de dólares. No obstante
lo anterior, es importante resaltar una caída
superior al 11% de las importaciones del 2012
al 2013.
Canadá es mayoritariamente proveedor
de cereales (trigo, especialmente), maquina-
ria, aeronaves, vehículos, papel, legumbres y
abonos, todos estos productos por encima de
“Canadá representa anualmente
entre el 1.7% y 2% (más de
USD 1.000 millones al 2013)
del total de las importaciones
colombianas (USD 59.4 mil
millones), ocupando el puesto
doce dentro de los proveedores de
Colombia y lo que ciertamente
no es muy representativo
frente a otros proveedores como
Estados Unidos (27%), China
(17.5%), México (9%), Alemania
(3.7%) o Japón (2.5%).”
BALANCE2009-2014
Luego de tres años de la entrada en vigencia del Acuerdo de Promoción Comercial entre Colombia y
Canadá o Tratado de Libre Comercio como se les conoce comúnmente, es pertinente realizar
un análisis del comportamiento del comercio durante los últimos cinco años para evidenciar cuál
ha sido la dinámica del comercio bilateral de bienes (se excluye servicios e inversión), antes
y después de la entrada en vigencia del citado acuerdo comercial.
POR JUAN CARLOS RONDÓN Socio-gerente de Vectorem S.A.S.
D I N Á M I C A D E L C O M E R C I O B I L A T E R A L D E B I E N E S
W W W. C C C C . C O M . C O · 31
los cincuenta millones de dólares de importaciones al último año y donde
se percibe una complementariedad, pues en su mayoría son productos
que Colombia no produce suficientemente (trigo, maquinaria, aeronaves,
vehículos y papel) o complementan la oferta colombiana en sana compe-
tencia (abonos y hortalizas).
Este orden de ideas, el trigo que representó USD 210 millones al
2013, refleja un incremento en sus cifras desde el 2008 cuando se
situaban en USD 87 millones, en más del 110%. No obstante lo ante-
rior, para el 2013 se evidencia una caída en las importaciones de este
tipo de productos superior al 14%, ya que en 2012 se importaron en
cereales (representados en trigo 90% y cebada otro 8%) casi USD 270
millones. Al analizar el comportamiento de las importaciones, Canadá
es el segundo proveedor más importante después de Estados Unidos y
seguido luego por Argentina. Sin embargo, para el año 2012 Canadá
(USD 232 millones fue el principal proveedor y sobrepasó de manera
importante a EE.UU. (USD 141 millones), lo que evidencia un apro-
vechamiento del TLC, puesto que Colombia solo hasta mitad de año
implementó el TLC con EE.UU. Para el 2013 Canadá pasa nuevamente
a ser el segundo proveedor, viendo reducirse sus ventas al mercado co-
lombiano en un 10%. En este producto definitivamente la competencia
es con Estados Unidos, pues en 2013 las importaciones provenientes de
Argentina han caído ya un 75%.
El sector de la minería extractiva es el segundo protagonista de las im-
portaciones, en la medida que por sus necesidades de tecnología de punta
para el desarrollo de sus actividades en Colombia, requirió maquinaria
relacionada. Al respecto, aunque este sector puede representar cerca del
40% del total de las importaciones en maquinaria, lo cierto es que cayó
sensiblemente del 2011 al 2013. La importación de maquinaria pasó de
casi USD 100 millones en el 2008 a USD 187 millones en 2012, para ter-
minar en 2013 con una cifra alrededor de los USD 125 millones. Esta caída
puede obedecer al decrecimiento en la exploración o especialmente a que
la existente ya cuenta con la maquinaria necesaria para realizarla.
El tercer producto de mejor comportamiento en las importaciones
está relacionado con aeronaves y sus dispositivos, así como aquellos
necesarios para entrenamiento de vuelo en tierra. Este sector, salvo una
caída importante en el 2011, prácticamente triplicó su presencia en
seis años, pasando de casi USD 25 millones en 2008 a mas de USD 77
millones en el 2013.
Por otro lado, no obstante el sector de automóviles refleja también
una cuarta posición en el total de importaciones con más de USD 72
millones al 2013, este sector venía en una caída desde el 2008 cuando
se importaban cerca de USD 82 millones, para luego caer en 2010
300.000
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
008 09 10 11 12 13
Papel, cartón, manufactora de pastade celulosa, de papel/de cartón
Legumbres y hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios
Abonos
Productos farmacéuticos
Cereales
Máquinas, reactores nucleares, calderas, aparatos y artefactos mecánicos
Navegación aérea o espacial
Vehículos, automóviles, tractores,ciclos de vehículos terrestres, partes
Gráfica del autor. Fuente: Trade map
© C
ORT
ESÍA
DE
CALG
ARY
ECO
NO
MIC
DEV
ELO
PMEN
T
32 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
a casi USD 27 millones. Su repunte durante los últimos años ha sido im-
portante, llegando a su mejor momento en el 2012 cuando se sobrepa-
saron los USD 100 millones. Los vehículos importados, aunque tienen
un componente de carros familiares utilitarios, tienen un importante
componente de transporte pesado y de transporte de pasajeros.
Otro de los productos donde Colombia es altamente importadora
y Canadá tiene presencia, es el papel y sus subproductos, donde se im-
portan cerca de USD 700 millones y Canadá participa con más del 10%
de este ponqué, especialmente concentrado en el papel periódico.
En este sentido las cifras de importación se han mantenido estables
en los últimos cinco años, pero en la medida que Canadá (segundo
proveedor de Colombia) tiene un margen importante de crecimiento,
deberá competir fuertemente con proveedores de EE.UU. (primer pro-
veedor), Brasil (tercero) y Chile (cuarto) y varios países europeos.
Finalmente, es importante resaltar el buen comportamiento de las
importaciones de legumbres y hortalizas canadienses, que llegan casi
a los USD 60 millones y están principalmente o casi exclusivamente
representadas en lentejas (USD 41 millones) y arvejas (USD 16 millones).
En el campo de las lentejas, Canadá es el principal proveedor, con casi
el 90% del mercado importador.
EXPORTACIONES COLOMBIANAS AL MERCADO CANADIENSE
Uno de los paradigmas que un TLC Colombia-Canadá pretende romper
está encasillado en el miedo que los exportadores locales le tienen a
un mercado exigente como el canadiense. Al hacer una revisión del
estudio de la Universidad Sergio Arboleda, vemos cómo el número se
ha mantenido en poco más de 650 exportadores, según cálculos al
2012, lo que representa un universo importante dada la complejidad
que para muchos ha significado este mercado.
W W W. C C C C . C O M . C O · 33
No obstante, el mercado canadiense sigue siendo un reto sin cum-
plir para el aparato exportador colombiano.
Colombia exportó a Canadá en el 2013 más de USD 390 millones y
aunque en el 2011 presentó su mejor momento al llegar a más de USD
610 millones como fruto de un vertiginoso ascenso que venía desde
2007 (más de USD 260 millones) es evidente que las exportaciones
colombianas han caído significativamente a ese país, reflejado en un
desbalance comercial de USD 600 millones.
Al revisar las cifras de exportación, contrario a lo que sucede con
las importaciones desde este mismo mercado, vemos cómo aquellas
están concentradas en tres productos que representan el 80% del total:
petróleo y derivados (41%), café (31%) y flores (9%).
La lectura positiva de la caída en las cifras exportadoras del 2011 al
2013, es que las mismas obedecen a la drásti-
ca caída que tuvieron las exportaciones
de petróleo y derivados (más de un 50% de
reducción) y las del café, con una caída
superior al 30%. En cambio, el incremento en
productos de exportación no tradicionales y
con valor agregado han evidenciado mejoras
sostenidas desde el 2008, como pasaremos a
validar a continuación:
• Las exportaciones de cosmética y perfume-
ría colombiana se han multiplicado por 20,
sobrepasando los USD 2.100 millones. Este
producto es tal vez el que más provecho le
ha dado al TLC, en la medida que este logro
lo obtuvo a partir del 2012, cuando subió
de casi cero a poco más de USD 630.000 en
exportaciones.
• Otro gran ganador del TLC son los productos a base de cacao, que
pasaron de menos de USD 50.000 a casi el USD 1 millón.
• El TLC también le trajo buenas expectativas al aceite de palma, ya
que pasó de cero exportaciones en 2008 a iniciar exportaciones en el
2012 y llegar a casi USD 635.000 en 2013.
• Las exportaciones de flores colombianas han crecido más del 70%
desde 2008.
• El azúcar y confitería colombiana, que pasó de casi USD 3 millones en
el 2008, alcanzó su cifra récord en el 2011 con exportaciones superio-
res a los USD 37 millones, para descender en 2013 a poco mas de los
USD 19 millones. De estos, curiosamente en materia de confitería, no
obstante Canadá importa más de USD 380 millones, Colombia solo
aporta USD 2 millones.
• Otro beneficiado del TLC es el sector de
prendas de vestir, que aunque solo repre-
senta a 2013 un total de USD 7.4 millones,
refleja que ha doblado sus exportaciones
desde 2008. Sin embargo, en la medida que
Canadá importó más de USD 9.000 millones
en confecciones, Colombia tiene todo un
mercado por explotar y conquistar.
• Adicionalmente, el buen crecimiento de las
exportaciones de cueros a este mercado,
donde las manufacturas han triplicado sus
exportaciones, llegando a USD 1.8 millones.
• Las exportaciones de gelatina se han dobla-
do llegando a los casi USD 4 millones.
• Las manufacturas de hierro casi se han
duplicado en sus exportaciones a Canadá,
llegando a USD 1 millón.
“El sector de la minería extractiva
es el segundo protagonista de las
importaciones, en la medida que
por sus necesidades de tecnología
de punta para el desarrollo de
sus actividades en Colombia,
requirió maquinaria relacionada.
Al respecto, aunque este sector
puede representar cerca del 40%
del total de las importaciones en
maquinaria, lo cierto es que cayó
sensiblemente del 2011 al 2013.”
34 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
“Annually, Canada represents
between 1.7% and 2% (more
than USD 1,000 million in
2013) of total Colombian
imports (USD 59.4 billion), and
occupies the position of the 12th
largest supplier to Colombia and
is certainly not representative
compared to other suppliers
such as the United States
(27%), China (17.5%), Mexico
(9%), Germany (3.7%) or Japan
(2.5%).”
Three years after the entry into force of the Trade Promotion
Agreement between Colombia and Canada or, the Free Trade
Agreement, as it is commonly called, it is important to carry out
an analysis of trade performance during the past five years. This will
demonstrate the dynamics of the bilateral trade in goods (excluding in-
vestment and services), both before and after the entry into force of the
above mentioned trade agreement.
Let us remember that after five negotiation rounds, relatively few
compared to the those held to negotiate agreements with the United
States and South Korea, the Colombia and Canada signed and conclud-
ed negotiations in November, 2008. After completing legal and political
approval proceedings under their respective le-
gal regimes, the FTA entered into force on Au-
gust 15, 2011.
After analyzing the figures and statistics
made available by the Colombian and Canadian
authorities and the study on bilateral trade per-
formance based on DIAN1, statistics conducted
by the PRIME Business School at the Universidad
Sergio Arboleda and led by Professor Ramón
Eduardo Guacaneme, differences were found
among the figures in the official reports released
by each country. These differences could be a
result of the following reasons:
• That the exporting country reports figures us-
ing FOB terms, and the same transaction is
reported by the importing country using CIF
terms.
• Some part of the trade transaction between
the two countries passes through the United
States and that could distort figures.
• Declarations of origin for the exports are in the
process of being adjusted and aligned with
the new realities within the bilateral trade framework.
• Information requirements from the customs authorities of each coun-
try, whether exporter or importer, vary.
1. Colombian National Tax and Customs Agency
Notwithstanding the foregoing, the information available allows us to
reach clear conclusions about the realities of the trade of goods between
these two new partners, and which we will be highlighting in this article.
COLOMBIAN IMPORTS FROM CANADA
Annually, Canada represents between 1.7% and 2% (more than USD
1,000 million in 20132) of total Colombian imports (USD 59.4 thousand
million), and occupies the position of the 12th largest supplier to Co-
lombia and is certainly not representative compared to other suppliers
such as the United States (27%), China (17.5%), Mexico (9%), Germany
(3.7%) or Japan (2.5%).
During 2008, there was a sustained increase
in imports from Canada and the same doubled,
reaching more than a thousand million dollars
in 2013. Notwithstanding the foregoing, it is
important to highlight a greater than 11% de-
crease in imports from 2012 to 2013.
Cereals, machinery, nuclear reactors, boilers,
appliances and mechanical parts, air or space
navigation, automotive vehicles, tractors, cycles,
other land vehicles, and their parts, paper, card-
board, paper and cardboard pulp, vegetables
and herbs, plants, roots and edible tubers, fer-
tilizers, pharmaceutical products.
Canada is mostly a supplier of cereals (espe-
cially wheat), machinery, aircraft, vehicles, paper,
vegetables and fertilizers. All of these products
reached above 50 million USD in imports the
past year. Here, a complementarity can be ob-
served because, in their majority, they are prod-
ucts that Colombia does not sufficiently produce
(wheat, machinery, aircraft, vehicles and paper)
or that complement Colombian production with
healthy competition (fertilizers and herbs).
Therefore, wheat representing USD 210 million in 2013 reflects an
increase since 2008 when it was USD 87 million. This increase is more
2. Numbers are not converted to English short scale, which here would read
one billion.
STATEOF AFFAIRS
2009-2014
Three years following the entry into force of the Trade Promotion Agreement between
Colombia and Canada, or the Free Trade Agreement as it is commonly called, it
is an opportune time to analyze the trends in trade during the past five years to
appreciate the dynamic of the bilateral trade in goods (excluding services and
investment), both before and after the Free Trade Agreement’s entry into force.
BY JUAN CARLOS RONDÓN Partner - manager, Vectorem S.A.S.
D Y N A M I C S I N B I L A T E R A L T R A D E I N G O O D S
W W W. C C C C . C O M . C O · 35
300.000
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
008 09 10 11 12 13
Paper, cardboard, paper and cardboard pulp
Vegetables and herbs, plants, roots and edible tubers
Fertilizers
Pharmaceutical products
Cereals
Machinery, nuclear reactors, boilers, appliances and mechanical parts
Air or space navigation
Automotive vehicles, tractors, cycles, other land vehicles, and their parts
Author´s Graph. Source: Trade map
than 110%. Notwithstanding the foregoing, for 2013 there is evidence
of a greater than 14% fall in imports for these types of products. In 2012
almost USD 270 million of cereals were imported (90% wheat and pearl
barley another 8%). By analyzing the performance of imports, Canada is
the second most important provider following the United States and then
is followed by Argentina. Nevertheless, for the year 2012, Canada (with
USD 232 million) was the principal supplier and greatly surpassed the USA
(USD 141 million), thus demonstrating the benefits realized from the FTA,
given that Colombia only implemented an FTA with the USA mid-year. For
2013, Canada rose again to become the second ranked supplier, seeing
its sales in the Colombian market drop by 10%. The United States is defi-
nitely the competition for this product given that by 2013 imports from
Argentina had already fallen by 75%.
The extractive mining sector is the second protagonist for imports.
This is because its point technology required to develop activities in Co-
lombia needs related machinery. In this respect, even though this sector
can represent almost 40% of total machinery imports, what is certain is
that it noticeably fell from 2011 to 2013. The importation of machinery
rose from almost USD 100 million in 2008 to USD 187 million in 2012,
ending in 2013 with a figure of around USD 125 million. This fall could
be a result of the decrease in exploration or the fact that existing explo-
ration already has the machinery it needs.
The third product with the best performance for imports is related to
aircraft and parts, as well as those needed for on the ground flight train-
ing. This sector, except for a significant drop in 2011, practically tripled
its presence in six years, passing from almost USD 25 million in 2008 to
more than USD 77 million in 2013.
On the other hand, notwithstanding the fact that the automobile
sector reflects a position of fourth in total imports, with more than USD
72 million in 2013, this sector has been in a fall since 2008 when USD 82
million were imported to later fall to almost USD 27 million in 2010. It
has experienced a significant rebound in recent years reaching its top in
2012 when it surpassed USD 100 million. Although imported vehicles do
have a family utility car component, there is a significant component for
heavy transport and passenger transport vehicles.
Another product in Colombia that is highly imported and where
Canada has an important presence is paper and paper by-products.
More than USD 700 million is imported and Canada has more than 10%
of this pie, particularly newspaper. Here, import statistics have remained
stable during the last five years. However, given that Canada (Colom-
bia´s second largest supplier) has a high growth margin, Canada should
be able to compete competitively with suppliers from the USA (largest
supplier), Brazil (third) and Chile (fourth) along with various European
countries.
Finally, it is important to highlight the good performance of Canadi-
an vegetable and herb imports which reached almost USD 60 million and
are principally or almost exclusively lentils (USD 41 million) and peas (USD
16 million). Canada is the principal supplier of lentils, enjoying almost
90% of the import market.
COLOMBIAN EXPORTS TO THE CANADIAN MARKET One of the paradigms that the Colombia-Canada FTA seeks to break is
found in the fear that local exporters have of trading with a demanding
36 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
market like the Canadian market.
Upon review of a study made by
the Universidad Sergio Arboleda,
we can see that the number of
exporters has remained around a
little more than 650 exporters, ac-
cording to 2012 calculations. This
is an important universe given the
complexity that many have faced
in this market.
Nevertheless, the Canadian
market continues to be an unac-
complished goal for Colombian
exporters.
Colombia exported more
than USD 390 million Canada in
2013. Although 2011 was its best
moment, reaching more than USD
610 million thanks to a dizzying
rise starting in 2007 (more than
USD 260 million), it is clear that
Colombian exports have signifi-
cantly fallen, resulting in a trade
imbalance of USD 600 million.
Upon review of export figures,
contrary to what is occurring with imports and this same market, we
observe that it is concentrated on three products that represent 80%
of the total: petroleum and petroleum derivatives, (41%), coffee (31%)
and flowers (9%).
The positive reading of the fall in export figures from 2011 to 2013
is that they are related to the drastic fall in petroleum and petroleum
derivative exports (more than a 50% decrease) and those for coffee, a
decrease of more than 30%. On the other hand, the increase in non-tra-
ditional export products and with value added has shown sustained im-
provements since 2008, as we will confirm below:
• Cosmetics and perfume exports from Colombia have multiplied by 20,
surpassing USD 2,100 million. This product, perhaps, is the one that
has most benefitted from the FTA, given that this achievement began
in 2012 when it increased from almost zero to a little more than USD
630,000 in exports.
• Other big winners under the FTA are cacao-based products that rose
from less than USD 50,000 to almost USD 1 million.
• The FTA also brought good expectations for palm oil, which rose from
zero exports in 2008, and following the initiation of exports in 2012
reached almost USD 635,000 in 2013.
• Colombian flower exports have grown more than 70% since 2008.
• Colombian sugar and confectionery products rose from almost USD
3 million in 2008, reaching a record figure over USD 37 million in
2012, to drop to USD 19 million in 2013. It is curious to note here
that in confectionery, notwithstanding the fact that Canada imports
more than USD 380 million, Colombia only makes up USD 2 million
of that amount.
• Another beneficiary of the FTA is the clothing sector, that even though
it only represented a total of USD 7.4 million in 2013, it has doubled
its exports since 2008. However, given that Canada imported more
than USD 9,000 million in clothing, Colombia has a huge market to
explore and conquer.
• Additionally, the good growth of the leather to this market, where
manufacturers have tripled their exports, reaching USD 1.8 million.
• Gelatine exports have doubled reaching almost USD 4 million.
• Iron manufacturers have almost doubled their exports to Canada,
reaching USD 1 million.
“The extractive mining
sector is the second
protagonist for imports.
This is because its point
technology required
to develop activities
in Colombia needs
related machinery.
In this respect, even
though this sector can
represent almost 40%
of total machinery
imports, what is
certain is that it
noticeably fell from
2011 to 2013.”
Carmen Sylvain es la nueva embajadora de Canadá en Colom-
bia. Es historiadora de la Universidad de San José en Califor-
nia y cuenta con una maestría en Administración Pública de la
Universidad de Carleton, en Ottawa. Es apasionada del golf, violinista
en potencia y lectora de textos históricos, biográficos y de ficción.
Habla excelente español y es cercana y amable. En su poco tiempo en
el país ya cuenta con amistades colombianas que hablan de su don de
gente y de su entusiasmo por lo social.
Ha desempeñado varios cargos en el Gobierno federal canadiense.
Entre otros, trabajó en la secretaría de Estado, la oficina del consejo pri-
vado, en el departamento de comunicaciones, la oficina de patrimonio
canadiense y también en el departamento de Asuntos Exteriores, Comer-
cio Internacional y Desarrollo. Destaca en su trayectoria el manejo de los
programas culturales y de exposiciones internacionales, que acompañó a
“Queremos trabajar en estrecha colaboración con la comunidad
empresarial, en la búsqueda de nuestros intereses recíprocos.
Las recientes visitas de tres ministros federales al país y nuevas
visitas de alto nivel que llegarán en el corto plazo, así lo
confirman. Buscamos elevar el perfil de Canadá en Colombia
y, en particular, propender porque las empresas canadienses
aporten significativamente al desarrollo económico y social de las
comunidades en las que trabajan. La embajada está utilizando
activamente las redes sociales para transmitir parte de esta
información. Invitamos a la comunidad empresarial a participar
con nosotros en esto. Pueden empezar por seguirnos en
@SylvainEnBogota o @CanadayColombia. Esperamos tener
noticias de todos ustedes muy pronto”.
—CARMEN SYLVAIN, Embajadora de Canadá en Colombia
W W W. C C C C . C O M . C O · 37
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
NUESTRA PRIORIDAD:
MANTENER EL CRECIMIENTODE LA INVERSIÓN
CANADIENSE EN
COLOMBIACARMEN SYLVAIN ES LA EMBAJADORA DE CANADÁ EN COLOMBIA,
CANADA NOW HABLÓ CON ELLA.
La Embajadora busca consolidar las relaciones comerciales entre los dos países mediante el apoyo de los procesos y las buenas prácticas canadienses.
POR MARÍA CLARA AVILÁN
países como Corea, Portugal y Alemania. Fue por ocho años Presidenta
Ejecutiva de la oficina internacional de exposiciones de Canadá.
Como miembro del equipo de Asuntos Exteriores, Sylvain participó
en la división de la península arábiga y desde este escenario conoció de
primera mano los cambios del enfoque y la relación con esta región a
raíz de los ataques del 9/11.
Su conocimiento internacional se extiende a Medio Oriente, Europa
y África, regiones de las que fue viceministra adjunta y desde donde
participó en negociaciones tan importantes como el acuerdo comercial
entre Canadá y la Unión Europea, recientemente concluido.
Previa a su llegada a Colombia, Sylvain
trabajó con uno de los fondos de pensio-
nes más grandes de Canadá, colaborando
en el desarrollo de una estrategia de inver-
sión para los mercados emergentes.
Para ella, todas las experiencias de su
amplia trayectoria diplomática contri-
buyen a que hoy pueda definir la línea
de trabajo de su misión en Colombia:
“Llegué a este país en un momento muy
dinámico de su historia y crucial para las
relaciones bilaterales con Canadá. Prueba
de ello es el crecimiento de nuestros inte-
reses en el país: el número de compañías
canadienses ha crecido a más de 90; y se-
gún Migración Colombia, cerca de 42 mil
canadienses visitaron este país en 2013”.
Entre las prioridades de la embaja-
dora Carmen Sylvain en su trabajo en
Colombia está el crecimiento de la inversión, “esto significa trabajar
de cerca con la industria extractiva y el gobierno para asegurar que los
entornos normativos y de seguridad sean adecuados para mantener
y aumentar la inversión”. Una importante iniciativa que liderará, en
colaboración con la ANDI, será la visita de una delegación de la Oficina
de Gestión de Grandes Proyectos de Canadá, que busca compartir
conocimientos y mejores prácticas respecto a modelos de permisos y
licenciamiento, como la "ventanilla única” y su potencial aplicación en
proyectos de interés nacional y estratégico (Pines). También continua-
rán con visitas e intercambios como el realizado por la Comisión BC Oil
¿SABÍA USTED?
Canadá ha invertido $198 mil millones de pesos entre 2003 y 2014 en programas destinados
a mejorar las condiciones de los Derechos Humanos en Colombia. Desde 2006, Canadá ha
contribuido más de $61 mil millones de pesos a la construcción de paz.
Canadá ha apoyado reparaciones a las víctimas a través de los esfuerzos de la Unidad de Víctimas.
Canadá apoya el proceso de restitución de tierras liderado por la Unidad de Restitución de Tierras.
Canadá es:
• el donante más grande al desminado humanitario.
• el donante más grande a la Misión de Apoyo al Proceso de Paz de la OEA, que realizó un
verificación de la desmovilización de la AUC y hace seguimiento a la restitución de tierras.
• el donante más grande al trabajo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas
de Derechos Humanos (OACNUDH) para ayudar a Colombia en el mejoramiento de su propia
capacidad de promover y proteger Derechos Humanos.
• el donante más importante en protección y fortalecimiento de Derechos Humanos de los
niños en Colombia.
• el donante mas importante de la Cruz Roja internacional en Colombia.
Canadá contribuye al fortalecimiento del sistema de justicia para mejorar los procesos
investigativos de violencia contra la mujer, especialmente en el contexto del conflicto armado.
Canadá ha apoyado iniciativas para promover el acceso al sistema de justicia para las víctimas
del conflicto.
38 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
MAINTAIN GROWTH OF CANADIAN
INVESTMENT IN COLOMBIA
CANADA NOW SPEAKS WITH CARMEN SYLVAIN, THE CANADIAN AMBASSADOR TO COLOMBIA.
The Ambassador will seek to consolidate trade relationships between the two countries by supporting processes
and Canadian best practices.
BY MARÍA CLARA AVILÁN
Carmen Sylvain is the new ambassador of Canada to Colombia. She
is a historian with a B.A. from San José State University in California
and has a Master of Public Administration from Carleton University,
in Ottawa. She is a passionate golfer, violinist and reader of history books,
biographies and fiction. Her Spanish is excellent and she is friendly and ap-
proachable. During her short time in the country she has made good friends
among Colombians who all praise her people skills and social enthusiasm.
She has held various positions within the Canadian Federal Govern-
ment. Among others, she has worked in the Secretary of State, the Privy
Council Office, the Communications Department, the Canadian Heri-
tage Office and also the Office of Foreign Affairs and International Trade.
During her career, her management of cultural and international exposi-
tions stands out in her work at world fairs in countries such as South Ko-
rea, Portugal and Germany. For eight years she was the Executive Director
of the Canadian International Exhibitions Program.
As a member of the Foreign Affairs and International Trade depart-
ment, she was assigned to the Maghreb and Arabian Peninsula Division
and from that perspective observed the changes in focus and relation-
ships with this region in the wake of the 9/11 attacks.
Her international knowledge extends from the Middle East, Europe
and Africa, where she was an adjunct vice minister and where she partici-
pated in negotiations for the recently signed trade agreement between
Canada and the European Union.
Prior to arriving in Colombia, Ambassador Sylvain worked with one of
the largest Canadian pension funds developing emerging market invest-
ment strategies.
and Gas en 2012, la Comisión Geológica de Ontario en Sudbury o el
viaje de estudios para Colombia con el propósito de presentar el marco
regulatorio de los hidrocarburos no convencionales de Alberta.
Teniendo en cuenta que ambas economías se componen en gran
parte de las pequeñas y medianas empresas, Pymes, la embajadora
buscará un mejor aprovechamiento del Tratado de Libre Comercio,
TLC, facilitando alianzas y buscando un mayor apoyo a la inversión
extranjera en general. “Podemos hacer esto mediante una estrecha
colaboración con Proexport y el Centro de Aprovechamiento del TLC, el
que adelanta importantes investigaciones en sectores de actividad de
las Pymes y de los exportadores potenciales de Colombia”.
Buscará, además, mantener la cooperación canadiense con la
Alianza del Pacífico, continuando con el centro de desarrollo para el co-
mercio que podrá ser utilizado como asistencia técnica en apoyo de los
empresarios pequeños y medianos. Así mismo, la embajadora Sylvain
ratificó la relevancia de tener a Bogotá como sede regional de la oficina
de Export Development Canada, EDC, agencia que ofrece financiación
y análisis de riesgo para que los negocios de ese país amplíen sus
mercados. Según Sylvain “El apoyo de la EDC a las empresas canadien-
ses en Colombia se ha incrementado en un 52% en los últimos cinco
años a CAD $ 552 M y recientemente a más de 240 empresas, lo que
representa un aumento de más del 100%”.
En cuanto al interés de su gobierno por generar un mayor impacto
social en Colombia, la embajadora Sylvain continuará apoyando
proyectos de cooperación para el crecimiento económico sostenible.
“Nuestro país aportó más de sesenta millones de dólares canadienses
para ayudar a los pequeños y medianos agricultores a aumentar su pro-
ducción y acceder al crédito y a los mercados”, aseguró Sylvain. “Tam-
bién trabajaremos en el área de gobernabilidad de recursos naturales y
en la creación de oportunidades económicas para jóvenes en situación
de riesgo”, agregó. Otras iniciativas en las que se han involucrado
incluyen programas de protección infantil; mejoramiento del acceso a
una educación de calidad; prevención del abuso y violencia sexual; y
disminución del reclutamiento forzado.
Carmen Sylvain se refirió también a un tema que preocupa a
los visitantes colombianos a Canadá. Se trata del tiempo de visados.
Según la diplomática, este se ha reducido de cuarenta días, hace dos
años, a menos de diez días hábiles en el presente. “Ahora ofrecemos
visas de entrada múltiple para simplificar el proceso de quienes visitan
Canadá con frecuencia”. Agregó que el flujo de visitantes por turismo
y comercio se ha incrementado, generando una demanda proporcional
de asistencia consular y por ello están trabajando en un mejor y más
innovador uso de la tecnología y de los medios sociales para mantener
vínculos con esta creciente demanda.
Para cerrar, la embajadora Sylvain se refirió al interés de su país en
apoyar la implementación de la paz en Colombia. Para la representante
canadiense, “la paz contribuirá con los derechos humanos, el creci-
miento económico y el desarrollo social. Por ello, desde 2006, Canadá
ha aportado más de $34 millones de dólares canadienses para apoyar
iniciativas en temas de verificación de los procesos de desmovilización,
desminado humanitario, mecanismos de justicia transicional, restitu-
ción de tierras de personas desplazadas, y la reparación a víctimas y su
acceso a la justicia”.
OUR PRIORITY:
“We want to work in close collaboration with the business com-munity to further our reciprocal interests. The recent visits by three federal ministers to Colombia and upcoming high level visits, confirm our intention. We seek to elevate Canada’s profile in Colombia and, in particular, encourage Canadian businesses to make significant contributions to the economic and social development of the communities in which they operate. The embassy actively uses social media to transmit information and we invite the business community to participate with us in this effort. You can start by following us on @SylvainEnBogota or @CanadayColombia. We hope to hear from all of you soon”.
—CARMEN SYLVAIN, Ambassador of Canada to Colombia
W W W. C C C C . C O M . C O · 39
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
For Ambassador Sylvain, all of her experiences during her successful dip-
lomatic career have contributed to what today can be defined as the line
of work for her mission in Colombia: “I arrived in this country at a dynamic
point in its history and at a crucial moment for bilateral relations with Canada.
The growth of Canadian interests in Colombia are proof of this: the number
of Canadian companies has grown to over 90 and, according to Migración
Colombia, almost 42 thousand Canadians visited Colombia in 2013”.
Increasing investment is one of Ambassador Sylvain’s top priorities in
Colombia “which means working closely with the extractive industries and
the Government to ensure that legal and security environments are suffi-
cient to maintain and increase investment levels”. She will lead an important
initiative, together with the ANDI, a visit by a delegation from the Canadian
Major Projects Management Office, that is seeking to exchange knowledge
and best practices regarding model permitting and licensing in a “one stop”
modality and its potential application to projects of national and strategic
interest (Pines). It will also involve visits and exchanges such as those carried
out by the British Columbia Oil and Gas Commission in 2012, the Ontario
Geological Commission in Sudbury or the study visit to Colombia to present
the regulatory framework for non conventional hydrocarbons in Alberta.
Keeping in mind that both economies are largely composed of small
and medium sized business enterprises (SMBEs or Pymes, in Spanish) the
Ambassador will strive to achieve greater exploitation of the Free Trade
Agreement, or FTA, in order to facilitate alliances, thus seeking greater
support for foreign investment generally. “We can achieve this, working
closely with Proexport and the Center for Exploitation of the FTA, which
carries out important research in activity sectors for SMBEs and potential
Colombian exporters”.
She will also seek to maintain
Canadian cooperation with the Pa-
cific Alliance, continuing with the
center for the development of trade
that can be used as technical assis-
tance to support small and medium
sized businesses. Likewise, Ambassa-
dor Sylvain ratified the importance of
maintaining Bogota as the regional
headquarters for Export Develop-
ment Canada. EDC is the agency
that offers financing and risk analy-
sis for Canadian businesses seeking
to broaden their markets. According
to Sylvain “EDC support for Cana-
dian businesses in Colombia has in-
creased by 52% during the past five
years to CAD $ 552 M and recently
to more tan 240 businesses, which
is an increase of more than 100%”.
Ambassador Sylvain will continue to support cooperation for projects
that promote sustainable economic growth in order to generate a greater
social impact in Colombia “Our country will contribute more that sixty mil-
lion Canadian dollars to assist small and medium sized agricultural interests
to increase production and gain access to credit and markets”, Ambas-
sador Sylvain stated. “We will also work in the areas of management of
natural resources and the creation of economic opportunities for at-risk
young people”, she added. Other initiatives in which she has been involved
include child protection programs, access to quality education, prevention
of sexual violence and abuse and the reduction of forced recruitment.
Ambassador Sylvain also made reference to a topic of great concern
to Colombian visitors to Canada – the length of time required to complete
the visa application process. According to Ambassador Sylvain, the time
period has been reduced from 40 days two years ago to less than 10 days
at present. “We now offer multiple entry visas to simplify the process for
frequent visitors to Canada”. She added that the flow of visitors for tour-
ism and business generated a proportional demand for consular assistance
and as a result work is in progress to employ a greater and more innovative
use of technology and social media to stay on top of this growing demand.
In closing, Ambassador Sylvain referred to her country’s interest in sup-
porting the peace process in Colombia. For the representative of Canada,
“peace will contribute to greater Human Rights, economic growth, and
social development. To this end, Canada has contributed more than $34
million Canadian dollars since 2006 to support initiatives with respect to
the processes for verification of demobilizations, humanitarian demining,
transitional justice mechanisms, land restitution for displaced people and
reparations and access to justice for victims”.
DID YOU KNOW?
Canada invested $198,000 millions of pesos between 2003 and 2014 in programs designed to improve Human Rights in Colombia. Since 2006, Canada has contributed more than $61,000 million pesos towards the building of peace in Colombia.
Canada has supported reparations payments to victims through the efforts of the Victims’ Unit. Canada supports the land restitution process carried out by the Land Restitution Unit. Canada is:• the largest humanitarian demining donor.• the largest donor to the OAS Peace Process Support Mission which has carried out the verification of
the AUC demobilization and which monitors the land restitution process. • the largest donor to the work of the United Nations Office of the High Commissioner for Human
Rights (OHCHR) towards helping Colombia improve its capacity to promote and protect Human Rights.
• the most important donor to the protection and strengthening of Human Rights for children in Colombia.
• the most important donor to the International Red Cross in Colombia.Canada contributes to the strengthening of the justice system in order to improve investigations of
violence against women, particularly in the context of the armed conflict. Canada supports initiatives to promote access to the justice system for conflict victims.
© C
ORT
ESÍA
DE
CALG
ARY
ECO
NO
MIC
DEV
ELO
PMEN
T
40 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE
C O L O M B I A - C A N A D Á ,
UNA MIRADA A LAS
OPORTUNIDADESPOR MARÍA CLARA AVILÁN
¿Cómo se puede predecir la eco-nomía del mundo?
Peter Hall, PT: Para poder predecir para dón-
de vamos, debemos saber de dónde venimos y
en dónde estamos hoy. Venimos de un período
de aproximadamente cinco años de crisis, sin
duda la más fuerte desde la Gran Depresión.
Hoy, y desde 2013, vemos síntomas de mejoría,
en particular porque Estados Unidos ha comen-
zado a aumentar el consumo, tanto de bienes
muebles como de bienes inmuebles.
¿Qué podemos esperar para 2015 y los años que vienen?
Son varios los aspectos. Tenemos, por ejemplo,
los indicadores que lideran el repunte como
el crecimiento de la construcción de viviendas
en Estados Unidos entre un 20 a 30%.
La demanda acumulada, a la que me referí en
la pregunta anterior y que también se refiere
al consumo en Estados Unidos. Otro muy
importante es el regreso de la confianza y eso
se puede ver, además, de América en Europa
y Asia. Creemos que lo que viene es bueno.
¿Qué responsabilidad tienen los gobiernos en este sentido?
Los gobiernos han intervenido durante la
crisis con recortes fiscales. Sin embargo, estos
recortes en gasto de los últimos tres años
han ido cediendo. De igual forma, la reserva
federal de los Estados Unidos está hablando
de eliminar las medidas extraordinarias que se
adoptaron durante la crisis para impulsar las
economías, pues la precondición es precisa-
mente que haya crecimiento.
¿Y los medios de comunicación?
Los que llamamos el “chatter factor” es una
variable que cuenta y cuyo impacto se proyecta
en los medios. Es como esa conversación sobre
los vientos de cambio y el repunte positivo en
la economía mundial. La percepción mejora
y los ánimos también pero los hechos son los
que realmente sustentan el cambio. Y el mejo-
ramiento de las variables debe ser sostenido.
¿El que EDC abra una oficina en Bogotá quiere decir que es una señal de confianza con Colombia?
Por supuesto. Es una señal positiva. Colombia
es un país con instituciones financieras fuertes,
aun cuando tiene grandes retos que superar,
entre ellos el del costo del terrorismo, el crimen
organizado, los impuestos y el mejoramiento
de la infraestructura. Lo que sorprende es que
Colombia con puntajes bajos en temas tan
críticos tiene un resultado atractivo, ¿qué sería
si no existieran esas deficiencias?
¿Qué fortalezas perciben?
La protección a la inversión, la solidez ban-
caria, el PIB y el tamaño del mercado, entre
otros. También el contar con un TLC con Ca-
nadá y otros países, lo que atrae la atención
de los inversionistas hacia este mercado. Hay
que aprovechar esa oportunidad, esa atención
que generan estos acuerdos comerciales.
¿Y en qué áreas ubican las opor-tunidades para Colombia?
Si la economía se reactiva eso significa mayor
crecimiento de la clase media en el mun-
do, como en Asia, por ejemplo. Y a su vez,
eso significa mayor consumo de productos
básicos de la canasta. De manera similar a Ca-
nadá, Colombia tiene una gran oportunidad
para suplir esa mayor demanda de alimentos.
Los precios crecerían. El mundo necesita una
mayor oferta para enfrentar el repunte de la
economía. No podemos predecir cómo suce-
derá, también los analistas tenemos nuestra
reserva en cómo algo tan atípico pueda com-
portarse, ha sido una crisis muy prolongada.
¿Qué oportunidades se vislum-bran en Canadá para los inversio-nistas colombianos?
El gobierno de Canadá llevó a cabo un sondeo
y valoración de oportunidades existentes en el
norte de Canadá y el resultado fue sorpren-
dente. Se encontraron seiscientos proyectos
posibles para desarrollar con una inversión es-
timada de CAD$650 billones. Eso significa una
oferta laboral muy grande y una participación
requerida de todas las regiones del país y otros
países. Creo que es una oportunidad para
muchos y Colombia un excelente candidato.
P E T E R H A L LVicepresidente y economista jefe del Export Develop-
ment Canada (EDC), agencia que ofrece financiación y
análisis de riesgo para que los negocios de ese país am-
plíen sus mercados, estuvo en el país para el lanzamiento
de la oficina que abrieron en Bogotá.
Hall es experto en análisis y previsión económica, con
más de veinticinco años de experiencia en evaluación de
riesgos políticos y económicos, y por ello su presencia en
el país es un signo positivo para el intercambio bilateral.
Canada Now estuvo en su presentación.
W W W. C C C C . C O M . C O · 41
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
What is your forecast for the global economy?Peter Hall, PH: In order to forecast the direc-
tion we are moving in we need to know where
we are coming from, and where we are today.
We are emerging from approximately 5 years
of crisis. A crisis which was, without a doubt,
the strongest since the Great Depression. Since
2013 and continuing until now, we are observ-
ing signs of improvement, particularly because
the United States has begun to increase con-
sumption of goods, as well as of real estate.
What can we hope for in 2015 and beyond?There are many aspects. For example, we have
the indicators that point to a renewed growth in
housing starts in the United States at between
20 and 30%. Also, we have the accumulated
C O L O M B I A – C A N A D A ,
A LOOK AT THE
OPPORTUNITIESBY MARÍA CLARA AVILÁN
demand that I referred to in the prior question
and that also references consumption in the
United States. Another important aspect is the
return of confidence that can be seen in Europe
and Asia, as well as in America. We believe that
good things are coming.
What responsibility do govern-ments have in this respect?During the crisis, governments intervened with
fiscal cuts. However, in the past three years these
spending cuts have been reduced. Similarly, the
United States Federal Reserve has discussed
eliminating the extraordinary measures taken
during the crisis to boost economies, because
the precondition is precisely to achieve growth.
What about the media?What we refer to as the “chatter factor” is a
useful variable with impact that is demonstrated
through the media. With this conversation about
the winds of change and the positive rebound in
the world economy. Perception and enthusiasm
may improve, but facts are what really provide
proof of change. And, the improvement of the
variables must be sustained improvement.
Can we infer that the EDC´s open-ing of an office in Bogotá is a sign of confidence in Colombia?Of course, it is a positive sign. Colombia is a
country with strong financial institutions, de-
spite facing challenges that include, among
others, the costs of terrorism and organized
crime, taxes and infrastructure improvement.
What is surprising is that despite Colombia´s
low score in such important areas, it still pro-
duces attractive results. Can you imagine its
performance without those challenges?
What are the strengths that you see?Protection of investors, a solid banking system,
its GDP and market size, among others. Co-
lombia also has the benefit of FTAs with Can-
ada and other countries, which attract investor
attention to its market. It is important to take
advantage of the opportunity that these com-
mercial agreements provide.
In what other areas can opportu-nities for Colombia be found?If the economy reactivates it will mean a signif-
icant growth in the global middle class, such
as in Asia, for example. And in turn, this will
mean increased consumption of basic consum-
er basket items. Like Canada, Colombia has a
great opportunity to supply this increased de-
mand for foodstuffs. Prices will increase. The
world needs greater supply to satisfy the eco-
nomic rebound. We cannot predict how this
will happen, even we, analysts have to reserve
on how atypical conditions will behave and it
has been a prolonged crisis.
What opportunities for Colombian investors in Canada do you see?The Canadian government carried out a sur-
vey and evaluation for opportunities existing in
Northern Canada, and the results were surpris-
ing. Six hundred potential projects to develop
were identified at a value of $650 billion Ca-
nadian Dollars. That means a significant supply
of labor opportunities and involvement from all
regions of the country and other countries. I be-
lieve that there are opportunities for many, and
Colombia is an excellent candidate.
P E T E R H A L LIs the Vice President and chief economist for Export De-
velopment Canada (EDC). EDC is a Canadian government
agency that offers financing and risk analyses so that Ca-
nadian business can broaden its markets. Mr. Hall recently
visited Colombia on the occasion of the inauguration of a
new EDC office in Bogotá.
Mr. Hall is an expert in analysis and economic forecasting
and has more than twenty-five years of experience eval-
uating political and economic risks. Thus, his presence
in Colombia is a positive sign for bilateral trade between
Colombia and Canada. Canada Now was present for his
presentation.
42 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
D O S S I E R
LA MECA PETROLERA
DE NORTE AMÉRICACALGARY, ALBERTA
La tercera ciudad más grande del país y con una de las poblaciones más jóvenes, es un polo de desarrollo pujante y competitivo.
POR CALGARY ECONOMIC DEVELOPMENT
“Existen múltiples oportunidades
en el área de desarrollo de recursos
renovables en Alberta, especialmente
en lo que respecta a energía solar,
eólica, hidráulica y de biomasa, la
cual puede complementar el enorme
potencial de producción convencional y
no convencional de petróleo y gas, así
como ofrecer una nueva diversidad
en producción y empleo.”
Ubicada en las faldas de las majestuosas Montañas Rocosas,
Calgary es una ciudad con energía emprendedora e inno-
vadora; conocida como el centro de energía global y como
uno de los destinos de inversión más importantes del mundo, lo que la
proyecta como la ciudad líder de todos los centros metropolitanos cana-
dienses con un índice de crecimiento del PIB de 4.1% en 2014. Calgary,
la ciudad canadiense con la mayor concentración de casas matrices per
cápita en Canadá, ofrece oportunidades diversas y todo el mundo es
bienvenido a formar parte de esta energía.
Con una población de 1.4 millones a lo largo de toda la región, Cal-
gary constituye una de las fuerzas laborales más educadas y talentosas de
Canadá, la cual ha generado la tasa más alta de crecimiento en empleos
a lo largo de la última década. Es la tercera ciudad más grande en Cana-
dá y tiene una de las poblaciones más jóvenes, con una edad media de
36 años. Más del 25% de los habitantes de Calgary han emigrado de di-
ferentes países alrededor del mundo, representando más de 120 idiomas,
lo que contribuye a la formación de una cultura rica y diversa. El estilo de
vida envidiable que se goza en Calgary, la convierte en un excelente lugar
para formar una familia. MoneySense la clasifica como el mejor lugar
para vivir en Canadá (2013).
Calgary es una ciudad que sabe cómo
celebrar. Además de su mundialmente
famoso Calgary Stampede (Estampida de
Calgary) que se lleva a cabo en julio, los
ciudadanos de la ciudad se distraen y se
divierten con más de 700 eventos cultura-
les que se realizan durante el año. Calgary
está a tan solo una hora en automóvil del
espectacular Parque Nacional de Banff
y de las Montañas Rocosas que ofrecen
una abundante cantidad de colinas para
esquiar, de categoría mundial. La ciudad
cuenta con 700 Km de caminos peatona-
les y ciclorutas urbanas —el sistema más
extenso de Norte América—. Sus centros recreacionales y las atraccio-
nes de fama mundial, como el Canada Olympic Park y el zoológico de
Calgary, junto con los más de 3,000 parques y áreas verdes, y 6,000
restaurantes les garantizan a los habitantes de Calgary que tendrán
algo que hacer todo el año.
Desde una perspectiva empresarial, Calgary es una ciudad con
abundantes oportunidades, pues es el centro de distribución del oeste de
Canadá con 50 millones de personas y a la cual se puede llegar por tierra
en 24 horas. Además, ofrece conexiones a más de 100 destinos a través
del Aeropuerto Internacional de Calgary. La ciudad ha pasado por un cre-
cimiento del 60.7% de casas matrices entre el 2003 y el 2012, demostra-
do por las 135 compañías del listado FP500 que tienen sus sedes allí. Esta
ciudad se construyó sobre la base del poder de la abundancia de recursos
naturales de Alberta. En ella, se encuentran los grandes responsables
de las decisiones empresariales y el poder de esta ciudad va más allá de
la industria energética. Los sectores de servicios financieros, finca raíz,
transporte y logística, industrias creativas y los sectores de tecnologías
avanzadas de la ciudad se han beneficiado del vigor de la economía, y
están creciendo a pasos agigantados, proporcionando un gran abanico
de oportunidades para aquellos recién llegados.
COMPETITIVIDAD
Los habitantes de Calgary gozan de un
régimen tributario bajo; la provincia de
Alberta no tiene impuestos municipales
sobre las ventas, impuestos provinciales
sobre las ventas o impuestos provinciales
sobre la renta. La provincia también se
enorgullece de tener la tasa de impuesto
provincial sobre la renta más baja de Cana-
dá. Adicionalmente, el impuesto de renta
corporativo canadiense ha venido bajando
de manera consistente de 22% en el 2007
al 15% en el 2012. Como resultado
W W W. C C C C . C O M . C O · 43
de esto, Canadá posee la tasa de impuesto de renta corporativo más
baja entre los países del G7. Las compañías en Calgary también se
benefician del hecho que Alberta no tiene impuestos sobre inventarios,
maquinaria ni equipos, ni tampoco impuestos sobre las nóminas. Alber-
ta es la única provincia canadiense que en la actualidad tiene una tasa
de impuesto de renta única para personas naturales (10%); todas las
demás provincias trabajan sobre una escala variable según los ingresos.
Este atractivo régimen tributario de Alberta crea un ambiente en el
cual las empresas pueden operar de manera más rentable y los indivi-
duos pueden retener más de su ingreso personal.
En el 2011, Forbes clasificó a Calgary como una de las cuatro
ciudades de Norte América con mayor crecimiento, surgiendo así, como
una potencia mundial debido a:
• Su crecimiento económico previsto.
• Su atractivo empresarial por su estructura de impuestos y sus mínimos
trámites burocráticos.
• Sus oportunidades de inversión.
• Ser un excelente lugar para vivir con un sólido espíritu comunitario.
• Vivienda relativamente asequible desde una perspectiva de ingresos/
costos.
ENERGÍA
El sector energético de Alberta es el factor económico fundamental
de la provincia con proyectos avaluados en más de $195 mil millones de
dólares en 2013. Alberta cuenta con la tercera mayor reserva de crudo
en el mundo (después de Arabia Saudita y Venezuela).
En Calgary encontrará la casa matriz de prácticamente todas las
mayores empresas de petróleo y gas del país, al igual que las principales
asociaciones de comercio de la industria, los principales operadores y
productores de los oleoductos y gasoductos, compañías de servicios de
yacimientos, compañías de perforación, firmas de ingeniería y consultoría
relacionadas con la industria energética. Además, se encuentran los entes
reguladores nacionales de energía de Canadá: la Junta Nacional de Ener-
gía, también la Junta de Recursos Energéticos y Energía de Alberta, la
Comisión de Servicios Públicos de Alberta, la Asociación Canadiense de
Productores de Petróleo (CAPP por sus siglas en inglés), la Asociación
de Servicios de Petróleo de Canadá (PSAC por sus siglas en inglés), y
otras múltiples entidades y asociaciones que tienen sus sedes en Calgary.
Calgary está bien equipada para apoyar a las compañías que están
desarrollando y comercializando nuevas tecnologías limpias por medio
de una exitosa combinación de capital humano, una economía fuerte
basada en conocimiento, y unos programas con incentivos de investiga-
ción y desarrollo muy atractivos. Existen múltiples oportunidades en el
área de desarrollo de recursos renovables en Alberta, especialmente en
lo que respecta a energía solar, eólica, hidráulica y de biomasa, la cual
puede complementar el enorme potencial de producción convencional
y no convencional de petróleo y gas, así como ofrecer una nueva diver-
sidad en producción y empleo.
Los inversionistas y compañías internacionales están invirtiendo
miles de millones de dólares en Alberta. En los últimos cuatro años,
Asia ha invertido en más de $53 mil millones de dólares en proyectos
energéticos en Alberta.
SERVICIOS FINANCIEROS
Durante la última década, el sector de servicios financieros se ha
convertido en uno de los mayores contribuyentes al fuerte crecimiento
económico de Calgary. Se dio un crecimiento del 47.6% en la creación
© C
ORT
ESÍA
DE
CALG
ARY
ECO
NO
MIC
DEV
ELO
PMEN
T
44 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
D O S S I E R
Located in the foothills of the majestic Rocky Mountains Calgary is
a city of entrepreneurial and innovative energy. Calgary is known
as the global energy centre and one of the world’s top investment
destinations which is forecasted to lead all Canadian metropolitan cen-
tres with a 4.1 per cent real GPD growth in 2014. Home to Canada’s
largest concentration of head offices per capita, Calgary is a city with
diverse opportunity and everyone is welcome to be part of the energy.
With a population of 1.4 million people across the region, Calgary rep-
resents one of Canada’s most educated and talented workforces, producing
the highest employment growth rate over the past decade. Calgary is the
third largest city in Canada and has one of the youngest populations with
a median age of 36 years old. More than 25 per cent of Calgarians have
emigrated from countries from around the globe representing over 120 dif-
ferent languages and contributing to a rich and diverse culture. Calgary’s
enviable lifestyle makes the city a great place to raise a family. Moneysense
ranks it the best place to live in Canada (2013).
Calgary is a city that knows how to celebrate. In addition to the
world-famous Calgary Stampede in July, Calgarians kick up their heels at
more than 700 cultural events each year. Calgary is just an hour’s drive to
spectacular Banff and the Rocky Mountains with abundant world class ski
hills. At 700 kms long, the city has most extensive urban pathway and bike-
way system in North America. The city’s, world-class recreation centres and
attractions like Canada Olympic Park and the Calgary Zoo combined with
over 3,000 city parks and green spaces and 6,000 restaurants, ensure Cal-
garians are busy year-round.
From a business perspective, Calgary is a city with abundant opportunity.
Calgary is western Canada’s distribution hub with 50 million people accessi-
ble by ground within 24 hours and connections to over 100 destinations via
the Calgary International Airport. With 135 Calgary-based companies on
the FP500 list, Calgary has experienced a 60.7 per cent growth in head of-
fices from 2003-2012. Built on the strength of the vast natural resources in
Alberta, Calgary is a city of corporate decision makers and its strength reach-
es well beyond the energy industry. The city’s financial services, real estate,
transportation and logistics, creative industries and advanced technologies
sectors have all benefited from the vitality of the economy and are growing
in leaps and bounds providing an array of opportunity for newcomers.
COMPETIVENESS
Calgarians enjoy a low tax regime; the province of Alberta has no municipal
sales tax, provincial sales tax or provincial general capital tax. The province
also boasts the lowest provincial corporate tax rate in Canada. Moreover,
the Canadian corporate income tax rate has steadily decreased from 22 per
de nuevos empleos en el sector entre el 2003 y el 2012. Calgary es
responsable de más del 26% del volumen de fusiones y adquisiciones
del país —el más alto de cualquier otra ciudad canadiense durante el
mismo período—. Tanto así que Calgary tiene el puesto 21 entre 80
ciudades del Global Financial Centres Index (Long Finance, 2013).
La fortaleza y el carácter único del sector de servicios financieros
de Calgary yace en la sabia experiencia y la sofisticación de su fuerza
laboral, especialmente cuando se trata del lado de las ventas en las
transacciones. El sector energético en Calgary proporciona un mercado
muy atractivo para las compañías de servicios financieros, ya que cuen-
ta con una alta concentración de compañías de inversión de capital, y
un rápido y voluminoso movimiento de negocios.
Además de las grandes entidades financieras y de crédito canadienses,
existe un creciente número de entidades internacionales que están hacien-
do presencia en Calgary, incluyendo los bancos de mayor renombre como
Bank of America, Bank of China, Barclays Capital, Citigroup, Crédit Suisse,
Deutsche Bank, Goldman Sachs, HSBC, ICBC Bank, ICICI Bank, JP Morgan,
Merrill Lynch, Royal Bank of Scotland y Société Générale.
Calgary es la sede de Alberta Securities Commission y del TSX Venture
Exchange, los cuales le dan acceso a capital a las compañías que están en
sus etapas iniciales de crecimiento, y al mismo tiempo ofrecen a los inver-
sionistas un mercado bien regulado para sus actividades de inversión.
RELACIONES CALGARY-COLOMBIA
En noviembre de 2013, el gobierno colombiano abrió un consulado en
Calgary. Esta decisión se da al reconocer que el centro de gravedad de la
economía de Canadá se ha desplazado hacia el occidente y que el comer-
cio entre los dos países ha crecido a pasos agigantados desde la firma del
Acuerdo de Libre Comercio en el 2011. Existe un gran número de compa-
ñías de Alberta —petróleo y gas, compañías de servicios y manufactura—
que tienen presencia en Colombia. El consulado también presta servicios a
aproximadamente 8.000 colombianos que viven en Calgary.
PARA MAYOR INFORMACIÓN SOBRE CALGARY:POR QUÉ CALGARY: bepartoftheenergy.ca/whycalgaryVIDA EN CALGARY: liveincalgary.comNEGOCIOS: calgaryeconomicdevelopment.com
© C
ORT
ESÍA
DE
CALG
ARY
ECO
NO
MIC
DEV
ELO
PMEN
T
W W W. C C C C . C O M . C O · 45
D O S S I E R
cent in 2007 to the current rate of 15 per cent
in 2012, and as a result Canada has the lowest
corporate income tax rate in the G7. Calgary busi-
nesses also benefit from the fact that Alberta has
no inventory tax, no machinery and equipment
tax and no payroll tax. Alberta is the only Cana-
dian province to currently have a flat personal
income tax rate (10 per cent); all other Canadian
provinces work on a sliding income scale.
Alberta’s beneficial tax regime creates an
environment in which businesses can operate
more profitably and individuals can retain more
of their personal income.
In 2011, Forbes named Calgary as one of
the four fastest growing cities in North America,
emerging as a world powerhouse due to its:
• Projected economic growth
• Being business friendly due to tax structure and minimal red tape
• Investment opportunities
• Calgary being a great place to live with a strong community
• Relatively affordable housing on an income/cost perspective
ENERGY
Alberta’s energy sector is the key economic driver in the province with ma-
jor projects valued at over $195 billion in 2013. Alberta has the third larg-
est reserves of crude oil in the world (after Saudi Arabia and Venezuela).
In Calgary you will find the head office of nearly every major oil and
gas company in the country as well as the industry’s major trade associa-
tions, major pipeline operators and manufacturers, oilfield service compa-
nies, drilling companies, energy-related engineering firms and consulting
firms. In addition, Canada’s national energy regulator - the National Ener-
gy Board and the Alberta Energy Resources Energy Board, Alberta Utilities
Commission, the Canadian Association of Petroleum Producers (CAPP),
Petroleum Services Association of Canada (PSAC) and numerous other
industry bodies and associations are headquartered in Calgary.
Calgary is well-equipped to support firms that are developing and com-
mercializing new clean technology through a winning combination of human
capital, a strong knowledge-based economy and attractive R & D incentive
programs. There are extensive opportunities in renewable resource develop-
ment in Alberta, in particular solar, wind, hydro,
and biomass – energy that can complement the
enormous potential production of conventional
and unconventional oil and gas and offer a new
diversity in production and employment.
International investors and companies are
investing billions of dollars in Alberta; over the
past four years, Asia has invested more than
$53B into Alberta energy projects.
FINANCIAL SERVICES
Over the past decade, the financial services sec-
tor has become a major contributor to Calgary’s
strong economic growth. There was a 47.6 per
cent increase in new jobs created in the sector
from 2003 to 2012. Calgary accounts for more than 26 per cent of total
M&A deal volume in the country - higher than any other Canadian city during
the same period. Also, Calgary ranks 21 out of 80 cities in the Global Financial
Centre Index (Long Finance, 2013).
The strength and uniqueness of Calgary’s financial services sector lies in
its knowledgeable experience and sophistication of its workforce, particularly
when it comes to the sell-side of the transaction. The energy sector in Calgary
provides an attractive market for firms in financial services with a high concen-
tration of capital-intensive companies, high deal velocity and large deal size.
In addition to major Canadian financial institutions and lenders, a grow-
ing number of international institutions now have a presence in Calgary, in-
cluding Bank of America, Bank of China, Barclays Capital, Citigroup, Credit
Suisse, Deutsche Bank, Goldman Sachs HSBC, ICBC Bank, ICICI Bank, JP
Morgan, Merrill Lynch, Royal Bank of Scotland and Société Générale.
Calgary is the headquarters for the Alberta Securities Commission
and the TSX Venture Exchange, which provides access to capital for com-
panies in the early stages of growth, while offering investors a well-reg-
ulated market for venture investments.
CALGARY-COLOMBIA RELATIONS
In November 2013, the government of Colombia opened a consulate in
Calgary. That decision reflects a recognition that Canada’s economic centre
of gravity has shifted westward and trade between the two countries has
grown at a rapid pace since entering into a Free Trade Agreement in 2011.
There’s a very large number of Alberta companies — oil and gas, services
and manufacturing companies — that have a presence in Colombia. The
consulate also provides services to the approximately 8,000 people from
Colombia living in Calgary.
MORE INFO ON CALGARY:WHY CALGARY: bepartoftheenergy.ca/whycalgaryLIFE: liveincalgary.com · BUSINESS: calgaryeconomicdevelopment.com
THE NORTH AMERICAN PETROLEUM
MEGAPOLIS, CALGARY, CANADA
The third largest city in Canada has one of the youngest populations, is a vigorous and competitive development centre.
BY CALGARY ECONOMIC DEVELOPMENT
There are extensive opportunities in
renewable resource development in
Alberta, in particular solar, wind,
hydro, and biomass – energy that
can complement the enormous
potential production of conventional
and unconventional oil and gas and
offer a new diversity in production
and employment.
46 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
S O C I A L E S | E V E N T S
PDAC 2014, LA FERIA MINERA MÁS IMPORTANTE A NIVEL MUNDIALPDAC 2014, THE MOST IMPORTANT GLOBAL MINING FAIR
La Copa Mundialito de la CCCC se llevó a cabo
del 20 de mayo al 7 de junio donde participaron
14 equipos de diferentes empresas afiliadas.
Parte de lo que se recaudó en inscripciones fue
donado a la Fundación Special Olympics, entidad
que promueve el deporte en personas con disca-
pacidad intelectual.
The CCCC F5 Mini World Cup was held from
May 20 to June 7 with 14 teams from different
member companies participating.
A portion of the funds collected from registration
fees was donated to the Special Olympics Foun-
dation, which promotes athletics for people with
intellectual disabilities.Technodrill, campeón de la Copa Mundialito de Fútbol 5 de la CCCC
COPA MUNDIALITO DE FÚTBOL 5 DE LA CCCCCCCC F5 MINI WORLD CUP
Panel de expertos
El 3 de marzo se llevó a cabo el “Almuerzo del Día Colombia” en el
Hotel Ritz - Carlton de Toronto. Al evento asistieron más de 100 impor-
tantes empresarios y alto gobierno de ambos países.
On March 3, the “Colombia Day Brunch” took place at The Ritz - Carl-
ton Toronto. Over 100 business leaders and top government officials
from both countries attended the event.
Patrocinadores (Sponsors):
PWC, Continental Gold, Sanclemente
Fernández Abogados, IQ Exhibit,
TMX Toronto Stock Exchange,
Prietocarrizosa, Norton Rose Fulbright,
Lloreda Camacho & Co. Abogados,
Air Canada, Cárdenas & Cárdenas y
JLT Valencia & Irragori.
En el almuerzo del Día Colombia con el ex ministro de Minas y Energía
Monica Rovers, María Luisa Porto y Daniel Reyes
W W W. C C C C . C O M . C O · 47
IV DIÁLOGO CANADÁ COLOMBIA 2014: ¿EN DÓNDE ESTAMOS Y PARA DÓNDE VAMOS? COMERCIO E INVERSIÓN ENTRE CANADÁ Y COLOMBIAIV CANADA-COLOMBIA DIALOGUE 2014
El 15 de mayo en el Club El Nogal se realizó el Diálogo Canadá Colom-
bia, con Rafael Pardo, ex ministro de Trabajo, Rubén Darío Lizarralde,
ex ministro de Agricultura, Carmen Sylvain, embajadora de Canadá,
Nicolás Lloreda, embajador de Colombia en Canadá, María Claudia
Lacouture, presidente Proexport, el exdirector de la DIAN, Juan Ricardo
Ortega, entre otros reconocidos expertos de talla internacional.
On May 15, the Canada-Colombia Dialogue was held at Club El Nogal
with Rafael Pardo, the former Minister of Labour, Darío Lizarralde, the
former Minister of Agriculture, Carmen Sylvain, the Canadian Ambassa-
dor to Colombia, Nicolás Lloreda, the Colombian ambassador to Canada,
María Claudia Lacouture, the president of Proexport and Juan Ricardo
Ortega, the former director of the DIAN, and other internationally recog-
nized experts.
Patrocinadores
(Sponsors): Deloitte,
McCain, Gran Tierra
Energy, Norton Rose
Fulbright, Solinoff
Talisman Energy,
ICG, Air Canada,
Omnitempus,
Universidad Sergio
Arboleda, Colpatria y
Chocolates Schaffner.
Conferencistas del panel de infraestructura
Rubén Darío Lizarralde, Santiago Gamboa y Francois Simonpietri
María Claudia Lacouture, presidente de Proexport
Juan Ricardo Ortega, Olga Fernández de Soto, Norma Kraay, Carmen Sylvain, Pedro Sarmiento, Julián Moreno y Andrés Parra
Wally Swain, Rafael Pardo y Olga Fernández de Soto, en el mo-mento de la firma del Acuerdo de intencionalidad y entendimiento para la prevención y erradicación del trabajo infantil
48 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
S O C I A L E S | E V E N T S
ALMUERZO DE INTEGRACIÓN CON LA NUEVA EMBAJADORA DE CANADÁ EN COLOMBIAINTEGRATION LUNCH WITH THE NEW CANADIAN AMBASSADOR TO COLOMBIAEl 25 de junio en el Hotel Hacienda Royal se llevó a cabo un almuerzo
de integración con CEO´s de las compañías afiliadas. En el evento, los
asistentes tuvieron la posibilidad de conocer a la nueva embajadora de
Canadá en Colombia, Carmen Sylvain.
On June 25, a welcome lunch was held at the Hotel Hacienda Royal for
the CEOs of member companies where the attendees had the oppor-
tunity to meet the new Canadian Ambassador to Colombia, Carmen
Sylvain.
Luis E. Quintero, Liliana Villaveces, María Victoria Riaño, Carmen Sylvain, Gloria de Chinchilla y Wally Swain
Carmen Sylvain, Olga Fernández de Soto y Alfredo Lewin
ALIMENTEC 2014ALIMENTEC 2014La CCCC con la Embajada de Canadá se
unieron para participar con un área de más de
60 mts2 en Alimentec, la feria más represen-
tativa de la industria alimenticia colombiana y
latinoamericana.
The CCCC and the Canadian Embassy joined
together to participate in Alimentec with an
over 60 m2 stand. Alimentec is the trade show
that is most representative of the Colombian
and Latin American food industry.
Coctel de bienvenida
W W W. C C C C . C O M . C O · 49
DESAYUNO CONFERENCIA CON EL MINISTRO DE COMERCIO DE CANADÁBREAKFAST CONFERENCE WITH THE CANADIAN TRADE MINISTER
XII TORNEO DE GOLF COPA CANADÁ 2014XII CANADA CUP GOLF TOURNAMENT 2014El 5 de septiembre se realizó el 12° Torneo de Golf Copa Canadá en el Club Guay-
maral con la participación de más de 100 empresarios. Al finalizar el torneo se llevó
a cabo un almuerzo de integración donde se entregaron los premios y se hicieron
unas rifas para los asistentes.
On 5 September the 12th Canada Cup Golf Tournament was held at the Club
Guaymaral with the participation of over 100 entrepreneurs. A social luncheon was
held at the end with tournament prizes and a raffle.
El pasado 13 de agosto en el Hotel Bogotá Royal, la CCCC realizó en
alianza con la cadena de Hoteles Royal un desayuno conferencia con el
ministro de Comercio de Canadá, Ed Fast. Al desayuno también asistie-
ron Claudia Candela, ex viceministra de Comercio Exterior de Colombia
y la embajadora de Canadá.
On August 13, the CCCC held a breakfast conference at the Hotel Bo-
gotá Royal in partnership with the Royal Hotel chain with the Canadian
Ambassador, the Canadian Trade Minister, Ed Fast and Claudia Candela,
the former Deputy Minister of Foreign Trade of Colombia.
Carmen Sylvain, embajadora de Canadá en Colombia, Ed Fast, ministro de Comercio Exterior de Canadá, Claudia Candela, ex viceministra de Comercio Exterior de Colombia, Wally Swain, presidente de la CCCC y Olga Fernández de Soto, directora Ejecutiva de la CCCC
Liliana Villaveces, Ed Fast, Olga Fernández de Soto,
Ximena Teicher, Wally Swain, Christopher Spaulding y Andrés Forero
Patrocinadores (Sponsors): Gran Tierra Energy, Nexen Petroleum, Parex Resources, Transgas de Occidente, Canacol Energy, Talisman Energy, Azaba-
che Energy, Air Canada, Galqui, Aviatur, Blackberry, Copa Airlines, Chairama Spa, Correcol, Club Colombia, Diageo, Holiday Inn Express, Hoteles Royal,
101 Park House, Lewin & Wills Abogados, Maserati, Natuflora, Nuskin, Restaurante Santo Pecado y Specialist in Fine Emerald.
Roy Swystun, Carmen Sylvain, Leo Nicholas Di Stefano y Luis Miguel Morelli
Foursome de Pacific Rubiales, uno de los ganadores del torneo
50 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
S O C I A L E S | E V E N T S
Los integrantes de la misión en la Universidad de Alberta en Canadá
Misión comercial canadiense en la Feria Minera de Medellín 2014
CENA DE ACCIÓN DE GRACIAS 2014THANKSGIVING DINNER 2014El 9 de octubre en el Country Club de Bogotá se realizó la segunda
versión de la “Cena de Acción de Gracias Canadiense”.
En este acto de gratitud y generosidad, parte de lo que se recaudó
fue donado a la Corporación Gustavo Matamoros. La cena contó con
la asistencia de Carmen Sylvain, embajadora de Canadá, Juan Carlos
Pinzón, ministro de Defensa, General RA José Javier Pérez, viceministro
de Defensa, Aníbal Fernández de Soto, viceministro de Agricultura, altos
mandos de las fuerzas militares y ejecutivos de las empresas afiliadas.
On October 9, a second version of "Thanksgiving dinner" was held at
the Bogotá Country Club.
During this important event to celebrate generosity and gratitude,
a portion of the funds raised was donated to the foundation, Cor-
poración Gustavo Matamoros. The dinner was attended by Carmen
Sylvain, the Canadian Ambassador, Juan Carlos Pinzon, the Defense
Minister, General RA José Javier Perez, the Deputy Minister for Defense,
Aníbal Fernandez de Soto, the Deputy Minister for Agriculture, and
other high military commanders and executives of member companies.
MISIÓN EN EL SECTOR EDUCACIÓN A CANADÁMISSION IN THE EDUCATION SECTOR TO CANADADel 21 al 28 de septiembre la CCCC participó en una misión de educa-
ción organizada por Duarte García Abogados y sus pares canadienses
como parte del programa de cooperación internacional para la exporta-
ción de servicios.
Delegaciones de Perú y Colombia visitaron Calgary, Edmonton y Ottawa
con el fin de reunirse con universidades y entidades gubernamentales
relevantes para el proyecto.
The CCCC participated in an education sector mission organized by the
law firm, Duarte Garcia, and their Canadian colleagues from September
21 to 28, as part of an international service provider cooperation program.
Delegations from Peru and Colombia visited Calgary, Edmonton and
Ottawa to meet with universities and relevant government agencies.
Equipo de trabajo de Gran Tierra Energy, empresa patrocinadora de la cena
José Javier Pérez, Viceministro de Defensa, Gladys Sanmiguel, Olga Fernández
de Soto, Juan Carlos Pinzón, Ministro de Defensa, Carmen Syvain, Embajadora
de Canadá en Colombia y policías y militares heridos en combate
X FERIA INTERNACIONAL MINERA DE MEDELLÍNX INTERNATIONAL MINING FAIR IN MEDELLINEl pasado 17 al 19 de septiembre se llevó a cabo la décima versión de la
Feria Internacional Minera de Medellín, la más grande de Colombia, donde
la Cámara participó con un stand de más 200 mts2, con varias compañías
canadienses del sector.
The tenth version of Colombia’s largest trade show, the International Mining
Fair, was held in Medellin from September 17th through the 19th. The CCCC
hosted an over 200m2 stand with several Canadian mining sector companies.
Desde ahí lo llevamos con fáciles conexiones a más de 60 ciudades de Canadá.
Vuele Air Canada, elegida por Skytrax Awards 2014por 5º año consecutivo como la mejor aerolíneade Norteamérica.
top related