prescripciones de las materias de servicio€¦ · 6.2 exigencias al agua de calefacción 30 7...
Post on 20-Sep-2018
224 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Prescripciones de las materias deservicio Prescripciones para sustancias de servicio de MTU para la serie 4000 GasSistema
A001067/01S
© 2017 MTU Onsite Energy GmbH, Augsburg
La documentación original se redactó en lengua alemana.
La presente publicación, incluyendo todas sus partes, está protegida por derechos de autor. Cualquier uso o aprovechamientode la misma requiere la aprobación previa por escrito de MTU Onsite Energy GmbH. Esto se aplica, especialmente, a la repro-ducción, difusión, edición, traducción, microfilmación y almacenamiento y/o procesamiento en sistemas electrónicos, inclui-das bases de datos y servicios en línea.
Toda la información contenida en esta publicación se corresponde con la versión más reciente en el momento de publicarse.MTU Onsite Energy GmbH se reserva el derecho a realizar los cambios, eliminaciones y adiciones que considere oportunos enla información y en los datos facilitados.
Índice1 Confirmación de los fluidos de servicio
1.1 Confirmación del usuario 4
2 Prólogo
2.1 Generalidades 5
3 Combustibles
3.1 Generalidades 73.2 Gas natural 103.3 Biogás 14
4 Aire de entrada y aire de combustión
4.1 Generalidades 19
5 Líquidos refrigerantes
5.1 Generalidades 205.2 Exigencias al agua fresca 225.3 Preparación del agua fresca con agente
anticorrosivo / anticongelante 235.4 Agentes anticorrosivos /anticongelantes
autorizados 24
6 Agua de calefacción
6.1 Generalidades 296.2 Exigencias al agua de calefacción 30
7 Aceite lubricante
7.1 Generalidades 32
7.2 Aceites lubricantes autorizados 337.3 Intervalos del aceite lubricante 35
8 Grasas lubricantes
8.1 Generalidades 378.2 Grasas lubricantes para generadores 38
9 Aceites para transmisiones
9.1 Generalidades 39
10 Sistema de escape
10.1 Agente reductor de NOx - AUS 32 - parainstalaciones SCR de tratamiento posteriorde gases de escape 4010.1.1 Generalidades 40
10.2 Condensación de la salida de gases deescape 4210.2.1 Generalidades 42
11 Anexo A
11.1 Lista de abreviaturas 4311.2 Tabla de conversión de unidades SI 4411.3 MTU Onsite Energy – Persona de contacto/
Empresa de servicio asociada 45
12 Anexo B
12.1 Índice alfabético 46
A001067/01S 2017-03 | Índice | 3
DCL-
ID: 0
0000
3264
8 - 0
03
1 Confirmación de los fluidos de servicio
1.1 Confirmación del usuarioSin esta confirmación no puede realizarse una puesta en marcha de la instalación.
Descripción de la instalación:
La instalación se compone de:
Planta / N.º SAP:
Cliente:
Usuario:
Jefe de proyecto de MTU:
Por la presente confirmamos que las propiedades de los combustibles (agua de refrigeración, gas, aceite lu-bricante, agua de calefacción, etc., según proceda) cumplen con la especificación de combustibles de MTUOnsite Energy.
MTU Onsite Energy excluye de su prestación de garantía los daños originados por daños surgidos por unamala calidad de los combustibles.
Lugar, fecha
Firma legal válida (cliente)
4 | Confirmación de los fluidos de servicio | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5198
2 - 0
01
2 Prólogo
2.1 Generalidades
Símbolos y pictogramas utilizados
Deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones resaltadas en el texto:
Este símbolo indica las instrucciones, operaciones y actividades que se deben respetar paraprevenir situaciones de peligro para las personas y el deterioro o la destrucción del material.
Nota:Las notas contienen información sobre aspectos que deben tomarse especialmente en consideración duran-te la realización de un trabajo.
Sustancias de servicioLa vida operativa, la seguridad de servicio y el funcionamiento de las plantas propulsoras dependen en granmedida de las sustancias necesarias para el servicio empleadas. Por esta razón, la elección correcta y elcuidado adecuado de las sustancias de servicio son extraordinariamente importantes. Las mismas están in-dicadas en estas normas sobre sustancias de servicio.
Norma de prueba DenominaciónDIN Deutsches Institut für Normung (Instituto alemán de normalización)EN Europäische Normung (normalización europea)ISO Norma internacionalASTM American Society for Testing and MaterialsIP Institute of PetroleumDVGW Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.
Cuadro 1: Normas de prueba para sustancias de servicio
No deben mezclarse los combustibles autorizados.
El cliente debe observar las fichas de datos de seguridad del fabricante respectivo.
Actualización del presente manualLas prescripciones sobre las sustancias necesarias para el servicio se modifican o complementan en caso denecesidad. Antes de emplearlas, asegúrese de que dispone Ud. de la última versión publicada. La última ver-sión actualizada figura asimismo en:
http://www.mtu-online.com/mtu/technische-info/index.de.html
En caso de tener cualquier duda, su persona de contacto en MTU estará a su disposición para ayudarle.
Prestación de garantíaEl empleo de sustancias necesarias para el servicio autorizadas, de acuerdo con su denominación o con suespecificación indicada, es parte integrante de las condiciones de garantía.
A001067/01S 2017-03 | Prólogo | 5
TIM
-ID: 0
0000
5176
5 - 0
02
El proveedor de las sustancias de servicio se hace responsable de que la calidad de los productos menciona-dos sea permanente a escala universal.
Las sustancias necesarias para el servicio para plantas propulsoras pueden ser sustancias peli-grosas. Para el manejo, así como el almacenamiento y la eliminación de residuos de dichas ma-terias, hay que atenerse a ciertas normas.
Estas normas resultan de los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicos vigen-tes en el respectivo país. Debido a que entre los distintos países pueden existir diferencias importantes, enel marco de estas normas sobre sustancias de servicio con carácter de validez general, no es posible indicarqué normas deben tenerse en cuenta.
Por esta razón, el usuario de los productos aquí indicados está obligado a informarse él mismo sobre lasdisposiciones vigentes. MTU no se hace responsable del uso incorrecto o inadecuado de las sustancias deservicio autorizadas.
Durante la manipulación de sustancias de servicio deben respetarse las "Reglas sobre la protección del me-dio ambiente" (véanse normas de seguridad, desmontaje y eliminación), ya que éstos presentan riesgos parala salud y peligro de incendio.
Un uso inapropiado de las sustancias de servicio supone un riesgo de contaminación medioambiental:
• Las sustancias de servicio no deben ir a parar en tierra ni en la canalización.• Las sustancias de servicio usadas deben desecharse para el reciclaje de aceites o como residuos especia-
les.• Los adaptadores y cartuchos de filtro usados deben desecharse como residuos especiales.
El cliente o usuario es responsable del mantenimiento de los valores relativos a combustibles.
ConservaciónToda la información relativa a la conservación, su renovación y su eliminación, incluidas las sustancias deconservación homologadas, se pueden consultar en las prescripciones de conservación y renovación de laconservación de MTU. La última versión actualizada figura asimismo en:
http://www.mtu-online.com/mtu/technische-info/index.de.html
6 | Prólogo | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5176
5 - 0
02
3 Combustibles
3.1 GeneralidadesATENCIÓN
Humedad en el combustible / mezcla de aire.¡Tramo de regulación de gas dañado / destruido!• Debe garantizarse que nunca se superen los valores límites de humedad en el combustible, así como
en el aire de entrada.
ATENCIÓNSustancias tóxicas / suciedad en el combustibleDaños a largo plazo por corrosión• Debe garantizarse que no accedan enlaces corrosivos (como siloxano o enlaces de fósforo, arsénico,
metales pesados, azufre, amoniaco, cloro, flúor, bromo o yodo) a la tubería de combustible. Dado elcaso, sus valores límite no deben excederse. Si se superan estos valores límite, se extinguirá la ga-rantía.
ATENCIÓNSustancias tóxicas / suciedad en el aire de entrada (aire de aspiración)Daños a largo plazo por corrosión• Debe garantizarse que no accedan enlaces corrosivos (como siloxano o enlaces de fósforo, arsénico,
metales pesados, azufre, amoniaco, cloro, flúor, bromo o yodo) al aire de aspiración. Dado el caso,sus valores límite no deben excederse. Si se superan estos valores límite, se extinguirá la garantía.
ATENCIÓNSustancias tóxicas / suciedad en los humos.¡Daños a largo plazo por corrosión!• Debe garantizarse que no acceda al sistema de humos/catalizador ningún metal como hierro, níquel,
cromo, cobre, zinc o estaño. Si el volumen acumulado de estos metales, junto con los metales pesa-dos, supera el valor límite total del volumen del catalizador, se extingue la garantía del catalizador.
ATENCIÓNSobretemperatura en el sistema de humos.¡Daños / destrucción del catalizador!• Debe garantizarse que no pueda superarse la temperatura de servicio máxima. Si se superan estos
valores límite, se extinguirá la garantía.
A más tardar antes de la puesta en marcha, es necesario asegurarse, mediante consulta a la empresa desuministro de gas, de que se cumplan los valores indicados en la hoja de datos correspondiente sobre elnúmero mínimo de metano y el rango de potencia calorífica. También es necesario consultar el añadido tem-poral de mezclas de aire, butano o propano.
El combustible debe estar técnicamente libre de neblina, polvo y líquido. La condensación en el sistema degas debe evitarse mediante las medidas apropiadas (deshumidificación, protección del frío, calentamiento,etc.). Los componentes corrosivos sólo deben estar contenidos en las concentraciones indicadas a continua-ción.
Los enlaces de silicio en el gas producen sedimentaciones y aumentan el desgaste. También producen ladesactivación de los catalizadores. No se prestará garantía por daños causados por los enlaces de silicio.
Con una calidad del gas crudo por encima de los valores límite de azufre, debe instalarse un equipo de desul-furación diseñado para la calidad del gas de la instalación.
Si estos valores límite se sobrepasan durante el servicio, el aprovechamiento del calor de los gases de esca-pe incrementa la formación de depósitos corrosivos. Como consecuencia, se debe adelantar la limpieza delintercambiador de calor de los gases de escape.
Con el catalizador de oxidación especial de MTU optimizado para formaldehído, es posible un funcionamien-to sin desulfuración fina respetando los porcentajes indicados de azufre en el combustible.
A001067/01S 2017-03 | Combustibles | 7
TIM
-ID: 0
0000
6150
5 - 0
02
Con el servicio con catalizador de oxidación sin aprovechamiento del calor de la salida de humos, la tempe-ratura de salida de humos en la salida del sistema de escape debe estar con seguridad por encima de300 °C. En caso necesario debe aislarse la tubería de humos.
Contenido de silicio del gas combustible
La garantía de MTU Onsite Energy no cubre los daños en el motor y en el catalizador provoca-dos por el silicio.
En caso de utilizar gases que contengan silicio, debe prestarse atención explícitamente al incremento delcontenido de silicio en el aceite. Para ello, se debe calcular el valor de servicio de silicio SiB utilizando lafórmula indicada. El valor límite es de 0,01. La garantía se extingue si se sobrepasa éste.
El usuario debe verificar el cumplimiento estricto de SiB utilizando los análisis de aceite.
SiB = Delta Si análisis de aceite B - A [ppm] x(Cantidad de llenado de aceite + cantidad de
rellenado) [litros]
Energía eléctrica generada [kWh]
Cuadro 2: Fórmula para calcular el valor de servicio de silicio SiB
Ejemplo:
Delta Si entre los análisis de aceite A y B 20 ppm (mg/kg)Cantidad de llenado de aceite en recirculación 800 dm3
Cantidad de aceite rellenada 200 dm3
Energía eléctrica generada entre los análisis de aceite A y B 2000000 kWh
Cuadro 3: Datos para el ejemplo
20 [ppm] x(800 + 200) [dm3]
= 0,012000000 [kWh]
Cuadro 4: Ejemplo para calcular el valor de servicio de silicio SiB
En los valores límite de silicio SiBG, se distingue entre el funcionamiento con y sin limpieza catalítica de losgases de escape.
SiBG
Con limpieza catalítica de los gases de escape 0Sin limpieza catalítica de los gases de escape < 0,01
Cuadro 5: Valores límite de servicio de silicio SiBG para distintos modos de funcionamiento.
Según la experiencia, para el uso de catalizadores de oxidación, se debe solicitar la no verificación (SiB = 0).
Sin embargo, y debido al alto nivel de sensibilidad del catalizador, es posible que se produzca una pérdidaprematura de actividad, especialmente con formaldehído.
Determinación de la proporción de silicio en el gas de combustión a partir delanálisis de gasesLas concentraciones medidas para los distintos compuestos se multiplican por las proporciones másicas deSi y luego se determina el contenido atómico de silicio.
8 | Combustibles | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
6150
5 - 0
02
El resultado se aplica a la potencia calorífica del gas combustible y se normaliza a un contenido de energíade 10 kWh (se corresponde con 1 m3 en estado normal CH4).
Concentración de los átomos de silicio en elgas de aguas residuales
K Si 5,1 mg/m3 estado normal
Contenido de CH4 del gas de aguas residua-les
K CH4 65 % del volumen
Potencia calorífica del gas de aguas residua-les
Hu 6,5 kWh/m3 estado normal
Cuadro 6: Cálculo de la proporción de silicio en el gas de combustión a partir del análisis de gases
Ejemplo:
KSi10 kWh =
K Si (mg/m3 esta-do normal) x
10 (kWh/m3 estado nor-mal)
Hu (kWh/m3 estado nor-mal)
Hu (kWh/m3 esta-do normal) x
10 (kWh/m3 estado nor-mal)
Hu (kWh/m3 estado nor-mal)
KSi10 kWh =
K Si (mg/m3 esta-do normal) x
10 (kWh/m3 estado nor-mal)
Hu (kWh/m3 estado nor-mal)
10 kWh/m3 estado normal
KSi10 kWh =
5,1 (mg/m3 esta-do normal) x
10
6,5
10 kWh/m3 estado normal
KSi10 kWh =7,8 mg
10 kWh
A001067/01S 2017-03 | Combustibles | 9
TIM
-ID: 0
0000
6150
5 - 0
02
3.2 Gas naturalLos motores de gas deben funcionar, exclusivamente, con los gases autorizados para el respectivo tipo demotores de gas. La posibilidad de empleo de las clases de gas autorizadas se debe comprobar de forma pe-riódica, pero con una frecuencia mínima de seis meses, mediante un análisis del gas con el objeto de poderdetectar alteraciones en la composición del gas o elementos dañinos en el gas, y aplicar las medidas necesa-rias. El uso de combustibles se limita, en todo el ámbito de aplicación y operacional del motor, a combusti-bles exclusivamente gaseosos. No se admiten combustibles líquidos ni está previsto su uso.
Los componentes relevantes para los motores de gas se enumeran en las tablas siguientes. Los límites devalidez general para los componentes principales están indicados en la tabla (→ Cuadro 7). Los componentesincluidos en la lista son relevantes para los motores de gas. Para los motores de gas sólo se admiten loscomponentes indicados abajo. Son valores orientativos para las composiciones de gas más habituales hoyen día. Los valores límite de cada uno de los componentes, y siempre que no estén limitados explícitamente,resultan de los requisitos generales de la independencia de constituyentes líquidos, de la exclusión de con-densación de hidratos de carbono.
Nombre Elementos Unidad Rango de valoresGas natural CO2 % del vol. < 10
CH4 % del vol. 80 - 100
C2H6 % del vol. < 12
C3H8 % del vol. < 9
C4H10 % del vol. < 1
N2 % del vol. < 20
O2 % del vol. < 3
Cuadro 7: Constituyentes principales de gases naturales
Requisitos del gas combustible
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesTipo de gas Gas natural Es válido para el gas natural H, L y
gas metano de carbón de depósitosno desarrollados (metano de mantoscarboníferos previo a la minería); ac-tualmente, la autorización no cubreotros gases
Cambio del númerode metano
-/min. 5 Cambio constante lineal con una fre-cuencia máxima de 1/h
Poder calorífico Hu kWh/m³ esta-do normal
8,0 < Hu < 11,0 Para valores más bajos y más altoses necesario consultar a fábrica
Oscilación del po-der calorífico res-pecto al valor deajuste
% ± 5 Para valores más altos es necesarioconsultar a fábrica
Velocidad admisi-ble de modificacióndel valor caloríficorespecto al valor deajuste
%/min. 1,0 Cambio constante lineal necesariocon una frecuencia máxima de 1/h
10 | Combustibles | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5184
9 - 0
02
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesDensidad del gas kg/m³ esta-
do normal0,73 - 0,84 La densidad del gas puede oscilar de-
pendiendo de la composición y esconstante para cada tipo de gas de-terminado. Al usar gases de diferen-tes zonas de producción pueden pro-ducirse cambios de densidad.En caso de cambiar el suministrador,es necesario realizar un análisis delgas y, en caso necesario, adaptar laregulación de mezcla.
Oscilaciones de lapresión del gas res-pecto al valor deajuste
% ± 5
Velocidad autoriza-da de modificaciónde la presión delgas
mbar/min. 1 Requiere modificación constante
Temperatura degasGas natural de lared de suministropública Gas natural de ins-talaciones localesde evaporaciónGNL
°C 5 < T < 45 15 < T < 45
Si existe peligro de que la temperatu-ra descienda por debajo del punto derocío, se deberá aumentar la tempe-ratura del gas. Si se producen dife-rencias en las temperaturas, existepeligro de envejecimiento térmico pa-ra los materiales NBR (juntas, mem-branas) y de que se vea afectado elcomportamiento elástico. Las combi-naciones de presión y calor especifi-cadas pueden limitar el margen T; es-ta situación se puede compensar mo-dificando la presión para asegurar elfuncionamiento con carga nominalpara todo el margen T.En las instalaciones que utilizan GNL,el rango de temperatura admisibledebe acordarse en función del pro-yecto. La ejecución de la evaporaciónde gas debe ser valorada por MTU.
Oscilación de latemperatura delgas respecto al va-lor de ajuste
°C ± 9
Velocidad admisi-ble de modificaciónde la temperaturadel gas
K/min. 0,3
Humedad relativadel gas dentro delrango de tempera-tura y presión ad-misibleHumedad máx. delgas, absoluta
% g/kg
< 80 < 20
No se permite condensación en nin-gún punto del sistema de gas y demezcla. Sin condensación del vaporde agua en la gama de presiones ytemperaturas. Sin condensación enlos conductos de transporte y reci-pientes de gas combustible y de lamezcla de aire y gas combustible.
A001067/01S 2017-03 | Combustibles | 11
TIM
-ID: 0
0000
5184
9 - 0
02
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesAceites / vaporesde aceite(HC con número decarbono > 5)
mg/m³ esta-do normal
< 0,4 Sin condensación en los conductosde transporte del gas combustible yla mezcla de aire y gas combustible, yformación de nieblas de aceite con-densables
Hidrocarburos decadena larga (C6 -CK)
mol % K.A. Es preciso consultar a MTU
Vapores de disol-vente HC
mg/m³ esta-do normal
0 Se requiere consulta a fábrica y análi-sis
Silicio ligado orgá-nicamente
mg/m³ esta-do normal
< 1,0
Silicio ligado inor-gánicamente
mg/m³ esta-do normal CH4
< 5 Con Si > 5 mg/m³ en estado normalpara un 100 % de contenido de gascombustible CH4, los productos dedesgaste deben tomarse en conside-ración en el análisis del aceite
Polvo 3 - 10 µm mg/m³ esta-do normal
5 Hoja de datos G260 DVGWEl polvo debe quitarse de forma quese garantice el correcto funciona-miento de los aparatos de gas y delos dispositivos técnicos de gas, conconstrucción normalizada o conven-cional.
Polvo < 3 µm mg/m³ esta-do normal
Técnicamente libre Si el polvo < 3 µm, deberá realizarseun análisis técnico de evaluación y,en caso necesario, se deberán utilizarfiltros especiales adecuados.
Azufre total mg/m³ esta-do normal
30 Hoja de datos G260 DVGW
Azufre mercaptano mg/m³ esta-do normal
6 Hoja de datos G260 DVGW
Ácido sulfhídricoH2S
mg/m³ esta-do normal
5 Hoja de datos G260 DVGW
Cloro mg/m³ esta-do normal
10* Con valores superiores se requiereanálisis y consulta a fábrica
Flúor mg/m³ esta-do normal
5* Con valores superiores se requiereanálisis y consulta a fábrica
Cloro + flúor mg/m³ esta-do normal
10* Con valores superiores se requiereanálisis y consulta a fábrica
NH3 ppm 70* Con valores superiores se requiereanálisis y consulta a fábrica
Cuadro 8: Exigencias y condiciones supletorias para la sustancia combustible gas natural y el correspondienteabastecimiento de sustancia combustible
* = Para motores con tratamiento posterior y/o aprovechamiento de los gases de escape, pueden ser deaplicación valores límite inferiores. Si se utilizan catalizadores de oxidación, debe realizarse un análisis y con-sultar a MTU.
Los límites se basan en una potencia calorífica de 10 kWh/m3 en estado normal. Esto corresponde a carbu-rantes con 100 % del volumen Metano, o en caso de presencia de otros componentes combustibles en elcarburante, una equivalencia energética del mismo valor y una entrada de sustancias tóxicas del mismo va-lor.
12 | Combustibles | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5184
9 - 0
02
Ejemplo:
Se utiliza gas natural ruso con una potencia calorífica de 10 kWh/m3 en estado normal. De esta forma, elvalor autorizado de azufre total en el gas se corresponde exactamente con el valor límite indicado en la ta-bla.
Si se utiliza un gas, por ejemplo del este de Hannover, con Hu = 8,15 kWh/m3 en estado normal, se incluyeel valor máximo de contenido en azufre:
Contenido autorizado de azufre total = 30 mg/m³ en estado normal (8,15 kWh/m3 en estado normal : 10,0 kWh/m3 en estado normal) = 24,5 mg/m³ en estado normal
No se prestará garantía en caso de merma y/o daños (corrosión, suciedad, etc.) causados porgases o sustancias cuya existencia no fuera conocida y acordada en el momento de la firma delcontrato.
A001067/01S 2017-03 | Combustibles | 13
TIM
-ID: 0
0000
5184
9 - 0
02
3.3 BiogásLos motores de gas deben funcionar, exclusivamente, con los gases autorizados para el respectivo tipo demotores de gas. La posibilidad de empleo de las clases de gas autorizadas se debe comprobar cada seismeses mediante un análisis del gas con el objeto de poder detectar alteraciones en la composición del gas oelementos dañinos en el gas y aplicar las medidas necesarias. El uso de combustibles se limita, en todo elámbito de aplicación y operacional del motor, a combustibles exclusivamente gaseosos. No se admiten com-bustibles líquidos ni está previsto su uso.
Los componentes relevantes para los motores de gas se enumeran en las tablas siguientes. Los componen-tes incluidos en la lista son relevantes para los motores de gas. Para los motores de gas sólo se admiten loscomponentes indicados abajo. Son valores orientativos para las composiciones de gas más habituales hoyen día. Los valores límite de cada uno de los componentes, y siempre que no estén limitados explícitamente,resultan de los requisitos generales de la independencia de constituyentes líquidos, de la exclusión de con-densación de hidratos de carbono.
Nombre Elementos Unidad Rango de valoresGases combustibles deorigen biógeno
CO2 % del vol. 15 - 50
CH4 % del vol. 40 - 85
C2H6 % del vol. No indicado
C3H8 % del vol. No indicado
C4H10 % del vol. No indicado
N2 % del vol. Resto
O2 % del vol. < 3 %
Cuadro 9: Componentes principales de los gases combustibles de origen biógeno, principalmente de losprocesos de fermentación
Requisitos del gas combustible
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesTipo de gas Gases biógenos de pro-
cesos de fermentación
Número de metano NM -- ≥ 115 Con valores menores, pe-ligro de combustión conpicado, se requiere análi-sis y consulta a fábrica
Poder calorífico Hu kWh/m3 estado normal 4,5 < Hu < 8,0 Para valores más bajos ymás altos es necesarioconsultar a fábrica
Oscilación del poder ca-lorífico respecto al valorde ajuste
% ± 20 Para valores más altos esnecesario consultar a fá-brica
Velocidad máxima decambio de la potencia ca-lorífica al valor de ajusteen condiciones de servi-cio
%/min. 1 < 1/ h permitidoEn estado normal
Cambio rápido del poten-cia calorífica durante losprocesos de arranque ypuesta en marcha
%/min. < 10,0 Permitido con una fre-cuencia de < 1/ h
14 | Combustibles | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5185
0 - 0
02
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesDensidad del gas kg/m3 estado normal 0,93 - 1,40 La densidad del gas pue-
de fluctuar según la com-posición. En caso de va-riaciones en el sustratoprincipal y/o variaciónsignificativa en la propor-ción de mezcla del sus-trato, es necesario reali-zar análisis del gas y, encaso necesario, adaptarla regulación de mezcla.
Oscilación de la presióndel gas respecto al valorde ajuste
% ± 10 Es válido para la entradade gas en la válvula dedosificación de gas dellado del motor
Velocidad autorizada demodificación de la pre-sión del gas
mbar/min. 1 Es válido para la entradade gas en la válvula dedosificación de gas dellado del motor
Temperatura del gas °C 5 < t < 45 No se autorizan transicio-nes de fase en la mezclaaire-gas de combustióndurante el funcionamien-to del motor. Si existepeligro de que la tempe-ratura descienda por de-bajo del punto de rocío,se deberá aumentar latemperatura del gas. Sise producen diferenciasen las temperaturas,existe peligro de enveje-cimiento térmico para losmateriales NBR (juntas,membranas) y de que sevea afectado el compor-tamiento elástico contemperaturas altas. Losvalores límite son válidospara la entrada de gas enla válvula de dosificaciónde gas del lado del motor
Oscilación de la tempera-tura del gas respecto alvalor de ajuste
°C ± 15 Es válido para la entradade gas en la válvula dedosificación de gas dellado del motor
Velocidad admisible demodificación de latemperatura del gas
K/min. 0,3 Es válido para la entradade gas en la válvula dedosificación de gas dellado del motor
A001067/01S 2017-03 | Combustibles | 15
TIM
-ID: 0
0000
5185
0 - 0
02
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesHumedad relativa del gasdentro del rango de tem-peratura y presión admi-sible Humedad máx. del gas,absoluta
% g/kg
< 80 < 28
No se permite condensa-ción en ningún punto delsistema de gas y demezclaSin condensación del va-por de agua en la gamade presiones y tempera-turas. Sin condensaciónen los conductos detransporte y recipientesde gas combustible y dela mezcla de aire y gascombustible. Con valoresmás altos o si existe peli-gro de condensación enel rango de servicio de lapresión y la temperatura,debe procurarse un seca-do del gas.Sin transiciones de faseen la mezcla de aire-gasde combustión durante elfuncionamiento del mo-tor en el rango de presióny temperatura, con valo-res más altos debe pre-verse un secado del gas.
Aceites / vapores deaceite
mg/m3 estado normal < 0,4 Sin condensación en losconductos de transportedel gas combustible y lamezcla de aire y gascombustible, y formaciónde nieblas de aceite con-densables.
Vapores de disolventeHC
mg/m3 estado normal 0
Silicio procedente decompuestos orgánicos
mg/m3 estado normal < 4* En Si > 2 mg/m3 en esta-do normal para un 100 %de contenido de gascombustible CH4, los pro-ductos de desgaste de-ben tomarse en conside-ración en el análisis delaceite.
Silicio ligado inorgánica-mente
mg/3 estado normal < 2*
16 | Combustibles | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5185
0 - 0
02
Denominación Unidad Valor límite ObservacionesPolvo 3 - 10 µm mg/m3 estado normal 5 Hoja de datos G260
DVGWEl polvo debe quitarse deforma que se garantice elcorrecto funcionamientode los aparatos de gas ylos dispositivos técnicosde gas, con construcciónnormalizada o convencio-nal.Si el polvo < 3 µm, debe-rá realizarse un análisistécnico de evaluación y,en caso necesario, se de-berán utilizar filtros espe-ciales adecuados.
Polvo < 3 µm mg/m3 estado normal Técnicamente libre
Silicio procedente decompuestos orgánicos einorgánicos
mg/m3 estado normal 6*
Azufre total mg/m3 estado normal 800*
Azufre mercaptano mg/m3 estado normal 4*
Ácido sulfhídrico H2S mg/m3 estado normal 850*
Suma de todos los enla-ces de cloro y flúor
mg/m3 estado normal ≤ 40*
Cloro mg/m3 estado normal ≤ 40* Con valores superioresse requiere análisis yconsulta a fábrica
Flúor ≤ 20* Con valores superioresse requiere análisis yconsulta a fábrica
NH3 ppm 70* Con valores superioresse requiere análisis yconsulta a fábrica
Cuadro 10: Exigencias y condiciones supletorias para la sustancia combustible biogás y el correspondienteabastecimiento de sustancia combustible
* = estos valores son de referencia no vinculantes para los motores de la serie 4000; en unidades con trata-miento posterior de los gases de escape pueden regir valores límite más bajos.
Al utilizar la serie 4000 en grupos electrógenos con y sin acoplamiento térmico de los gases de escape y/osistemas de postratamiento de los gases de escape, se deben considerar las indicaciones del fabricante co-rrespondiente.
Los límites se basan en una potencia calorífica de 10 kWh/m3 en estado normal. Esto corresponde a carbu-rantes con 100 % del volumen Metano, o en caso de presencia de otros componentes combustibles en elcarburante, una equivalencia energética del mismo valor y una entrada de sustancias tóxicas del mismo va-lor.
Ejemplo:
Uso de un gas, por ejemplo en una instalación de biogás de referencia en el norte de Alemania, conHu = 5,18 kWh/m3 en estado normal (se incluye el valor máximo permitido de azufre total: ¡Contenido totalde azufre admisible = 800 mg/m3 en estado normal x (5,18 kWh/m3 en estado normal : 10,0 kWh/m3 enestado normal) = 414,4 mg/m3 en estado normal!
A001067/01S 2017-03 | Combustibles | 17
TIM
-ID: 0
0000
5185
0 - 0
02
No se prestará garantía en caso de merma y/o daños (corrosión, suciedad, etc.) causados por gases o sus-tancias cuya existencia no fuera conocida y acordada en el momento de la firma del contrato.
Según la aplicación deben respetarse las siguientes concentraciones tóxicas máximas autorizadas en elcombustible:
Catalizador de oxi-dación
Sin Con Con
Aprovechamientodel calor de los ga-ses de escape
180 °C / sin 120 °C / 180 °C Sin
La suma de todoslos enlaces de azu-fre (calculado comoS) corresponde a
mg/m3 estado nor-mal
800 20 200
Sulfuro de hidróge-no (H2S)
ppm con 50 % CH4 280 7 70
Suma de todos losenlaces de cloro(calculado como Cl)
mg /m3 estado nor-mal CH4
40 0,5 0,5
Suma de todos losenlaces de flúor(calculado como F)
mg /m3 estado nor-mal CH4
40 0,5 0,5
Suma de todos losenlaces de silicio(calculado como Si)
mg /m3 estado nor-mal CH4
5 0 0
Amoniaco (NH3) ppm con 50 % CH4 30 30 30
Metales pesados(Pb, Hg, As, Sb, Cd)
µg/m3 estado nor-mal
bajo demanda 10 10
Cuadro 11: Concentraciones tóxicas en el combustible
18 | Combustibles | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5185
0 - 0
02
4 Aire de entrada y aire de combustión
4.1 GeneralidadesATENCIÓN
Sustancias tóxicas / suciedad en el aire de entrada (aire de aspiración)Daños a largo plazo por corrosión• Debe garantizarse que no accedan enlaces corrosivos (como siloxano o enlaces de fósforo, arsénico,
metales pesados, azufre, amoniaco, cloro, flúor, bromo o yodo) al aire de aspiración. Dado el caso,sus valores límite no deben excederse. Si se superan estos valores límite, se extinguirá la garantía.
En el servicio en piscinas o en las cercanías de máquinas refrigeradoras debe tenerse en cuenta que inclusopequeñas trazas de enlaces de halógenos en el aire de entrada (aire de aspiración) pueden causar corrosiónen el motor o en componentes periféricos, por ejemplo en electromotores. Debe igualmente considerarseque incluso los detergentes pueden contener sustancias agresivas que favorezcan la corrosión.
La entrada en el motor no debe superar en suma (combustible y aire) los valores límite indicadosbajo el epígrafe combustible (→ Página 7) no sobrepasar.
En caso de duda debe consultarse a MTU Onsite Energy, Augsburg.
A001067/01S 2017-03 | Aire de entrada y aire de combustión | 19
TIM
-ID: 0
0000
5196
0 - 0
02
5 Líquidos refrigerantes
5.1 GeneralidadesATENCIÓN
Fluido contaminantePeligro para el medio ambiente• Evitar la liberación en el ambiente.• No liberar en la canalización, eliminar adecuadamente según las normas de las autoridades locales.• Deben suministrarse las barreras suficientes.
Definición de líquido refrigeranteLíquido refrige-rante
= aditivo de líquido refrigerante (concentrado) + agua fresca en un porcentaje de mezcladeterminadolisto para su uso en el motor.
Los efectos protectores contra la corrosión del líquido refrigerante están sólo garantizados, si está completa-mente lleno el circuito de refrigeración.
Por lo demás, sólo los productos protectores contra la corrosión autorizados para la conservación interiordel circuito de refrigeración aportan una protección anticorrosiva suficiente estando asimismo vaciado elmedio. Quiere decir que tras vaciar el líquido refrigerante debe realizarse una conservación del circuito derefrigeración, si no se lleva a cabo un nuevo llenado de líquido refrigerante. La forma de proceder está des-crita en la normativa de conservación de MTU A001070/... .
La carga de líquido refrigerante debe prepararse a base de agua fresca apropiada y un aditivo de líquido refri-gerante autorizado por MTU. ¡La preparación del refrigerante debe efectuarse fuera del motor!
¡No están permitidas las mezclas de diferentes aditivos de líquido refrigerante, así como aditi-vos adicionales (tampoco en los filtros de refrigeración de agua y en los filtros tras componen-tes de la instalación)!
Las condiciones para la autorización de aditivos para el líquido refrigerante de la BR400 están indicadas enlas siguientes normas de suministro MTU (MTL):• MTL 5048 Producto anticorrosivo y de protección anticongelante
Las condiciones para la autorización de aditivos para el líquido refrigerante de la BR4000 están indicadas enlas siguientes normas de suministro MTU (MTL):• MTL 5048 Producto anticorrosivo y de protección anticongelante• MTL 5049 Producto protector contra la corrosión soluble en agua
La autorización de un aditivo de líquido refrigerante será confirmada por escrito al fabricante.
20 | Líquidos refrigerantes | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5196
1 - 0
02
Para evitar daños en el sistema de refrigeración ha de tenerse en cuenta losiguiente:• Al efectuar un relleno (tras una pérdida de líquido refrigerante) debe tenerse en cuenta que no se debe
añadir solamente agua sino también el concentrado. Debe alcanzarse la protección anticongelante o anti-corrosiva prescrita.
• No emplear más del 50 % en volumen (protección anticongelante máx.) utilizar anticorrosivo. En caso con-trario disminuirá la propiedad anticongelante y empeorará la evacuación del calor. Única excepción: BASFG206 (aplicación especial)
• El líquido refrigerante no debe contener ningún residuo de aceite o de cobre (en forma solida o diluida).• Los anticorrosivos autorizados actualmente para la conservación interior del circuito de refrigeración es-
tán fabricados principalmente con una base acuosa y no ofrecen una protección anticongelante. Debido aque después de vaciar el medio todavía permanece un volumen residual en el motor, debe tenerse encuenta que los motores conservados han de almacenarse asegurados contra la congelación.
• Por lo general, el circuito de líquido refrigerante no puede vaciarse por completo, por lo que quedan res-tos en el motor de líquido refrigerante usado y agua fresca de la operación de limpieza. Estas cantidadesresiduales pueden provocar un efecto diluidor en el líquido refrigerante que se rellene (premezclado deconcentrado o uso de una mezcla prefabricada). Este efecto diluidor sera tanto más grande contra máscomponentes adicionales se encuentren montados al motor. Ha de prestarse atención a un control, y encaso dado, a un ajuste de la concentración de líquido refrigerante en el circuito de líquido refrigerante.
Todos los medios de refrigeración autorizados en esta prescripción de sustancias de servicio serefieren en general sólo a circuitos de líquido refrigerante de motores / sistemas MTU. ¡En lasinstalaciones de propulsión completas ha de tenerse en cuenta adicionalmente la autorizaciónde sustancias de servicio de los fabricantes de componentes!
¡Por razones de protección anticorrosiva, no está permitido poner en servicio un motor conagua pura sin adición de un inhibidor de protección anticorrosiva autorizado!
A001067/01S 2017-03 | Líquidos refrigerantes | 21
TIM
-ID: 0
0000
5196
1 - 0
02
5.2 Exigencias al agua frescaPara el tratamiento del líquido refrigerante debe emplearse únicamente agua limpia y clara que tenga losvalores indicados en la tabla que sigue a continuación. Si se sobrepasan los valores límite del agua, puedereducirse la dureza, o bien, la concentración salina añadiendo agua desalinizada.
Exigencias generales Clara, incolora y libre de sustan-cias no diluidas
Valor pH (25 °C) 7,4 a 8,5 Conductividad eléctrica (25 °C) < 300 µS/cmSuma de alcalinotérreos
0,9 a 1,35 a 7
mmol/l°dH
Cloruro < 80 mg/lSulfato < 70 mg/lHierro < 0,2 mg/lBacterias < 103 KBE (unidad formadora de colo-
nias)/mlHongos, fermentos ¡No están permitidos!
Cuadro 12: Exigencias al agua fresca
22 | Líquidos refrigerantes | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5201
3 - 0
02
5.3 Preparación del agua fresca con agente anticorrosivo /anticongelante
Agente anticorrosivoTras el lavado del circuito de agua refrigerante del motor ha de prestarse atención a que la con-centración de 9 % vol.de parte integrante de anticorrosivo no baje por debajo.
Los agentes anticorrosivos han de mezclarse en el agua fresca (→ Página 22) en una concentración de, comomínimo, el 9 % del volumen, pero en ningún caso por encima del 11 % del volumen. Las mezclas en las que elporcentaje está por debajo del 9% del volumen no garantizan una protección suficiente contra la corrosión.
Las pérdidas de refrigerante deben compensarse de manera que se mantenga la concentración de agenteanticorrosivo.
La concentración debe revisarse en intervalos regulares según el plan de mantenimiento. El refrigerante sedebe revisar, como mínimo, una vez cada seis meses o siempre que se rellene. Después de 6.000 horas deservicio o, a más tardar, según lo establecido en la tabla (→ Página 24), ha de cambiarse el refrigerante acausa del envejecimiento del agente anticorrosivo.
Agente anticongelanteTras el lavado del circuito de agua refrigerante del motor ha de prestarse atención a que la con-centración de 35 % vol. de parte integrante de anticongelante no baje por debajo.
Los anticongelantes han de añadirse al agua fresca (→ Página 22) en una concentración de al menos 35 % devolumen, cuando sea suficiente una protección anticongelante de hasta menos 22 °C. Si se esperan tempe-raturas ambiente más bajas, deberá aumentarse esta concentración correspondientemente, si bien nuncapor encima del 50% de volumen.Las mezclas en las que el porcentaje de anticongelante está por debajo del35% del volumen no garantizan una protección suficiente contra la corrosión.
El agua preparada debe utilizarse en servicio de invierno y de verano. Las pérdidas de refrigerante debencompensarse para que se mantenga la concentración de anticongelante.
La concentración debe revisarse en intervalos regulares según el plan de mantenimiento. El refrigerante sedebe revisar, como mínimo, una vez cada seis meses o siempre que se rellene. Después de 9.000 horas deservicio o, a más tardar, según lo establecido en la tabla (→ Página 24), ha de cambiarse el refrigerante acausa del envejecimiento del agente anticongelante.
A001067/01S 2017-03 | Líquidos refrigerantes | 23
TIM
-ID: 0
0000
5208
4 - 0
02
5.4 Agentes anticorrosivos /anticongelantes autorizadosEl uso de productos distintos a los aquí enumerados supone una pérdida de la garantía.
Concentrados anticorrosivos / anticongelantesFabricante Marca Tiempo de servicio ho-
ra / añoObservaciones
MTU FriedrichshafenGmbH
Coolant AH100Antifreeze Concentrate
9000 / 5 X00057231 (20 l)X00057230 (210 l)X00068202 (1000 l)también obtenible a tra-vés de MTU Asia
Avia Mineralöl AG Antifreeze APN 9000 / 5 BASF SE Glysantin G05 9000 / 5
Glysantin G48 9000 / 5 X00058054 (25 l)X00058053 (210 l)
Glysantin G30 9000 / 3 X00058072 (bidón)X00058071 (barril)
BayWa AG Tectrol Cool protect 9000 / 5 BP Lubricants ARAL Antifreeze Extra 9000 / 5
Castrol Heavy Duty Ex-tended Life Coolant
9000 / 3
Bucher AGLangenthal
Motorex Coolant G48 9000 / 5
Castrol Castrol Radicool NF 9000 / 5 Clariant Genantin Super 9000 / 5Classic SchmierstoffGmbH + Co KG
Classic Kolda UE G48 9000 / 5
CCI Corporation L415 9000 / 3 CCI Manufacturing ILCorporation
C521 9000 / 3
Comma Oil & ChemicalsLtd.
Comma Xstream ® G30 ®Antifreeze Coolant Con-centrate
9000 / 3
Comma Xstream ® G48 ®Antifreeze Coolant Con-centrate
9000 / 5
Detroit Diesel Corp. Power Cool Antifreeze 9000 / 3 Power Cool Plus Coolant 9000 / 3
24 | Líquidos refrigerantes | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5212
7 - 0
02
Fabricante Marca Tiempo de servicio ho-ra / año
Observaciones
ExxonMobil Mobil Delvac ExtendedLife Coolant
9000 / 3
Mobil Antifreeze Advan-ced
9000 / 3
Mobil Antifreeze Extra 9000 / 5 Mobil Antifreeze Special 9000 / 5 Esso Antifreeze Advan-ced
9000 / 3
Esso Antifreeze Extra 9000 / 5 Fuchs Petrolub SE Maintain Fricofin 9000 / 5
Maintain Fricofin G12Plus
9000 / 3 X00058074 (bidón)X00058073 (barril)
Krafft S.L.U. Refrigerante ACU 2300 9000 / 3 X00058075 (barril)Kuttenkeuler GmbH Kuttenkeuler Antifreeze
ANF KK489000 / 5
INA Maziva Ltd. INA Antifritz AI Super 9000 / 5 Müller Mineralöle GmbH&Co KG
Glycostar ® ST48 9000 / 5
Nalco Nalcool 5990 9000 / 5 Nalco Australien Nalcool NF 48 9000 / 5 Old World Industries Inc. Blue Mountain Heavy
Duty Extended Life Coo-lant
9000 / 3
Fleetcharge SCA Pre-charged Heavy Duty Coo-lant/Antifreeze
9000 / 3
Final Charge Global Ex-tended Life Coolant Anti-freeze
9000 / 3
OMV OMV Coolant Plus 9000 / 5 OMV Coolant SF 9000 / 3
Panolin AG Panolin Anti-FrostMT-325
9000 / 5
Penske Power Systems Power Cool - HB500 Coo-lant Concentrate
9000 / 3
Recochem Inc. R542 9000 / 3 SMB - Sotragal - MontBlanc
Antigel Power CoolingConcentrate
9000 / 5
Total Glacelf MDX 9000 / 5 Valvoline Zerex G-05 9000 / 5
Zerex G-48 9000 / 5 Zerex G-30 9000 / 3
York SAS York 716 9000 / 5 ZAO Obninskorgsintez Lukoil Antifreeze
HD G12 K9000 / 3
Cuadro 13: Concentrados anticorrosivos / anticongelantes
A001067/01S 2017-03 | Líquidos refrigerantes | 25
TIM
-ID: 0
0000
5212
7 - 0
02
Concentrados para aplicaciones especialesFabricante Marca Tiempo de servicio ho-
ra / añoObservaciones
BASF SE G206 9000 / 3 Para empleo en regionesárticas (< -40 °C)
Cuadro 14: Concentrados para aplicaciones especiales
Mezclas prefabricadas anticorrosivas / anticongelantesFabricante Marca Tiempo de servicio ho-
ra / añoObservaciones
MTU America Inc. Power Cool ®Universal35 / 65 mix
9000 / 5 800085 (5 galones)800086 (55 galones)
Power Cool ®Universal50 / 50 mix
9000 / 5 800071 (5 galones)800084 (55 galones)
Power Cool ®Off-High-way Coolant 50 / 50 Pre-mix
9000 / 5 23533531 (5 galones)23533532 (55 galones)
MTU FriedrichshafenGmbH
Coolant AH 35/65 Anti-freeze Premix
9000 / 5 X00069382 (20 l)X00069383 (210 l)X00069384 (1000 l)(Área de distribución: Ita-lia)
Coolant AH 40/60 Anti-freeze Premix
9000 / 5 X00070533 (20 l)X00070531 (210 l)X00070532 (1000 l)(Área de distribución: In-glaterra, España)
Coolant AH 50/50 Anti-freeze Premix
9000 / 5 X00070528 (20 l)X00070530 (210 )X00070527 (1000 l)(Área de distribución: In-glaterra)
Bantleon Avilub Antifreeeze Mix(50 %)
9000 / 5 X00049213 (210 l)
MTU ValueCare Coolant RM 30 9000 / 3 Protección anticongelan-te hasta -24 °C
BayWa AG Tectrol Coolprotect Mix3000
9000 / 3 Protección anticongelan-te hasta -24 °C
Bucher AGLangenthal
Motorex Coolant G48ready to use (50 / 50)
9000 / 5
BP Lubricants Castrol Heavy Duty Ex-tended Life PredilutedCoolant (50 / 50)
9000 / 3
Castrol Castrol Radicool NF Pre-mix (45 %)
9000 / 5
CCI Corporation L415 (50 %) 9000 / 3 CCI Manufacturing ILCorporation
C521 (50 %) 9000 / 3
Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus Predilu-ted Coolant (50 / 50)
9000 / 3
26 | Líquidos refrigerantes | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5212
7 - 0
02
Fabricante Marca Tiempo de servicio ho-ra / año
Observaciones
Exxon Mobil Mobil Delvac ExtendedLife Prediluted Coolant(50 / 50)
9000 / 3
Old World Industries Inc. Blue Mountain HeavyDuty Extended Life Predi-luted Coolant (50 / 50)
9000 / 3
Final Charge Global Ex-tended Life PredillutedCoolant Antifreeze50 / 50
9000 / 3
Penske Power Systems Power Cool - HB500 Pre-mix 50/50
9000 / 3
SMB - Sotragal - MontBlanc
L.R.-30 Power Cooling(44 %)
9000 / 5
L.R.-38 Power Cooling(52 %)
9000 / 5
Tosol-Sintez Glysantin Alu ProtectG30 Ready Mix
9000 / 3
Glysantin Alu ProtectPlus G48 Ready Mix
9000 / 5
Total Coolelf MDX (40 %) 9000 / 5 Valentin Energie GmbH Valentin Coolant Plus
-25° C Ready9000 / 3
Valvoline Zerex G-05 50/50 Mix 9000 / 5 ZAO Obninskorgsintez Lukoil Antifreeze HD G12
(50 %)9000 / 3
Cuadro 15: Mezclas prefabricadas anticorrosivas / anticongelantes
Concentrados anticorrosivos solubles en aguaFabricante Marca Tiempo de servicio ho-
ra / añoObservaciones
MTU America Inc. Power Cool® Plus 6000Concentrados
6000 / 2 Con tinte verde23533526 (1 galón)23533527 (5 galones)obtenible a través deMTU América
MTU FriedrichshafenGmbH
Coolant CS100Corrosion Inhibitor con-centrate
6000 / 2 X00057233 (20 l)X00057232 (210 l)X00070455 (1000 l)también obtenible a tra-vés de MTU Asia
Arteco NV Freeco NBI 6000 / 2 BASF SE Glysacorr G93-94 6000 / 2 X00054105 (barril)
X00058062 (bidón)BP Lubricants Castrol Extended Life Co-
rrosion Inhibitor6000 / 2
CCI Corporation A216 6000 / 2
A001067/01S 2017-03 | Líquidos refrigerantes | 27
TIM
-ID: 0
0000
5212
7 - 0
02
Fabricante Marca Tiempo de servicio ho-ra / año
Observaciones
CCI Manufacturing ILCorporation
A216 9000 / 2 X00051509 (208 l)
Chevron Corp. Texcool A - 200 6000 / 2 Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus 6000 6000 / 2 Drew Marine Drewgard XTA 6000 / 2 ExxonMobil Mobil Delvac Extended
Life Corrosion Inhibitor6000 / 2
Old World Industries Inc. Final Charge Extended LI-fe Corrosion Inhibitor (A216)
6000 / 2
Valvoline ZEREX G-93 6000 / 2
Cuadro 16: Concentrados anticorrosivos solubles en agua
Mezclas prefabricadas anticorrosivas solubles en aguaFabricante Marca Tiempo de servicio ho-
ra / añoObservaciones
MTU FriedrichshafenGmbH
Coolant CS10/90Corrosion Inhibitor Pre-mix
6000 / 2 X00069385 (20 l)X00069386 (210 l)X00069387 (1000 l)(Área de distribución: Ita-lia)
Cuadro 17: Mezclas prefabricadas anticorrosivas solubles en agua
28 | Líquidos refrigerantes | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5212
7 - 0
02
6 Agua de calefacción
6.1 GeneralidadesATENCIÓN
Preparación defectuosa / purga de aire de los circuitos de agua.¡Daños a largo plazo en los componentes que conducen agua!• Debe garantizarse el cumplimiento de las especificaciones de MTU Onsite Energy para la preparación
y la purga de aire del agua. En caso de incumplimiento, se extinguirá la garantía.
Las exigencias a las propiedades del agua de calefacción por encima de 100 °C se aplican sihay instalado un intercambiador de calor de humos en el circuito de refrigeración del motor oen el circuito de calefacción.
Está prohibida la adición dosificada de sulfitoAlternativamente se recomienda WBcon 2347 para el circuito de agua de calefacción.Ha de observarse que el producto contiene boratos e hidróxido sódico que corroen materialescomo el aluminio o el latón.
Notas complementariasPor precaución hacemos constar que, por lo general, tampoco los seguros por rotura de maquinaria asumengasto alguno por daños previsibles, como el uso de agua sin las propiedades necesarias.
Bajo el concepto "Suma alcalinotérreos" se entiende el contenido en dureza de las sales de calcio y magne-sio que generan dureza al disolverse. Para la conversión en la unidad de medida habitual anterior de "Durezageneral" se aplica:• 1 mol/m 3 = 5,6 dH• El valor pH es indicativo de la acidez o de alcalinidad de una solución.• pH = 7 neutral, < 7 ácido, > 7 alcalino.
Oscilación máxima permitida en la temperatura de entrada del agua de calefacción:máx. 3 K / min.
A001067/01S 2017-03 | Agua de calefacción | 29
TIM
-ID: 0
0000
5199
4 - 0
02
6.2 Exigencias al agua de calefacciónNo está permitida la adición de sulfito sódico como sustancia aglomerante de oxígeno.
La alcalinización básica debe realizarse con fosfato trisódico.
Exigencias al agua de calefacción hasta 100 °C
Se aplica la directiva VDI 2035 hoja 1 (diciembre de 2005) y hoja 2 (septiembre de 1998). "Prevención dedaños por corrosión y formación de piedras en instalaciones de calefacción con agua caliente" con los valo-res orientativos siguientes (véanse también las explicaciones correspondientes en el documento original):
Exigencias generales Clara, incolora y libre de sustan-cias no diluidas
Valor pH (25 °C) 8,0 a 9,0Conductividad eléctrica (25 °C) < 250 µS/cmSuma de alcalinotérreos a 1,5
a 8,4mmol/l°dH
Cloruro < 50 mg/lSulfato < 50 mg/lFosfatos < 10Contenido de oxígeno con el usode aglomerantes de oxígeno
< 0,1 mg/l
Hierro < 0,2 mg/l
Cuadro 18: Exigencias al agua de calefacción hasta 100 °C
Si no se mantienen los valores límite indicados arriba, es necesario tomar medidas contra la formación depiedras, bien mediante preparación de agua (desendurecimiento, desalinización total, ósmosis de inversión)o estabilización de la dureza (productos ST-DOS-H), así como contra los procesos de corrosión causados porla inhibición de la formación de oxígeno (productos ST-DOS-H).
Exigencias al agua de calefacción a partir de 100 °C
Se aplica la directiva de la VdTÜV (Unión de asociaciones de supervisión alemanas) TCh 1466 para las pro-piedades del agua en instalaciones de calefacción que funcionan con temperaturas de avance superiores a100 °C. Según esta directiva, se aplican para el funcionamiento con poca sal los valores orientativos siguien-tes:
Exigencias generales Clara, incolora y libre de sustan-cias no diluidas
Valor pH (25 °C) 8,0 a 9,0Conductividad eléctrica (25 °C) 10 a < 250 µS/cmSuma de alcalinotérreos < 0,02
< 0,10mmol/l°dH
Cloruro < 20 mg/lSulfato < 5 a 10 mg/lContenido de oxígeno < 0,05 mg/l
30 | Agua de calefacción | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5199
6 - 0
02
Exigencias generales Clara, incolora y libre de sustan-cias no diluidas
Fosfato 5 a 10 mg/lHierro < 0,2 mg/l
Cuadro 19: Exigencias al agua de calefacción a partir de 100 °C
Es necesario tomar medidas contra la formación de piedras, bien mediante preparación de agua (desendure-cimiento, desalinización total, ósmosis de inversión) o estabilización de la dureza (productos ST-DOS-H), asícomo contra los procesos de corrosión causados por la inhibición de la formación de oxígeno (productos ST-DOS-H).
A001067/01S 2017-03 | Agua de calefacción | 31
TIM
-ID: 0
0000
5199
6 - 0
02
7 Aceite lubricante
7.1 GeneralidadesEn la elección de un aceite para motores de gas es de gran importancia la clase de gas con la que funcionael motor. El motor de gas únicamente se debe utilizar con el aceite lubricante autorizado. Los aceites demotor que se deben utilizar se pueden consultar en la tabla de aceites lubricantes autorizados. Es tambiénun factor esencial la calidad del gas respecto a su pureza. Eso presupone controles regulares del gas porparte del usuario. Los aceites para motor de gas que se utilizan se caracterizan por un contenido de ceniza lomás bajo posible. De esta manera se previene la formación de depósitos de cenizas considerables, que pue-den reducir el rendimiento del catalizador y provocar impactos durante la combustión.
En el funcionamiento con biogás (con suciedad corrosiva), el aceite lubricante se carga con suciedad corrosi-va que surge en la combustión de las sustancias tóxicas que contiene (enlaces de cloro, fluor o azufre). Loscomponentes corrosivos pueden también neutralizarse mediante aditivos especiales en el aceite lubricante,si bien de forma limitada. Los daños por corrosión en los componentes lubricados del motor sólo puedenevitarse mediante un cambio de aceite frecuente.
Para poder atenuar mejor los picos de concentración por suciedad corrosiva durante la carga, se recomiendaincrementar el volumen de lubricación.
Los residuos de las sustancias necesarias para el servicio deben ser eliminados conforme a lasnormas vigentes en el lugar de empleo.
Como norma general no está autorizada la mezcla de aceites de motor.En el marco de un cambio del aceite de motor es posible cambiar de aceite bajo ciertas condi-ciones en cada cambio de aceite. ¡Póngase, por favor, en contacto con su central de serviciotécnico!
Cuando se utiliza biogás, gases de aguas residuales o gases de vertederos, la cantidad de acei-te que contiene el cárter del motor no es suficiente. Hace falta un mayor volumen de aceite.
32 | Aceite lubricante | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5196
2 - 0
02
7.2 Aceites lubricantes autorizadosAplicabilidad de aceites de motor de la clase SAE40 en dependencia de la serie
Aceites monogrado de la clase SAE40 para motores de gas de la serie 4000
Fabricante Marca SAE Clase deviscosidad
4000L614000L624000L63
4000L32FB4000L62FB
4000L324000L33
4000L64
Addinol MG 40 ExtraLA
40 x
MG 40 ExtraPlus
40 x
BayWa AG Tectrol Met-haFlexx HCPremium
40 x
Castrol Ltd. Castrol Dura-tec L
40 x x1)
Chevron (Te-xaco)
Geotex LA 40 40 x x1)
HDAX 7200 40 x x xExxon MobilCorporation
Mobil Pega-sus 705
40 x x1)
Mobil Pega-sus 80555 galones23538056;
40 x x1)
Mobil Pega-sus 1005
40 x x
Fuchs EuropeSchmierstoffeGmbH
Titan Gany-met Ultra
40 x
Titan Gany-met LA
40 x
NILS S.p.A. NILS Burian 40 x MTU Frie-drichshafenGmbH
GEO BG "Po-wer B2L"2)<énfasis />
40 x
GEO NG "Po-wer X2L" 3)
40 x
GEO NG "Po-wer X3L" 4)
40 x x x
Shell Interna-tional Petro-leum Com-pany
Shell MysellaS3 N 40
40 x x1)
Shell MysellaS5 N 40
40 x x x
SRS Schmie-rölstoff Ver-trieb GmbH
SRS Miha-grun LA 40
40 x x1)
A001067/01S 2017-03 | Aceite lubricante | 33
TIM
-ID: 0
0000
5196
7 - 0
02
Fabricante Marca SAE Clase deviscosidad
4000L614000L624000L63
4000L32FB4000L62FB
4000L324000L33
4000L64
Total NateriaMH 40
40 x x1)
Nateria MJ 40 40 x NateriaMP 40
40 x x x x
Petro Canada SentronCG 40
40 x
SentronLD 5000
40 x
SentronLD 8000
40 x x x
Cuadro 20: Aceites lubricantes autorizados
1) El uso de estos aceites para motor acorta la duración.
2) envase 20 l: número de producto X00072870 / envase 205 l:número de producto X00072871 / IBC: nú-mero de producto X00072872
3) envase 20 l: número de producto X00072874 / envase 205 l: número de producto X00072875 / IBC:número de producto X00072876
4) envase 20 l: número de producto X00072877 / envase 205 l: número de producto X00072878 / IBC:número de producto X00072879
Para los motores de gas se prescribe la clase de viscosidad SAE 40. ¡No se permite el uso deaceites multigrado!
34 | Aceite lubricante | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5196
7 - 0
02
7.3 Intervalos del aceite lubricante
Tiempo de servicio del aceite para motores de gasEn el tiempo de servicio del aceite influyen la calidad del aceite de motor, su cuidado, así como las condicio-nes de servicio y el combustible empleado.
Por este motivo, cada 250 horas de servicio se debe tomar una muestra de aceite y comparar los resultadosdel análisis con los valores límite de la tabla "Valores límite analíticos para aceites de motores de gas usadosSAE 40". Las muestras de aceite se deben tomar siempre bajo las mismas condiciones (motor a temperaturade servicio) y en el lugar previsto para este fin (racor de toma de la carcasa del filtro de aceite). Si se igualano se sobrepasan los valores límite especificados en la tabla "Valores límite analíticos para aceites de moto-res de gas usados SAE 40", el aceite se debe cambiar inmediatamente. Si se utiliza un mayor volumen deaceite, los valores límite de los elementos de desgaste se deben reducir en orden proporcionalmente inversoal incremento del volumen. La reducción máxima permitida para los valores límite de los elementos de des-gaste es de un 50 % respecto al valor límite especificado en la tabla "Valores límite analíticos para aceites demotores de gas usados SAE 40".
No se autorizan intervalos de cambio fijos sin análisis del aceite.
Análisis de aceites usadosLos resultados de los análisis de aceite se deben archivar, y se debe guardar la última muestra de aceitepara posibles investigaciones futuras.
Si no se alcanza el valor límite, el aceite debe cambiarse, como muy tarde, al cabo de un año.
En la tabla de valores límite analíticos para aceites de motor de gas puede verse cuándo el resultado delanálisis de una muestra de aceite puede considerarse anormal con los métodos de prueba y valores límiteindicados.
Un resultado anormal (p. ej. alto desgaste del aceite) requiere una investigación inmediata y solución delestado operativa irregular detectado (p. ej. comprobación de la preparación del gas o analizar muestras degas).
Los valores límite se refieren a muestras de aceite individuales. Al alcanzarse o sobrepasarse estos valoreslímite, es conveniente realizar inmediatamente un cambio del aceite. Los resultados de los análisis de aceiteno autorizan a concluir necesariamente que hay un desgaste de determinadas piezas o componentes.
Además de los valores límite analíticos, para un cambio de aceite son también determinantes el estado, elestado operativo y posibles averías de funcionamiento del motor y de la perfieria de la instalación.
Tiempo de servicio del filtro de aceitePara el tiempo de servicio del filtro de aceite, consulte el plan de mantenimiento de MTU.
Valores límite analíticos para aceites de motores de gas usados SAE 40Método de comprobación Valores límite
Viscosidad a 100 °C (mm2/s) ASTM D445DIN 51562
17,5 como máximomín. 11,5
Número básico total TBN(mgKOH/g)
ASTM D2896ISO 3771
Mín. 3 y TBN > TAN
Número de ácido, TAN (mgKOH/g) ASTM D664 Valor aceite nuevo +2,5Valor iph 4,5 como mínimoAgua (% del volumen) ASTM D6304
EN 12937ISO 6296
0,2 como máximo
Glicol (mg/kg) ASTM D2982 100 como máximoOxidación (A/cm) DIN 51453 20 como máximo
A001067/01S 2017-03 | Aceite lubricante | 35
TIM
-ID: 0
0000
5197
8 - 0
01
Método de comprobación Valores límiteNitración (A/cm) Procedimiento IR 20 como máximoElementos de desgaste (mg/kg) RFA, ICP Hierro (Fe) 30 como máximoPlomo (Pb) 20 como máximoAluminio (Al) 10 como máximoCobre (Cu) 20 como máximoEstaño (Sn) 5 como máximoSilicio (Si) Máx. 15 *)
Cuadro 21: Valores límite para aceites de motores de gas usados SAE 40
*) El valor límite para el elemento de desgaste Si solo se refiere al uso de gas natural.
**) ¡Con los gases especiales, el Si no es un elemento de desgaste! Probablemente cualquier compuesto deSi-Al.
36 | Aceite lubricante | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5197
8 - 0
01
8 Grasas lubricantes
8.1 GeneralidadesLos cojinetes son prelubricados en fábrica por los fabricantes de generadores.
En la puesta en servicio debe emplearse una grasa lubricante adicional.
La indicación puesta directamente en el generador es siempre determinante.
Las siguientes informaciones van puestas por los fabricantes en los generadores:• Grasa lubricante a emplear• Cantidad de grasa lubricante• Intervalo de lubricación
El plan válido de mantenimiento debe observarse.
Véanse informaciones adicionales en la documentación del fabricante.
La temperatura de los cojinetes debe supervisarse durante las primeras horas de servicio delgenerador.
Una lubricación insuficiente puede conllevar una sobretemperatura y el daño de los cojinetes.
A001067/01S 2017-03 | Grasas lubricantes | 37
TIM
-ID: 0
0000
7270
0 - 0
01
8.2 Grasas lubricantes para generadores
Visión general de grasas lubricantes para generadores
Fabricante de generado-res
Leroy-Somer Leroy-Somer Hitzinger
Serie MTU BR4000 Gas BR4000 Gas BR4000 GasGrasa lubricante (Nº deproducto de MTU)
Shell Gadus S3 V220C2(X00067217) *1)
KLUEBER ASONICGHY72 (09110145007)
LUKOIL SIGNUM EPX2(X00071900)
Mobil Polyrex™ EM: gra-de NLGI 2 (X00071899)*1)
*1) La indicación de la grasa lubricante a emplear en el generador es determinante en todos los casos. Unservicio mixto con las dos grasas lubricantes no es posible según el fabricante y no está, por ello, permitido.
38 | Grasas lubricantes | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
7270
8 - 0
01
9 Aceites para transmisiones
9.1 GeneralidadesSolo rige para las aplicaciones de 60 Hz.
Fabricante / pro-veedor
Denominación SAEclase de visco-sidad
Mobil Mobiligear SHCXMP320
40 S E
Mobil SHC 632 40 S EKlüber GEM4-320N 40 S ETotal Carter SH320 40 S E
Cuadro 22: Aceites lubricantes autorizados
Solo se permiten aceites de transmisión sintéticos.
Tipo de reductor Motor LitrosGU 320 8V4000Lx
12V4000Lx65
GU 395 16V4000Lx20V4000Lx
92
Cuadro 23: Cantidades de llenado
La marcha de prueba se realiza en MTU OEG con Mobil SHC 632.
09110149525 ACEITE PARA TRANSMISIÓN MOBIL SHC 632 (BARRIL)
09110149555 ACEITE PARA TRANSMISIÓN MOBIL SHC 632(LATA)
Intervalo de cambio de aceite
Consulte también el plan de mantenimiento de MTU-Onsite Energy y las instrucciones de manejo del fabri-cante del reductor
Primer cambio de aceite: 300 … 5000 horas de servicio
Siguiente cambio de aceite tras 4000 horas de servicio o 24 meses
Análisis de aceite (muestra de aceite > 1 litro) cada 2000 horas de servicio
A001067/01S 2017-03 | Aceites para transmisiones | 39
TIM
-ID: 0
0000
5197
9 - 0
02
10 Sistema de escape
10.1 Agente reductor de NOx - AUS 32 - para instalaciones SCR detratamiento posterior de gases de escape
10.1.1 Generalidades
Para reducir la emisión de NOx pueden utilizarse catalizadores SCR (Selective Catalytic Reduction). Estos ca-talizadores reducen las emisiones de óxido de nitrógeno con ayuda de un agente reductor (solución de ureay agua con una proporción de urea del 32,5 %).
Para asegurar la efectividad del sistema de depuración de gases de escape es absolutamente imprescindibleque el agente reductor cumpla los requisitos de calidad estipulados por la norma DIN 70070 / ISO 222 41-1.
En Europa se denomina frecuentemente este agente reductor con el nombre comercial de “AdBlue”.
Los procedimientos de verificación para determinar la calidad y las características del agente reductor sedescriben en las normas DIN 70071 / ISO 222 41-2. La siguiente tabla (→ Cuadro 24) muestra las caracte-rísticas de calidad y los procedimientos correspondientes de verificación del agente reductor (extracto de lanorma ISO 222 41-1).
Los sistemas SCR de MTU están por regla concebidos para una concentración de urea del32,5 %. El empleo de agentes reductores NOx con otras concentraciones de urea (AUS 40, AUS48) requiere de otra concepción de los sistemas dosificadores. Sistemas que estén concebidosde tal manera tienen que operarse con la concentración debidamente adaptada.Las exigencias de pureza al agente reductor corresponden entonces a las de las normas paraAUS 32
El empleo de aditivos anticongelantes para AUS 32, o de la llamada urea de invierno, no estáautorizado en general.
Características de calidad y procedimientos de verificación del agente reductorUnidad Procedimientos de veri-
ficación ISOValores límite
Contenido de urea % del peso 22241–2Anexo B
31,8 - 33,2
Densidad a 20 °C kg/m3 367512185
1087,0 - 1092,0
Índice de refracción a20 °C
22241–2Anexo C
1,3817 - 1,3840
Alcalinidad en NH3 % del peso 22241–2Anexo D
Máx. 0,2
Contenido de amina alo-fánica
% del peso 22241–2Anexo E
Máx. 0,3
Contenido de aldehidos mg/kg 22241–2Anexo F
Máx. 5
Componentes insolubles mg/kg 22241–2Anexo G
Máx. 20
Contenido de fosfatos enP04
mg/kg 22241–2Anexo B
máx. 0,5
40 | Sistema de escape | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
1862
6 - 0
02
Unidad Procedimientos de veri-ficación ISO
Valores límite
Contenido de metales 22241–2Anexo I
Calcio mg/kg máx. 0,5
Hierro mg/kg máx. 0,5
Cobre mg/kg Máx. 0,2
Cinc mg/kg Máx. 0,2
Cromo mg/kg Máx. 0,2
Níquel mg/kg Máx. 0,2
aluminio mg/kg máx. 0,5
Magnesio mg/kg máx. 0,5
Sodio mg/kg máx. 0,5
Potasio mg/kg máx. 0,5
Identidad idéntico a la muestra decomparación
Cuadro 24:
Almacenamiento de agentes reductoresEn la norma ISO 222 41-3 figuran indicaciones sobre el almacenamiento/embalado/transporte, así comosobre materiales apropiados/inapropiados en el circuito del agente reductor. Deben tenerse en cuenta lasinstrucciones del fabricante.
El agente reductor cristaliza a -11 °C.
Debe evitarse la irradiación solar directa que favorece la creación de microorganismos y la desintegracióndel agente reductor.
A001067/01S 2017-03 | Agente reductor de NOx - AUS 32 - para instalaciones SCR de tratamient... | 41
TIM
-ID: 0
0000
1862
6 - 0
02
10.2 Condensación de la salida de gases de escape
10.2.1 Generalidades
PELIGROFluido contaminantePeligro para el medio ambiente• Evitar la liberación en el ambiente. No liberar en la canalización, eliminar adecuadamente según las
normas de las autoridades locales. Deben suministrarse las barreras suficientes.
Durante la combustión de combustible en el motor se producen, además del dióxido de carbono y vapor deagua, también óxido de nitrógeno NOx. Estos se establecen en los componentes conectados a continuaciónen la presencia de agua condensada en ácidos nitrosos. Pueden generarse igualmente otros ácidos orgáni-cos e inorgánicos, como el ácido sulfúrico o el ácido sulfuroso, según la composición del combustible. Poreste motivo, las muestras de condensado presentan un olor ligeramente penetrante y hierro disuelto comoproducto de la corrosión. La concentración de iones de hidrógeno, es decir, el valor pH de estas muestras decondensado, está por regla general en un rango ácido de débil a fuerte con un pH de aprox. 0,5 ... 4.
La formación de condensado se establece, según el componente generador de ácido, con temperaturas desalida de humos por debajo de 160 °C.
En teoría, de 1 m3 en estado normal de gas natural se puede generar 1,5 kg de condensado.
En los grupos con refrigeración de los gases de escape en un intercambiador de calor, si la temperatura delos gases de escape no es inferior a 110 °C, los conductos de gases de escape están aislados correctamen-te y el número de procesos de arranque/parada es normal (relación mín. entre las horas de servicio y lasprocesos de arranque 2 : 1), la formación de condensado en el intercambiador de calor y en el silenciadorque hay detrás se reduce a una menor cantidad de kilogramos por día.
Para el condensado debe instalarse una salida libre mediante sifón con una altura de aprox. 300 mm1) paraimpedir la salida de humos de la tubería de condensación. El condensado de la salida de gases de escapedebe ser neutralizado en un sistema de neutralización antes de introducirse en la red de desagüe. Adicional-mente es necesario un separador de aceite.
El condensado de gases de escape no debe liberarse a la canalización sin el consentimiento de las autorida-des locales de aguas residuales, y en ningún caso debe soltarse al ambiente. En Alemania, los municipios olos organismos por ellos encargados están obligados a retirar las acumulaciones de agua residual, a las quepertenece el condensado. Es posible una clasificación en la categoría "desechos especiales".1) Como mínimo 50 mm por encima de la contrapresión de humos máxima correspondiente según el módulo.
42 | Condensación de la salida de gases de escape | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5198
1 - 0
01
11 Anexo A
11.1 Lista de abreviaturasAbreviatura Significado ExplicaciónASTM American Society for Testing and Mate-
rialsBh Horas de servicioBR SerieBV Prescripciones de las sustancias de ser-
vicio
DIN Deutsches Institut für Normung e. V. Instituto alemán de normalización, al mismotiempo denominación de normas (DIN = Deuts-che Industrie-Norm)
DVGW Deutsche Vereinigung des Gas- undWasserfaches e.V.
EN Europäische Norm Europäische NormIP Institute of PetroleumISO International Organization for Standardi-
zationOrganización central internacional de todos losinstitutos de normalización nacionales
MZ Número de metanoOEG Onsite Energy MTU Onsite EnergySAE Society of Automotive Engineers US-amerikanisches NormungsgremiumST-DOS-H ProductosVDI DirectivaVdTÜV DirectivaVol. Volumen
A001067/01S 2017-03 | Anexo A | 43
TIM
-ID: 0
0000
7570
7 - 0
01
11.2 Tabla de conversión de unidades SIUnidad SI Unidad US Conversión°C °F °F = °C*1,8+32kWh BTU 1 BTU = 0,0002930711 kWh
kWh/m3 estado nor-mal
BTU/ft3 1 BTU/ft3 = 00,010349707 kWh/m3
kW kBTU/hr 1 kBTU/hr = 0,2928104 kWkW bhp 1 bhp = 0,7457 kWl gal 1 gal = 3,785412 litrosmm pulgada 1 pulgada = 25,4 mmm ft 1 ft = 0,3048 mm/s ft/s 1 ft/s = 0,3048 m/s
m3 estado normal ft3 estado normal ft3 = 0,02831685 m³ estado normalbar psi 1 psi = 0,06894757 barkg lb 1 lb = 0,4535924 kg
Cuadro 25: Tabla de conversión
44 | Anexo A | A001067/01S 2017-03
TIM
-ID: 0
0000
5388
8 - 0
01
11.3 MTU Onsite Energy – Persona de contacto/Empresa deservicio asociada
Servicio técnicoLa red mundial de ventas con subsidiarias, oficinas de venta, representantes y puntos de asistencia técnicagarantiza una asistencia local rápida y directa así como un alto grado de disponibilidad de nuestros produc-tos.
Puntos de asistencia localesLe asisten especialistas competentes en la materia y con experiencia, proporcionándole los conocimientosrequeridos.
Nuestros puntos de asistencia local figuran en la página web de MTU bajo:• http://www.mtuonsiteenergy.com/haendlersuche/index.de.html
Línea directa de 24 horasA través de nuestra línea directa de 24 horas, así como por nuestra flexibilidad estamos a su disposición lasveinticuatro horas al día, durante la fase operativa, el mantenimiento preventivo, los trabajos correctivos encaso de fallo, al presentarse un cambio en las condiciones de empleo y con ocasión del abastecimiento derepuestos.
Nuestros puntos de asistencia local figuran en la página web de MTU bajo:• http://www.mtuonsiteenergy.com/haendlersuche/index.de.html
Su contacto en nuestra central:• info@cac-mtuonsiteenergy.com
Servicio de piezas de recambioIdentificar el repuesto para su instalación de forma rápida, sencilla y correcta. La pieza de recambio correctaen el momento exacto y en el lugar deseado.
Para dicho objetivo ofrecemos una logística de repuestos interconectada a nivel mundial
Su contacto en nuestra central:
Alemania:• Tel.: +49 821 74800• Fax: +49 821 74802289• E-Mail: spareparts-oeg@mtu-online.com
En todo el mundo:• Tel.: +49 7541 908555• Fax: +49 7541 908121• E-Mail: spare.parts@mtu-online.com
A001067/01S 2017-03 | Anexo A | 45
TIM
-ID: 0
0000
0262
4 - 0
06
12 Anexo B
12.1 Índice alfabéticoA
Aceite de transmisión 39Aceite lubricante – Aceites lubricantes autorizados 33– Análisis del aceite usado 35– Generalidades 32– Intervalos 35– Valores límite analíticos 35– Vida de uso del aceite 35Aceites lubricantes autorizados – Aceite lubricante 33Actualización del manual 5Agente reductor de NOx - AUS 32 - para instalaciones
SCR – Generalidades 40Agentes anticorrosivos / anticongelantes autorizados – Concentrados 24– Concentrados solubles en agua 24– Líquido refrigerante 24– Mezclas prefabricadas 24Agua de calefacción – Exigencias 30– Generalidades 29– Notas complementarias 29Agua fresca – Exigencias 22Aire de entrada y aire de combustión 19Análisis del aceite usado – Aceite lubricante 35
B
Biogás – Carburantes 14– Combustibles 14
C
Carburantes – Biogás 14– Contenido de silicio 7– Gas natural 10Combustibles 7– Biogás 14– Gas natural 10Concentrados – Agentes anticorrosivos / anticongelantes autorizados
24Concentrados solubles en agua – Agentes anticorrosivos / anticongelantes autorizados
24Condensación de la salida de gases de escape 42
Confirmación – Usuario 4Conservación del motor 5Contenido de silicio – Carburantes 7
D
Definición – Refrigerante 20
E
Empresa de servicio asociada – MTU Onsite Energy 45Exigencias – Agua de calefacción 30– Agua fresca 22
G
Gas natural – Carburantes 10– Combustibles 10Generalidades – Grasa lubricante 37Grasa lubricante – Generalidades 37Grasas lubricantes – Visión general 38
I
Indicaciones de uso 5Índice de abreviaturas 43Intervalos – Aceite lubricante 35
L
Líquido refrigerante – Agente anticorrosivo / anticongelante
– Preparación 23– Agentes anticorrosivos / anticongelantes autorizados
24
M
Mezclas prefabricadas – Agentes anticorrosivos / anticongelantes autorizados
24MTU Onsite Energy – Empresa de servicio asociada 45– Persona de contacto 45
46 | Anexo B | A001067/01S 2017-03
DCL-
ID: 0
0000
3264
8 - 0
03
N
Notas complementarias – Agua de calefacción 29
P
Persona de contacto – MTU Onsite Energy 45Preparación – Agente anticorrosivo / anticongelante 23
R
Refrigerante – Definición 20– Generalidades 20
U
Usuario – Confirmación 4
V
Valores límite analíticos – Aceite lubricante 35Vida de uso del aceite – Aceite lubricante 35Visión general – Grasas lubricantes 38
A001067/01S 2017-03 | Índice alfabético | 47
DCL-
ID: 0
0000
3264
8 - 0
03
top related