marine parts and...
Post on 17-Sep-2018
232 Views
Preview:
TRANSCRIPT
MARINE PARTS AND ACCESSORIES
95-882855-05
Polyester Boat
HR
PL
HU
SL
SK
CS
RU
SV
NO
FI
NL
DA
EL
PT
IT
DE
ES
FR
EN
Huolto Päiväkirja
Vedlikeholdslogg
Underhållsnoteringar
!
"#$%& '
%()*+#'+%$,%
% %$%"*) ','-!#.*
#)'$$) */0-)
$'+$)%+%$,%
Päivämäärä Tunnit Suoritetut huoltotoimenpiteetDato Timer Utført vedlikeholdDatum Timmar Genomfört underhåll
%0& 1)$! +''$" %"0& 1)$! 2 %('+''$"%0& ' #+3'$+#'+%$,'"0& 4% +.-#'% %$%"*%% 5#)$! #'(6%#$% */0-%%0& %) %+%$,')#+3'$
Maintenance Log
Carnet d’Entretien
Registro de Mantenimiento
Wartungsheft
Libbretto di Manutenzione
Diário de Manutenção
Logbog
Onderhoudsboek
Date Hours Maintenance PerformedDate Heures Entretien EffectuéFecha Horas Mantenimiento CumplidoDatum Stunden Durchgeführte WartungenData Ore Manutenzione EseguitaData Horas Manutenção Realizada
Dato Timer Udført vedligeholdelseDatum Uren Onderhoud uitgevoerd
MMP 10/04 MMP 10/04
ii
Greek ...................... EL Suomi ........................ FI
Dansk ...................... DA Norsk ........................ NO
Nederlands ...................... NL Svenska ........................ SV
Русский ...................... RU
MMP 10/04
Ôï ∂áñüí åã÷åéñßäéï äçìéïõñã∏èçêå óΩìöùíá ìå ôïí Äéåèí∏ Ïñãáíéóìü ∆ñïôΩ∂ùí (ISO) 10240:2004óáí êáôåõèõíô∏ñéá ãñáìì∏. Äåí ì∂ïñåß íá óõì∂åñéëçöèïΩí üëåò ïé ∂ëçñïöïñßåò ∂ñïò óõììüñöùóçìå ôá ∂ñüôõ∂á ∂ïõ êáèïñßîïíôáé á∂ü ôïí ÄÏ∆/ISO óôï ∂áñüí åã÷åéñßäéï÷ùñßò ôç óõãêáôÜèåóç ïñéóì∑íùí êáôáóêåõáóôπí ∏ ∂ë∏ñç ãíπóç ãéá üëï ôïí åîï∂ëéóìü ìå ôïíï∂ïßï åßíáé åöïäéáóì∑íï ôï óêÜöïò ïáò. Êáí∑íá ì∑ñïò ôïõ ∂áñüíôïò åíôΩ∂ïõ,óõì∂åñéëáìâáíïì∑íùí ôïõ êåéì∑íïõ, ôùí åéêüíùí, ôùí ∂éíÜêùí ∏ ôùí ìåôáöñÜóåùí óå Üëëçãëπóóá äåí ì∂ïñåß íá áíá∂áñá÷èåß, óáñùèåß, é÷íïãñáöçèåß, áíôéãñáöåß, åããñáöåß, á∂ïèçêåõôåß óåóΩóôçìá á∂ïè∏êåõóçò ∂ëçñïöïñéπí, çëåêôñïíéêü, ìç÷áíéêü ∏ Üëëçò ìïñö∏ò, ∏ íá ìåôáäïèåß óåï∂ïéáä∏∂ïôå ìïñö∏ êáé ìå ï∂ïéïíä∏∂ïôå ôñü∂ï, óõì∂åñéëáìâáíïì∑íùí ôçò ìåôÜäïóçò ìå fax, ì∑óùôïõ Internet ∏ ìå Üëëï çëåêôñïíéêü ì∑óï, ÷ùñßò ôçí ∂ñïçãïΩìåíç ãñá∂ô∏ óõãêáôÜèåóç ôçò:
Denne håndbog er udarbejdet ifølge retningslinierne i International Organization for Standards (ISO)10240:2004. Ikke alle oplysninger om overholdelse af standarderne, fremsat af ISO, kan inkluderes i dennehåndbog uden visse fabrikanters samtykke eller alt kendskab til alt det udstyr, din båd er udrustet med. Intetaf dette dokument, hverken tekst, illustrationer, tabeller, eller oversættelser til andre sprog, måreproduceres eller kopieres - hverken grafisk, elektronisk eller mekanisk - eller scannes, efterlignes,eller lagres i et informationssystem, eller sendes på fax, Internet, eller andre elektroniske indretninger,uden forudgående tilladelse fra:
Bij het schrijven van deze handleiding werd norm ISO 10240:2004, van de Internationale Organisatie voorStandaardisatie, als richtlijn aangehouden. Niet alle informatie waaraan voldaan moet worden volgens de ISO-normen, kan in deze handleiding worden opgenomen zonder de toestemming van een bepaalde fabrikant ofal de kennis van alle uitrusting waarmee uw boot is uitgerust. Niets uit deze publicatie, met inbegrip vantekst, illustraties, tabellen of vertalingen in andere talen, mag gereproduceerd worden, gescanned,gekopieerd, op band genomen of in een electronisch systeem verwerkt worden; het mag ook op geenenkele manier verstuurd worden zelfs door telefax, Internet of andere electronische middelen, zondervoorafgaande schriftelijke toelating van:
Tämä ohjekirja on laadittu pitäen ohjeena normia International Organization for Standards (ISO) 10240:2004.Kaikkia ISO:n esittämiä tietoja näiden standardien yhdenmukaisuuden noudattamiseksi ei voi sisältää tähänohjekirjaan ilman valmistajan määrättyä suostumusta, eikä myöskään tietoja kaikista varusteista, joillaveneesi on varustettu. Mikään osa tästä julkaisusta, sisältäen tekstit, kuvat, taulukot tai käännökset saakopioida, skannata, jäljentää, monistaa tai säilyttää missään muotoa. Tähän kuuluu myösinformaatiohakujärjestelmät, elektroninen, mekaaninen ja muu säilytys- tai esitystapa. Tätä julkaisua eimyöskään saa lähettää missään muotoa faksilla, INTERNETILLÄ tai muilla elektronisillasiirtomenetelmillä ilman kirjallista lupaa:
Denne håndboken ble skrevet i henhold til den internasjonale organisasjonen for standar (InternationalOrganization for Standards – ISO) 10240:2004. Ikke all informasjon som må rette seg etter standardenefremlagt av ISO kan inkluderes i denne håndboken uten visse produsenters samtykke eller fullt kjennskap tilalt utstyret som følger med båten din. Det er ikke tillatt å reprodusere eller kopiere dokumentet eller delerav det, inkludert tekst, illustrasjoner, tabeller eller oversettelser til andre språk, på noen som helst måte,verken grafisk, elektronisk eller mekanisk, inkludert skanning, avtegning, fotokopiering, opptak avenhver art, lagring som informasjon på gjenfinningssystemer, overføring via telefaks, Internett ellerandre elektroniske innretninger, uten at det foreligger skriftlig tillatelse fra:
Denna instruktionsbok har utarbetats enligt International Organization for Standards (ISO) 10240:2004. Det ärinte möjligt att ta med all information som uppfyller normerna som fastställts av ISO i denna instruktionsbokutan tillstånd från vissa tillverkare eller fullständig kännedom om all utrustning på båten. Ingen del av dennapublikation inkluderande text, illustrationer, tabeller eller språk-, översättningar må repreduceras,scannas, efterliknas, kopieras, lagras i ett återreproducerbart informationssystem, elektroniskt, mekaniskteller på annat sätt överförbart i någon form inkluderande facsimile, internet eller andra elektroniskametoder utan i förväg skriftligt tillstånd av:
Настоящее руководство было разработано на основании стандарта Международнойорганизации стандартов (ISO) 10240:2004 в качестве рекомендации. Не вся информация длясоблюдения стандартов, установленных ISO, может быть внесена в настоящее руководство безсогласия определенных изготовителей и без наличия сведений обо всем оборудовании,установленном на вашем судне. Никакую часть настоящей публикации, в том числе текст,иллюстрации, таблицы или переводы на другие языки, нельзя размножать, сканировать,копировать на кальку или иным образом, записывать, хранить в электронной, механической илииной системе доступа к информации, пересылать в любом виде и любым способом, включаяфаксимильную связь, Интернет или иные электронные методы, без предварительногописьменного разрешения от:
RU
SV
NO
FI
NL
DA
EL
Ken Cook Co. Ôçë∑öùíï / Telefon / Telefoon nr. : / Ääni / Telefon / Telefon: 414/466-60609929 W. Silver Spring Drive Fax / Fax / Fax / Fax / Telefaks / Fax: 414/466-0840Milwaukee, WI 53225 USA e-mail / E-mail / E-mail / email / E-Post / E-mail: Marine@kencook.com
© 2001 Ken Cook CompanyAll Rights Reserved
ISBN No. 0-9652491-4-XLibrary of Congress No. 98-070705
95-88285503 MMP fr_mat.qxd 10/21/04 12:14 PM Page ii
Akku (akut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Galvaaninen korroosio . . . . . . . . . . . . 19Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Herätys & pesu . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Hiilimonoksidivaara . . . . . . . . . . . . . . . 5Jätteiden tyhjentäminen . . . . . . . . . . . 17Korjaukset, vaihdot ja uusimiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Kova melu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Kuvamerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Kytkimet ja mittarit . . . . . . . . . . . . . . . 11Kuormaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Maalaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Maalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17MARPOL-sopimus . . . . . . . . . . . . . . .16Materiaalit & komponentit . . . . . . . . . 19Matot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Merivesikorroosio . . . . . . . . . . . . . . . 17Meri-WC (käymälä) . . . . . . . . . . . . . . 18Mittaristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Nostohihna / nosto . . . . . . . . . . . . . . 19Näkyvät hätämerkit . . . . . . . . . . . . . . . 4Ohjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Päihteet ja veneily . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pakokaasupäästöt . . . . . . . . . . . . . . . 17Pelastuslautta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pelastusliivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pilssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Pleksilasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Pohja kunnostus . . . . . . . . . . . . . . . . 17Polttoaine- ja öljyvuodot . . . . . . . . . . . 16Polttoaineen Täyttö . . . . . . . . . . . . . . .15Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Puhdistusaineet . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ruostumaton teräs . . . . . . . . . . . . . . 18Sähköjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sammuttimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Septitankki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Suositeltavat turvallisuusvarusteet . . . . . . . . . . . . . . 3Suurin henkilömäärä . . . . . . . . . . . . . . .2Talvisäilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Tunnistimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Turvahälytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Vaadittavat turvallisuusvarusteet . . . . . 3Vaaran eri asteet . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Veneen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Veneen suunnittelukategoria . . . . . . . . 2Venttiilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Verhoilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avgasutsläpp . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Batteri(er) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Beskrivning av Båtar . . . . . . . . . . . . . . .2Bildsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Bortförande och förvaring av avfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Bottenfärger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Bottenmålning . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Bottenunderhåll . . . . . . . . . . . . . . . . .18Bränsle Och Oljeutsläpp . . . . . . . . . . .16Bränslepåfylling . . . . . . . . . . . . . . . . .15Detektorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Dynor och säten . . . . . . . . . . . . . . . . .18Eldsläckare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Elektriska System . . . . . . . . . . . . . . . .14Galvanisk korrosion . . . . . . . . . . . . . .19Grad av Fara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Höga Vågor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Högsta antal personer . . . . . . . . . . . . .2Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Koldioxid Fara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Konstruktionskategori för båtar . . . . . . .2Kranar/ventiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Lastning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Livbåt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Livvästar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Marin toalett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18MARPOL-traktaten . . . . . . . . . . . . . . .16Material Och Komponenter . . . . . . . . .19Mattor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Motorrummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Nödvändig Säkerhetsutrustning . . . . . . . . . . . . . . .3Omkopplare och indikatorer . . . . . . . .11Överdrivet Oljud . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Plexiglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Rekommenderad Säkerhetsutrustning . . . . . . . . . . . . . . .3Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Rengöringsmedel . . . . . . . . . . . . . . . .17Reparationer, Utbyten Och Ersättningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Rostfritt Stål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Säkerhetsvarningar . . . . . . . . . . . . . . .3Säkringar och brytkontakter . . . . . . . .14Saltvatten korrosion . . . . . . . . . . . . . .17Septiktanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Sprit Och Båtsport . . . . . . . . . . . . . . . .5Styrning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Uppstagning/Lyftning . . . . . . . . . . . . .19Vinterförvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Visuella Nöd Signaler . . . . . . . . . . . . . .4
Аккумуляторная(ые) батарея(и) . . . . . .16Визуальные сигналы о помощи . . . . . . .5Волны и размыв . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Выхлопные газы . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Гальваническая коррозия . . . . . . . . . .21Детекторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Договор MARPOL . . . . . . . . . . . . . . . . .18Заправка Топливом . . . . . . . . . . . . . . .17Погрузка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Зимнее хранилище . . . . . . . . . . . . . . . .21Категория конструкции судна . . . . . . . .2Клапаны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Ковры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Коррозия в соленой воде . . . . . . . . . . .19Краски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Крепление строп/подъем . . . . . . . . . . .22Максимальное количество лиц . . . . . . .3Материалы и компоненты . . . . . . . . . .21
Наркотики и судоходство . . . . . . . . . . . .5Нержавеющая сталь . . . . . . . . . . . . . .21Обивка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Обслуживание дна корпуса . . . . . . . . .20Огнетушители . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Опасность угарного газа . . . . . . . . . . . .6Описание судна . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Осмотр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Переключатели и индикаторы . . . . . .13Плексиглас . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Покраска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Предохранители и размыкатели . . . . .15Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . .3Приборы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Разлив топлива и масла . . . . . . . . . . .19Рекомендуемые средства
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .4Ремонт, снятие и замена . . . . . . . . .21
Рулевое управление . . . . . . . . . . . . . .9Сборная емкость . . . . . . . . . . . . . . .21Сброс и захоронение отходов . . . . .19Символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Спасательные жилеты . . . . . . . . . . . .4Спасательный плот . . . . . . . . . . . . . .4Степени опасности . . . . . . . . . . . . . . .3Требуемые средства
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .3Трюм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Туалет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Функции управления . . . . . . . . . . . . .8Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Чистящие средства . . . . . . . . . . . . . .19Чрезмерный шум . . . . . . . . . . . . . . .19Электрические системы . . . . . . . . . .15
Anbefalt sikkerhetsutstyr . . . . . . . . . . . 3Avfallstank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Batteri(er) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Båttoalett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Beskrivelse av fartøyet . . . . . . . . . . . . . 2Billedsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Bølger og Hekksjø . . . . . . . . . . . . . . . 17Brannslukkingsapparat . . . . . . . . . . . . 4Brytere og indikatorer . . . . . . . . . . . . 11Bunnstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Bunnstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Detektorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Elektriske systemer . . . . . . . . . . . . . .14Fare for karbonmonoksidforgiftning . . . . . . . . . . 5Galvanisk korrosjon . . . . . . . . . . . . . . 18Grader av fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Innvendig kjøl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inspeksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instrumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Konstruksjonskategori . . . . . . . . . . . . . 2Kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Lasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Løfting med kabler eller stropper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19MARPOL Traktaten . . . . . . . . . . . . . . .16Materiell og komponenter . . . . . . . . . 19Maksimum antall personer . . . . . . . . . .2Møbeltrekk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Nødsignaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Påbudt Sikkerhetsutstyr . . . . . . . . . . . . 3Påfylling av Drivstoff . . . . . . . . . . . . . .15Pleksiglass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Redningsflåte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Redningsvester . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rengjøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . 17Reparasjon, demontering ogutskifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Rusmidler på sjøen . . . . . . . . . . . . . . . 5Rustfritt stål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Saltvannskorrosjon . . . . . . . . . . . . . . 17Sikkerhets advarsler . . . . . . . . . . . . . . 3Sikringer og overbelastningsbrytere . . . . . . . . . . . . 14Styring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Tepper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Unødig støy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utslipp og avhenting av avfall . . . . . . . 17Utslipp av drivstoff og olje . . . . . . . . . 16Utslipp av eksos . . . . . . . . . . . . . . . . 17Vedlikehold av bunn . . . . . . . . . . . . . . 18Ventiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vinteropplag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
‘Tämän ohjekirjan mukana on erillinen Omistajan ohjekirjan lisäliite’
Et Separat Eier Håndbok tillegg følger med denne håndboken.
Ett separat handbokstillägg medföljer denna handbok.
В настоящем руководстве имеется отдельное Приложение к руководству для пользователя.
HAKEMISTOFI
REGISTERNO
REGISTERSV
СОДЕРЖАНИЕRU
95-88285503 MMP fr_mat.qxd 10/21/04 12:14 PM Page vi
viiMMP 10/04
1/22 FIMMP 10/04
SISÄLLYSLUETTELO KÄSIKIRJAN ESITTELY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
YLEISTÄ VENEESTÄSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
VENEILYTURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
YLEISTÄ TIETOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
YMPÄRISTÖN HUOMIOON OTTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
HUOLTO JA YLLÄPITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
OMISTAJAN OHJEKIRJAN KUITTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
KÄSIKIRJAN ESITTELYVaikka kaikki yksityiskohdat olisi suunniteltu veneen jasen käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi, veneilyon suurelta osin riippuvainen sääolosuhteista,merenkäynnistä, miehistön pätevyydestä, sentoimintakyvystä, jne., joten turvallisuutta ei voikoskaan täysin taata. Omistajana tai käyttäjänävelvollisuutesi on tuntea veneen varusteet, sentoimintakyky ja veneen käyttötarkoitus.
Vaikka veneesi olisi suunnittelukategorian A, B tai Cmukainen ja vaativiinkin olosuhteisiin tarkoitettu, vainkokenut ja ammattitaitoinen miehistö pystyysuoriutumaan vaikeista olosuhteista hyvin ylläpidetylläveneellä.
Vesi ei ole ihmiselle luontainen elementti, joten senkäyttäytymistä ja voimaa tulee kunnioittaa.
Kuuntele tai lue aina sääennusteet ennen lähtöä jamyös matkan aikana. Siten voit varmistua siitä,vastaako veneesi suunnittelukategoria sääolosuhteita,ja että sinä ja miehistösi pystytte käyttämään venettäniissä olosuhteissa.
Tämä omistajan ohjekirja sisältää minimitiedot, jotkatarvitaan veneen käyttämiseen, kutenturvallisuusohjeita, käyttö- ja ylläpitoneuvoja. Lue sehuolellisesti ja tutustu veneeseesi ennen sen käyttöä.
Tämä ohjekirja ei kuitenkaan oleveneilyturvallisuuden, navigoinnin, ankkuroinnin eikärantautumisen oppikirja. Venemyyjäsi, kansallinenveneilyliitto tai pursiseura voivat antaa tietojapaikallisista veneilykouluista tai kouluttajista.
Tämä käsikirja ei ole myöskään käyttö-, huolto- eikävianetsintäopas.
Kysymyksessä olevan valmistajan on toimitettava niitävarusteita ja järjestelmiä koskevat nimenomaisettiedot, joilla veneesi on varustettu. Lue, käsitä ja pidäkaikki tiedot saatavilla. Lue kaikki toimitetut tiedot jatutustu itse ja tutustuta kaikki käyttäjät veneeseenennen sen käyttöön ottamista.
Käytä aina koulutettuja ammattilaisia veneesiylläpitoon, korjauksiin tai pieniin muutoksiin.
Suurehkot muutokset veneeseen tulee teettääammattilaisella, jolla on joko venevalmistajan tai senlaillisen edustajan valtuutus. Tällä varmistetaan,etteivät muutokset vaikuta veneen turvallisuuteen.
Veneen painopisteen muuttaminen ( esim.kalastuslaitteilla, tutkalla tai mastolla ) saattaavaikuttaa merkittävästi veneesi vakavuuteen. Älä teeveneeseesi merkittäviä muutoksia ilman veneenvalmistajan tai tämän laillisen edustajan kirjallistalupaa.
Useissa maissa vaaditaan ajokortti, käyttölupa taiveneilykoulutus. Selvitä niiden tarve ennen veneenhankintaa tai käyttämistä.
Pidä aina hyvää huolta veneestäsi, mutta ota siltihuomioon venettä käyttäessäsi senikä, joka vaikuttaa ajan ja käytön myötä veneenkuntoon.
Kansainväliset IMO Colreg -säännöt määräävät mm.kulkuvalojen käytöstä, ota säännöistä selvää ja säilytäniitä koskevia oppaita veneessä.
Jos tämä on ensimmäinen veneesi, tai tyypiltäänsellainen, josta sinulla ei ole kokemusta, varmistaoman turvallisuutesi vuoksi, että sinulla on riittävästikäyttökokemusta ennen kun otat veneenpäällikkyyden.
Kaikki veneet, riippumatta siitä kuinka vahvoja jatukevia ne ovat, saattavat vaurioitua vakavasti, josepäpätevät henkilöt käyttävät tai hoitavat sitä.
Jokaisen henkilön on käytettävä sopivaapelastusliiviä/henkilökohtaista kelluntavälinettäveneessä ollessaan. Joissakin maissa laki vaatiikäyttämään sopivaa pelastusliiviä/kelluntavälinettä,joka noudattaa näiden maiden kulloinkin voimassaolevia määräyksiä.
Jos pelastuslautta kuuluu veneesi varusukseen, lue,tunne ja ymmärrä kaikki käyttöohjeet. Veneesivarustukseen tulisi kuulua kaikki asianomaisetturvallisuuslaitteet (pelastusliivit, turvavyöt jne.)venetyypin, sääolosuhteiden ym. mukaisesti. Tämävarustus on joissakin maissa pakollinen. Miehistön onperehdyttävä kaikkiin turvallisuuslaitteisiin ja
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/25/04 12:58 PM Page 1
2/22FI MMP 10/04
hätätilannetoimenpiteisiin yli laidan pudonneenhenkilön pelastamiseksi, hinauksen ja muidenhätätilanteiden varalta.
TÄMÄ OHJEKIRJA JA KAIKKI MUUT LIITTEETTURVALLISESSA PAIKASSA JA SIIRRÄ SEUUDELLE OMISTAJALLE HETI VENEENMYYTYÄSI.
Koska toimimme jatkuvan tuotekehityksen parissa,ohjekirjan kuvat eivät välttämättä täsmää omassaveneessäsi olevien laitteiden kanssa. Nämä kuvatovat pikemminkin viittaus esitettyihin laitteisiin. Jotkutlaitteet saattavat puuttua veneestäsi kokonaan tai ollalisälaitteita.
YLEISTÄ VENEESTÄSIVeneesi on katsottu täyttävän olennaisilta osiltaanEuroopan parlamentin huvialusdirektiivin 94/25/EYvaatimukset. CE-merkki tarkoittaa, että veneesi täyttääkaikki nykyiset ISO(International Organization forStandardization)-standardien ja direktiivienvaatimukset, jotka ovat voimassa sen valmistusaikana.
VENEEN KUVAUSValmistajan kyltti, joka on kiinnitetty runkoon, kertooveneestäsi tärkeimmät tiedot. Katso tiedot siitä, kunkäytät venettäsi.
VENEENSUUNNITTELUKATEGORIA:
Merkitsevä aallonkorkeus – on aaltojen korkeimmankolmanneksen korkeus, joka vastaa suunnilleenkokeneen havainnoitsijan arvioimaa aallonkorkeutta.Jotkut aallot ovat kaksi kertaa tätä korkeampia.
VALTAMERI – Luokka AAlus, joka on suunniteltu toimimaan tuulessa, joka voiylittää 8 beaufortia, ja 4 m tai sitä suuremmissaaallonkorkeuksissa, ja joka on pääasiassa itsenäisestitoimiva. Hurrikaanien tapaiset epänormaalitolosuhteet ovat tämän ulkopuolella. Tällaisiinolosuhteisiin voi joutua pitkillä matkoilla, esim.valtameriä ylitettäessa tai lähellä rannikoita, joilla eiole suojaa tuulelta ja aalloilta useiden satojenmerimailien etäisyydellä.
RANNIKKO – Luokka BAlus, joka on suunniteltu toimimaan korkeintaan 8beaufortin tuulessa ja siihen liittyvissaaallonkorkeuksissa ja merkittävän aallonkorkeudenollessa korkeintaan 4 m. Tällaisia olosuhteita voikohdata kohtalaisen pitkillä rannikon ulkopuolisilla
KC-0456KC-0455
matkoilla tai rannikkovesillä, joilla ei ole useankymmenen merimailin etäisyydellä suojaa tuulta jaaaltoja vastaan. Näitä olosuhteita voi kohdata myössisävesillä, jotka ovat riittävän suuria tällaisenaallonkorkeuden muodostumista ajatellen.
SISÄVEDET – Luokka CAlus, joka on suunniteltu toimimaan korkeintaan 6beaufortin tuulessa ja siihen liittyvissäaallonkorkeuksissa ja merkitsevän aallonkorkeudenollessa korkeintaan 2 m. Näitä olosuhteita voi kohdatasuojaisilla sisävesillä, suistoissa ja rannikkovesilläkohtalaisen hyvän säätilan vallitessa.
SUOJAISET VEDET – Luokka DAlus, joka on suunniteltu toimimaan korkeintaan 4beaufortin tuulessa ja siihen liittyvissäaallonkorkeuksissa (ajoittainen suurin aallonkorkeus0,5 m). Näitä olosuhteita voi kohdata suojatuillasisävesillä ja rannikkovesillä hyvissä sääolosuhteissa.
SUURIN HENKILÖMÄÄRÄ
KUORMAAMINEN
! VAROITUS
Älä ylitä suurinta suositeltua kuormaa.Kaikkien henkilöiden, laitteiden ja nesteidenyhteinen paino ei saa koskaan ylittääsuurinta kuormaa.
Kun kuormaat venettä, älä ylitä koskaansuurinta kuormaa. Kuormaa vene ainahuolellisesti ja jaa kuorma tasaisesti. Äläsijoita painavia kuormia korkealle, sillä sesaattaa vaikuttaa veneen vakavuuteen.
! VAROITUS
Älä ylitä suurinta suositeltua henkilömäärää.Riippumatta aluksessa olevastahenkilömäärästä, kaikkien henkilöiden,laitteiden ja nesteiden yhteinen paino ei saakoskaan ylittää suurinta suositeltuakuormaa. Käytä aina istuimia tai istumatilojamatkustajien sijoittamiseksi.
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 2
VENEILY-TURVALLISUUS
TURVAHÄLYTYKSETTämä osa käsittelee veneilynperusturvallisuutta. Kaikkialla tässäohjekirjassa olevat yksityiskohtaisetvarotoimenpiteet ja merkit ilmaisevatturvallisuuteen liittyviä tietoja.
Hälytyksiä on kahdenlaisia ja niitä voi käyttää jokoerikseen tai yhdessä tiedon välittämiseksi:
VAARAN ERI ASTEET
HUOMAUTUS
Tunnistaa tiedon, joka auttaa estämäänkoneistoon ja/tai ympäristöön kohdistuvanvaurion.
KUVAMERKIT
Seuraavassa esitetyt kuvamerkit on tarkoitettu vainviitteeksi. Oikeat merkit vaihtelevat kohteesta riippuen.
Varoitusmerkit – Tunnistavat uhkaavanvaaran.
Toimintamerkit – Välittävät vaadittavantoimenpiteen, johon on ryhdyttävävaaran välttämiseksi.
HUOMIO
Tulee noudattaa veneen tai sen osienvaurioitumisen välttämiseksi.
! VAROITUS
Tulee noudattaa henkilövahinkojenvälttämiseksi.
! VAARA !
Tulee noudattaa välittömän hengenvaaranvälttämiseksi.
!
Kieltomerkit – Välittävät kiellettyätoimenpidettä koskevan tiedon.
VAADITTAVATTURVALLISUUSVARUSTEET
Turvallisuusvarusteiden vaatimuksissa on paikallisiaeroja. Varmista paikallisilta veneilyviranomaisilta nämätiedot tai mahdolliset katsastusvaatimukset.
SUOSITELTAVATTURVALLISUUSVARUSTEET
• Vaaditut pelastautumisvälineet• Vaaditut sammutusvälineet• Paikallistamislaite• Käsikäytöinen tyhjennysjärjestelmä (ämpäri,
käsipumppu, jne.)• Ankkuri ja riittävästi köyttä• Tutkanilmaisin• Kiinnitysköydet ja lepuuttimet• Varataskulamppu ja radion paristoja• Kiikari• Aurinkolasit ja
-suojavoide• Ruokaa ja vettä
(pitkät matkat)• Veneen vara-
avaimet ja lisäakku
• Varatulpat ja polttimot
• Matkapuhelin
KC-0090
! VAROITUS
Veneen omistajana vastuullasi on riittävienturvallisuusvarusteiden hankinta ja ylläpito.Paikallisilta viranomaisilta saa lisätietojaturvallisuudesta.
3/22 FIMMP 10/04
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 3
4/22FI MMP 10/04
PELASTUSLIIVI
Pelastusliivi pelastaahenkesi ainoastaan josmyös käytät sitä. Pidäpelastusliivi kädenulottuvilla - älä pidä niitäsuljetussavarastotilassa. Tämänlisäksi käytössä tulee ollaheitettävä pelastautumisväline.
Varmista pelastusliivien kunto säännöllisesti. Kokeileliivejä ennen lähtöä, niin että ne istuvat hyvin. Lueliivien määräykset ja noudata niitä.
PELASTUSLAUTTAUlkomerellä käytettävässä suuressa veneessä voi ollamahdollisuus käyttää pelastuslauttaa. Varastoipelastuslautta aina sille merkittyy ja aiottuunpaikkaan, koteloon tai laukkuun sen suojaamiseksisäätä vastaan. Ellei varastointia varten ole mitäänmäärättyä paikkaa, sijoita se hyväpääsyiselle alueelle,pois liikkumisväyliltä vaurioiden välttämiseksi.Noudata aina valmistajan käyttöönotto- jakunnossapito-ohjeita.
SAMMUTTIMET
Veneessä vaaditaan yleensähyväksytyt sammuttimet.Varmista tämä paikallisiltaviranomaisilta. Kaikkienmatkustajien tulee tietää, missäsammuttimet sijaitsevat ja mitenniitä käytetään.
Tietyt automaattiset sammutusjärjestelmät toimivatautomaattisesti, kun tietty lämpötila on ylittynyt. Kunkuulet, että automaattinen sammutusjärjestelmä onlauennut, sulje kaikki sähköiset ja koneelliset laitteet.
KC-0083.1
! VAROITUSPELASTAUTUMISTILANTEEN VAARAOn ensisijaisen tärkeätä että lapset,liikuntarajoitteiset ja uimataidottomatkäyttävät pelastusliivejä. Lapset jauimataidottomat tarvitsevat käyttöopastusta.Kerro kaikille matkustajilleturvallisuusvarusteiden sijainnista, laidan ylijoutuneen pelastusvälineistä ja tikkaidenavaamisesta käyttökuntoon.
KC-0041.2
NÄKYVÄT HÄTÄMERKIT
Varmista paikallisilta viranomaisilta vaaditaankohätämerkinantovälineitä rannikkoalueilla.
OS
S
KC-0082.2
! VAROITUSLIIKKUVAT OSAT
Älä mene koskaan liian lähelle jakoskettamaan mitään käyvän koneistonliikkuvia osia, t.s. moottoria, laturia, potkuriajne. Koskettaminen saattaa johtaa jonkunruumiinosan menettämiseen, kuristumiseen,palovammoihin ja/tai vakavaanverenhukkaan vakavan loukkaantumisenseurauksena tai kuolemaan. Pidä kaikkikonesuojukset paikallaan, kun kone onkäynnissä.
! VAROITUSPALO- / RÄJÄHDYSVAARA
Mikäli palonsammutusjärjestelmä onlaukaistu, odota vähintään 15 minuuttiaennen kuin avaat konetilan luukun. Liianaikainen luukun avaaminen syöttää ilmaatulelle ja voi johtaa uudelleensyttymiseen.
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 4
5/22 FIMMP 10/04
PÄIHTEET JA VENEILY
Älä käytä venettä ollessahuumeiden tai alkohonvaikutuksen alaisena. Alkoholiväsyttää.Yhdistettynäauringonpaisteeseen, ääneen,tuuleen ja liikkeeseen alkoholiinvaikutus on tavallista suurempi.
! VAROITUSTOIMINTAA HAITTAAVA VAARA
Päihteet ja veneily eivät sovi yhteen.Veneen käyttö päihtyneenä tai huumattunaon vaarallista ja kiellettyä. Näkö- taikeskittymiskyvyn heikentyminen voi johtaaonnettomuuksiin.
! VAROITUSPALO- / RÄJÄHDYSVAARA
Pyrotekniset merkinantovälineet voivataiheuttaa henkilövahinkoja, mikäli niitä eikäytetä huolellisesti. Noudata tarkastivalmistajan käyttöohjeita.
HIILIMONOKSIDIVAARA
Vaikka vene on mitä parhaiten suunniteltu, rakennettu, tarkastettu,käytetty ja huollettu, vaarallisia määriähiilimonoksidia voi tietyissä olosuhteissaolla läsnä asumistiloissa.
! VAARA !
ÄLÄ käytä sisääntulotasoa mihinkäänmuuhun tarkoitukseen kuin veneeseenastumiseen tai veteen menoonvalmistautumiseen ÄLÄKÄ käytä tasoamoottorin ollessa käynnissä.
Hiilimonoksidimyrkytystä ei pidää sekoittaamerisairauteen, myrkytykseen taikuumuuden aiheuttamaan stressiin. Josjoku valittaa silmien ärtymistä, päänsärkyä,pahoinvointia, huimausta tai uneliaisuutta,tai jos epäilet hiilimonoksidimyrkytystä, siirrähenkilö heti raittiiseen ilmaan, tutki tapausja ryhdy korjaaviin toimenpiteisiin. Pyritarpeen mukaan lääkärin hoitoon.
!
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 5
6/22FI MMP 10/04
❶ Veneen pakokaasun tukkeuma.
❷ Pakokaasun kulku tukkeuman kautta.
❸ Kun venettä ajetaan hiljaa tai se on paikallaan kone käynnissä.
KC-0465
KC-0464
KC-0463
Tuuleta hiilimonoksidin syntymisen vähentämiseksi ja välttämiseksi veneen sisätilat hyvinavaamalla luukut, ikkunat tai kuomut.
VARMISTA VENEESI RIITTÄVÄ TUULETUS!
KC-0469
! VAARA !ERITTÄIN VAARA-ALTIS
Hiilimonoksidi (häkä, CO) on väritön, hajuton ja erittäin vaarallinen kaasu. Kaikki koneet japolttoainetta käyttävät laitteet tuottavat hiilimonoksidia pakokaasuna. Hiilimonoksidille suora taipitkä altistuminen johtaa AIVOVAURIOON tai KUOLEMAAN. Merkkejä altistumisesta ovathuimaus, pahoinvointi ja uneliaisuus. Hiilimonoksidin lähteet voivat olla:
❹ Kun ajetaan keula liian pystyssä.
❺ Muiden alusten pakokaasut suljetuissa tai rajoitetuissa tiloissa.
❻ Kun kuomut ja sivuverhot ovat käytössä ilman tuuletusta.
KC-0468
KC-0467
KC-0466
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 6
7/22 FIMMP 10/04
YLEISTÄ TIETOA
HALLINTALAITTEET
Ennen käynnistystä
Toimi älykkäästi kun veneilet ja käytät sen varusteita.
• Tunne veneesi ja ympäristön ympäristöolosuhteet.• Tee matkasuunnitelma ja ilmoita muille paluuaika.• Kiinnitä tai varastoi irtoesineet ennen liikkeellelähtöä.• Vältä äkillisiä liikkeitä nopeassa ajossa ja alenna
aallokossa nopeutta.
Vaihde/Kaasu-kaukosäädinvipu
Kaukosäätölaitteet vaihtelevat hieman mallista jakoneesta riippuen. Kaikki kaukosäätölaitteet vaativatsäännöllisen huollon toimiakseen hyvin jamoitteettomasti. Varmista tämä kauppiaaltasi.
HUOMIO
Kaikki kaukosäätölaitteet on varustettuturvallisuusvivun “Käynnistyy ainoastaan vapaalla”toiminnolla.
! VAROITUSHALLINTALAITTEIDEN VAARA
Huonosti huolletut hallintalaitteet ovatvaaraksi. Tarkista ennen käyttöä niidentoimivuus ja silmämääräisesti laitteen kunto.Hallintalaitteiden huono huolto voi johtaahallinnan menettämiseen, mikä voi johtaavaaralliseen tapaturmaan tailoukkaantumisen.
! VAARA !
ÄLÄ ylirasita venetta äläkä käytä moottoria,jonka teho ylittää teholaatassa olevanhevosvoimalukeman. Veneen ylirasittaminensaattaa johtaa hallinnan menettämiseen javeneen muuttumiseen turvattomaksi. Elleiveneessäsi ole teholaattaa, ota yhteysveneen myyjään tai valmistajaan.
Yksivipuinen – Pinta-asennus
Tämä yksivipuinenkaukosäädin toimii niinvaihde- kuin kaasuvipunakin.
A. Vapaa-asento -Vapautuspainike salliikäynnistämisen ainoastaantässä asennossa.B. Eteenpäin - Paina vapautuspainiketta niin, että voitvaihtaa eteenpäin (tai taakse).C. Taaksepäin - Älä vaihda suoraan eteenpäinajostaperuutukseen (pakkiin).D. Kaasuasento - Työntämällä vipua eteenpäin taivetämällä sitä taaksepäin lisäät koneenkierrosnopeutta.
Älä käytä vaihdetta, jos kone ei ole käynnissä.Koneen lämmittämiseksi on olemassa omapainikkeensa, joka saa vaihteen pysymään vapaalla.
Yksivipuinen - Upotettu
Tämä yksivipuinen kaukosäädin toimii niin vaihde-kun kaasuvipunakin.
A. Vapaa-asento-Vapautuspainike salliikäynnistämisen ainoastaantässä asennossa.B. Eteenpäin - Painavapautuspainiketta niin, ettävoit vaihtaa eteenpäin (taitaakse).C. Taaksepäin - Älä vaihdasuoraan eteenpäinajosta peruutukseen (pakkiin).D. Kaasuasento - Työntämällä vipua eteenpäin taivetämällä sitä taaksepäin lisäät koneenkierrosnopeutta.
Älä käytä vaihdetta, jos kone ei ole käynnissä.Koneen lämmittämiseksi on olemassa omapainikkeensa joka saa vaihteen pysymään vapaalla.
KC-0671.1
AC
DB
D
KC-0620.1
D
B AC
D
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 7
8/22FI MMP 10/04
Kaksivipuinen - Yksi kone
Kaksivipuisellakaukosäätölaitteella on omavipunsa kaasulle ja vaihteille.
A. Vaihdevipu – Vapaa-asento on vivun ollessakeskellä; paina päästääksesieteenpäin ja vedä taaksepäinpäästäksesi peruttamaan.B. Kaasuvipu - Täysikaasuon ääriasento ylös, hidastus alaspäin vetämällä.
Pidä koneen lämmittämiseksi vaihde vapaalla ja lisäätarpeen mukaan kaasua.
Yksivipuinen - Kaksi konetta
Kahden koneen hallintalaitteetmahdollistavat itsenäisenvaihteen ja kaasun käytönmolemmille koneille, mikähelpottaa ajamista vaikeissapaikoissa. Molemmat vivuttoimivat joko vaihteena taikaasuna, vasen vipu vasemmallekoneelle ja oikea vipu oikeallekoneelle.
Vivut pysyvät turvallisuussyistä vapaalla (suoraanylhäällä), kun käynnistät konetta. Vaihtaminentapahtuu siirtämällä vipua 15° kulkusuuntaan, painapäästääksesi eteenpäin ja vedä taaksepäin kunperuutat. Siirtymällä ohi mainitun 15° siirryt vaihteestakaasu-alueelle.
Kone lämmitetään painamalla vivun alapäässä olevaapainiketta alas, mikä mahdollistaa kierrostenlisäämisen ilman, että vaihde menee päälle.Ajettaessa on joskus tarve ajaa hilja eteenpäin toisellaja peruuttaa toisella koneella.
Kaksi konetta - Kaksivipuinen
Kaksikoneisella,kaksivipuisellakaukosäätölaitteella onitsenäinen vipunsa kaasulleja vaihteelle. Vasemmat vivutvasemmalle koneelle jaoikeat oikealle. Kahdenkoneen hallintalaitteessa vaihdevivut ovat yleensäyhdessä (kaikki samaa kokoa ja väriä) sekäkaasuvivut yhdessä (kaikki samaa kokoa ja väriä,normaalisti isommat kuin vaihdevivut).
Kaasuvipujen vapaa on keskellä. Siirtämällä vivuteteenpääin vaihdat vaihteen eteenpäin ja vetämällävipua taaksepäin vaihdat vaihteen peruutukselle.Kaasuvivulla täysikaasu on kaikki eteenpäin.
KC-0654.1
KC-0651.3
B
A
KC-0653.1
Kone lämmitetään siten, että vaihdevipu on vapaallaja vaihdevipu siinä asennossa kuin tarvitaan.Ajettaessa on joskus tarve ajaa hiljaa eteenpäintoisella ja peruuttaa toisella koneella.
OHJAUS
Kaikki kaukosäätölaitteet vaativat säännöllisen huollontoimiakseen hyvin ja moitteettomasti. Varmista tämäkauppiaaltasi.
Mekaaninen ohjaus
Kun käännät ohjauspyöräämekaanisessa ohjauksessa,ohjausjärjestelmä muuttaapyörivää liikettälineaariseksiohjauskaapelissa, jokapainaa tai vetääohjaustankoa.
Sähköinen ohjaus
Sähköisessäohjausjärjestelmässäohjausjärjestelmä muuttaapyörivää liikettä lineaariseksiohjauskaapelissa, jokapainaa tai vetää kaapelia.Hydraulinen pumppu, jokaon kiinnitetty ohjaustankoon,liikkuu tunnistaen kaapelin liikkeen ja signaalin.
KC-1875
KC-1871
! VAROITUSHALLINTALAITTEIDEN VAARA
• Huonosti huolletut hallintalaitteet ovat vaaralliset.
• Veneen ohjaus ei ole itseoikaiseva. Pidä aina kunnollisesti kiinni ohjauspyörästä ylläpitääksesi veneen täydellistä hallintaa.
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 8
9/22 FIMMP 10/04
Hydraulinen ohjaus
Hydraulisessaohjausjärjestelmässähydraulinen pumppu onkiinnitetty suoraanohjauspyörään, josta tuleekaksi letkua hydrauliseensylinteriin. Kun ohjauspyörääkäännetään, hydraulinensylinteri liikuttaa siihenkiinnitettyä ohjaustankoa.
VENTTIILITVenttiilejä käytetään veneen polttoainejärjestelmässä,poltinlaitteissa, vesi- ja huoltojärjestelmissä tarpeenmukaan ohjaamaan polttoaineita tai nesteitä.
Ole tietoinen polttoaineisiin ja muihinpoltinjärjestelmiin liittyvistä vaaroista.
! VAARA !Polttoainetta polttavat tai avoliekkilaitteetkuluttavat hytin happea ja tuottavatpalokaasuja veneeseen. Tämätyyppistenlaitteiden käyttö edellyttää tuuletusta.Varmista, että tuuletusta on riittävästi ja ettälaitteet toimivat kunnolla.
! VAARA !Bensiini ja muut polttoaineet ovat erittäintulenarkoja ja erittäin räjähdysalttiitamäärätyissä olosuhteissa. Älä tupakoi taisalli avotulta tai kipinöintiä lähettyvillä, kunlisäät polttoainetta. Vältä polttoaineputkienja liittimien vaurioittamista ja polttoaineenpäästämistä kuumille koneen osille. Älävarastoi polttoainetta mihinkään astiaan taitilaan, joka ei ole suunniteltu polttoaineenvarastoimiseen. Puhdista kaikki läikkynytpolttoaine heti ja hylkää rätit asianomaisellatavalla rannalla.
! VAROITUSHALLINTALAITTEIDEN VAARA
Huonosti huolletut hallintalaitteet ovatvaaralliset. Tarkista hydraulisen järjestelmännestetaso, ks. “Steering Manual”, mitänestettä tulisi käyttää. Hallintalaitteidenhuono huolto johtaa hallinnanmenettämiseen, mikä voi johtaa vaaralliseentapaturmaan tai loukkaantumiseen.
KC-1880
Polttoaineen sulkuventtiili
Polttoaineen sulkuventtiiliestää polttoaineen pääsynkoneeseen. On suositeltavaapitää nämä suljettuna, mikäliet käytä venettä pitkäänaikaan.
Polttoaineen valintaventtiilit Mallit, jossa on kaksi taikolme polttoainesäiliöä,tulevat varustettunasäiliöiden valintaventtiilillä.
Polttoaineen imuputkiventtiili
Polttoaineenimuputkiventtiiliä, jokasijaitsee yleensäkonetilassa, käytetään, kunon kyse useammastä kuinyhdestä polttoainesäiliöstätai koneesta. Tämänventtiilin tarkoituksena on imeä polttoainetta yhdestätai useammasta säiliöstä, tai sulkea polttoaineenkulku yhteen tai useampaan koneeseen.
Pohjaventtiilit (Läpiviennit)
Läpiviennit vesilinjanalapuolella tulee ollavarustettu omallaventtiilillä. On suositeltavaapitää näitä suljettuna,mikäli ei käytä venettäpitkään aikaan, ja avata neuudestaan, kun vene on käytössä.
Jotkut pohjaventtiilit, joita käytetään vedenottamiseen, on varustettu suojilla jotta roskaa jamuuta pääse järjestelmään. Nämä estävättukkeutumista ja ne tulisi tarkistaa ja puhdistaapäivittäin.
! VAROITUSTULVIMISVAARA
Pidä läpivientien pohjaventtiilit suljettuina,kun et käytä venettä. Mahdollinen letkunrikkoutuminen voi johtaa tulvimiseen, josventtiili on auki.
KC-2165.1
PORT
ENGINE
PORT
AUX.
MAIN
TANK
MAIN
TANK
STBD.
AUX.
STARBOARD
ENGINE
KC-1004
KC-1001.1
MAIN
OF
F
AU
X
KC-1003
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 9
10/22FI MMP 10/04
Pakokaasuohjain
Pakokaasuohjain, joka toimii kytkimelläohjauspöydältä, kierrättää pakokaasun (ja äänen) jokoperän läpi menevään pakoputkeen tai sitten potkurinnavan läpi ulos.
Itsetyhjennys
Tarjolla on monta eri vaihtoehtoistaitsetyhjennysventtiiliä.
Itsetyhjennysventtiilit tyhjentävät avattuina vedenvesilinjaan saakka. Säiliön täydellistä tyhjennystävarten vene tulisi nostaa maihin tai sitten säiliö ontyhjennettävä käsin.
Veden jako
Vedenjakoventtiili mahdollista kahden järjestelmänkäyttämistä yhden sisääntulon tai läpiviennin kautta.Molemmat järjestelmät eivät voi olla käytössäsamanaikaisesti.
MITTARISTO
Mikäli veneessäsi on kaksi konetta, mittareita voi ollakaksin kappalein tai enemmän, yksi per kone.Mittarien lukemat voivat vaihdella. Tarkista koneenkäyttöohjeesta lukemien vaihteluvälit.
Nopeusmittari
Mittaa veneen nopeudenkilometreissä, solmuissa taimeripeninkulmissa.
Kierroslukumittari
Mittaa koneen kierroksia (r/min)per minuutti.
0
5
1015
2025
30
40
35
RPMx 100
KC-0700
1520
25
3540
50
45
MPHKPH
20
30
40
5060
70
80
30
KC-0710
HUOMIO Välttääksesi konerikon, avaa koneenjäähdytysveden venttiili ennen koneenkäynnistämistä.
Polttoainemittari
Mittaa polttoainesäiliönpolttoainemäärän (noin). Koskapolttoainemäärän tarkkuusvaihtelee, varmista ettäkolmasosa on varattu kunlähdet ulos, kolmasosa kunpalaat ja loput varalle.
HUOMAUTUS
Saattaa olla, ettei polttoainesäiliön koko tilaole käytettävissä veneen trimmistä taikuormasta johtuen. Varaa aina turvallisesti 20% polttoainesäiliön tilavuudesta.
Jännitemittari
Mittaa akun kuntoa voltteina(DC). Tarkistalatausjärjestelmä ja akunkunto, jos lukema on alle 11,5.
Ampeerimittari
Mittaa sähköjärjestelmänlatausvirtaa. Tarkista koneenkäyttöohjeesta normaalivaihteluväli.
Koneen lämpötilamittari
Mittaa koneen jäähdytyksenlämpötilaa. Tarkista koneenkäyttöohjeesta normaalivaihteluväli.
Koneen öljynpainemittari
Mittaa koneen öljynpaineen.Tarkista koneen käyttöohjeestanormaali vaihteluväli.
Koneen öljyn lämpötilamittari
Mittaa koneen öljyn lämpötilaa. Tarkista koneenkäyttöohjeesta normaali vaihteluväli.
0 40 80
1 2 3 4KPa x 100
OIL
PSI
KC-0780
10 15 24
65 7 8
TEMP
F x 100
C x 100
KC-0770
50 0 50
AMP
- +
KC-0760
KC-0750
1610 13
VOLTS
- +
E F
FUEL
/12
KC-0720
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 10
11/22 FIMMP 10/04
Käyttötuntimittari
Seuraa koneen käyttötunteja.
Trimmi
Näyttää perävetolaitteenasennon ja ilmaisee veneenkeulan asennon vaakatasolla.Käytä valvoessasi veneentrimmiä.
Trimmin asennon mittari
Näyttää trimmin asennon.
Koneen synkronointi
Näyttää r/min-lukematsuhteessa kahteen koneeseenauttaakseen nopeudensynkronointia. Mikäli mittarinneula näyttää nollaa, koneet onsynkronoitu. Mikäli neula einäytä nollaa, säädä mittaria,kunnes se näyttää nollaa.
Kompassi
Käytetään navigoimiseen,kertoo missä suunnassamagneettinen POHJOINENsijaitsee.
Kaikuluotain
Näyttää veneen pohjan(anturin alapuolella) ja maanpinnan välisen vedensyvyyden. Välttääksesi karilleajon lisää aina pari jalkaalukemaan.
KC-0910
50
550
5
10
15
20
2530
35
40
45
15012090
60
300 330
300270
240
210180
KC-0709
KC-0708
01 122
3 3
44P S
RPMX 100
IN0
9
1
2
3
4
5
6
7
8
DRIVES
UP0
9
1
2
3
4
5
6
7
8
TABS
KC-0707
UP
TRIM
DN
KC-0740
0 0 0 0 0 0 0 h
ENGINEHOURS
Quartz 100
KC-0782
KYTKIMET JA MITTARIT
Jokainen sähköinen virtapiiriveneessäsi on varustettukytkimellä.
Käynnistys
Kääntämällä avaintäysin myötäpäiväänkäynnistätkäynnistysmoottorin.Heti, kun konekäynnistyy, päästäavain irti.
Koneen sammutuskytkin
Koneen hätäkytkin “Engine Stop”sammuttaa koneen mikäli käyttäjä poistuu vaaratilanteessa, joko vapaaehtoisesti tai vahingossa (putoaa yli laidan).
Stop-kytkin on kiinnitettynä ohjauspöytään tai -tauluun ja on samoin kiinnitettynä käyttäjään (ketju). Mikäli kone pitää samuttaa nopeasti, riittää, että vetää ketjusta niin, että kytkin irtoaa ja kone sammuu.
Hätäkytkimen uudelleenkytkentä tapahtuu kiinnittämällä kytkin takaisin.Jotta kone toimisi, pinne on kiinnitettäväpysäyttimeen.
HUOMIO
Hätäkatkaisinta tulisi käyttää ainoastaanhätätapauksissa. Sitä EI tulisi käyttää koneennormaalina sammutusmenettelynä.
KC-0985
KC-4090
KC-0950.2
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 11
12/22FI MMP 10/04
Akun kytkin
Eristää kaiken akkuvirran tulonveneeseen, lukuun ottamattamahdollisesti asennettuja automaatisiapilssipumppuja. Jos järjestelmä käsittääkaksi akkua, varmista, että akunvalintakytkin on ainakin toiseen akkuunON-asennossa. Akun kytkin saa aikaan myös akunpositiivisen irtikytkennän sen suojaamiseksiväärinkäytöksiltä ja tyhjenemiseltä. Kierrä kytkinasentoon OFF, kun vene ei ole käytössä. Katsolisätiedot valmistajan ohjekirjasta.
Akun valintakytkin
Eristää veneen akuista ja kytkeekäyttöön joko “ensisijaisen”,”toissijaisen” akun tai molemmat akut.Normaaliolosuhteissa kytkimen tulisi ollaasennossa “ON” yhtä akkua varten,pikemminkin kuin asennossa “ON” molempia akkujavarten. Näin toinen akku säilyy reservissä, mikälitoinen pettää. Valitse akku koneen ollessasammuksissa ja vaihda akkua päivittäin. ”OFF”-asennossa vene on eristettynä akuista, lukuunottamatta mahdollisesti asennettuja pilssipumppuja.Akun valintakytkin kytkee myös molemmat akutkäyttöön, jos tarvitaan tavallista enemmänkäynnistystehoa. Kierrä asentoon OFF, kun vene eiole käytössä. Katso lisätiedot valmistajan ohjekirjasta.
BOTH
OFF
1 2
KC-0705.1
ON
OFF
KC-0704.1
! VAROITUSHALLINTALAITEVAARA
Kiinnitä hätäkytkimen ketju itseesi ennenkoneen starttaamista. Tämä estää veneenjatkamista yksinään, jos putoat vahingossayli laidan.
Stop-kytkin toimii tehokkaasti ainoastaanjos se on hyvässä kunnossa. Huomioiseuraavaa:
• Älä muuta tai poista stop-kytkintä tai senketjua.
• Kytkimen ketjun tulee aina olla vapaana niin,ettei se tartu vahingossa johonkin ja häiritseajoa.
KERRAN KUUKAUDESSA: Tarkistakytkimen toiminta vetämällä ketjua niin, ettäkytkin irtoaa ja varmista, ettei punos olehankautunut tai vahingoittunut. Jos kone eisammu, ota yhteys kauppiaaseen niin, ettäsaat uuden kytkimen.
HUOMAUTUS
Akun valintakytkimen tarkoituksena on pitää toinenakuista varalla. Jos molemmat akut ovat käytössä(ON) ja toista käytetään koneen käynnistämiseen jatoista lisälaitteisiin, molemmat akut purkautuvat.Tämä poistaa varakäytön ja saattaa johtaapysähtymiseen.
Akun eristys
Mahdollistaa usean akun latauksen tunnistamallakuinka paljon latausta kukin akku vaatii. Estääylilatauksen ja poistaa sen vaaran, että toinen akkupurkaisi toista. Katso lisätietoja eristimen valmistajanohjekirjasta.
Ankkurivalo
Kytkee päälle ainoastaanvalkoisen, ympäri valaisevanankkurivalon.
Navigointivalojen kytkin
Kytkee päälle käyttövalot,ankkurivalon ja mittaristonyövalot.
HUOMIO
Älä käytä venettä ilman ajovaloa pimeän tultua.Ajovalot osoittavat mihin suuntaan ajetaan ja kukaon väistämisvelvollinen.
Tuuletin
Kytkin aktivoi konetilantuuletuksen, jolla poistetaanräjähdysherkät kaasut.
KC-4040
KC-4060
KC-4065
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 12
13/22 FIMMP 10/04
Pilssipumppu
Sulkee käynnistää pilssipumpun manuaalisesti.
Kansi- ja käyttövalot
Pääkytkimen tulee ollaON-asennossa.
Ikkunanpyyhkimet
Kytkee ikkunanpyyhkimet päälleja pois.
Luukun avaaja
Avaa ja sulkee luukut sähköisesti.
Koneen trimmi
Täma kytkin aktivoi trimmin “Tilt”-toimintaa. Paina nappia, kunneskone on halutussa asennossa.Käytä tätä kytkintä yhdessätrimmimittarin kanssasaavuttaaksesi parhaimmansuorituskyvyn. Tämä kytkin nostaakoneen ylös “Tilt”-asentoon, kunsijoitat veneen trailerille.
UP
DN
KC-0931.2
KC-4070
LIGHT
KC-0935.1
! VAARA !PALO- / RÄJÄHDYSVAARA
Konetilan tuulettimen tulee olla päällävähintään viisi minuuttia ennen, kun konevoidaan käynnistää. Tämä tulee tehdäennen jokaista käynnistystä. Tämän lisäksikonehuoneen tuulettimen tulisi olla päällähiljaa ajettaessa tai joutokäynnillä. Mikälituulettimen käyttö laiminlyödään, tämä voijohtaa räjähdykseen, jolla voi ollakuolemaan johtavat seuraamukset.
Trimmilevyt
Tämä vipukytkin valvootrimmilevyjen asentoa.Trimmilevyien asennonvaihtamisella pystyt paremminhallitsemaan veneentasapainoa ja suorituskykyä.
Polttoaimemittari
Polttoainemäärän voi tarkistaa, kun navigointivalotovat sammutettuina.
TUNNISTIMET
Tunnistimet tunnistavat mahdolliset vaaralliset kaasuttai höyryt, joita voi syntyä veneessäsi.
Kaasuhöyryt
Kun ilmaisintunnistaakaasuhöyryn, hälytinhälyttää. Käännäsilloin koneen taipilssin tuuletinpäälle. Kaasunilmaisimen anturi on tavallisestipilssissä. Kokeile ilmaisinta aina ennen lähtöä.
HiilimonoksidihöyrytTunnistin hälyttää kun hiilimonoksidia on havaittusisätilojen ilmassa. Tyhjennä vene matkustajista jatuuleta hyvin.
! VAARA !ERITTÄIN VAARA-ALTIS
Hiilimonoksidi (CO) on väritön, hajuton jaerittäin vaarallinen kaasu. Kaikki koneet japolttoainetta käyttävät laitteet tuottavathiilimonoksidia pakokaasuna. Hiilimonoksidillesuora tai pitkä altistuminen voi johtaaAIVOVAURIOON tai KUOLEMAAN. Merkkejäaltistumisesta ovat huimaus, pahoinvointi jauneliasuus.
ON
ALARM
ON
OFF
RESTWAITGAS FUME DETECTOR
KC-0936
BOW UP
PORT
STBD
BOW DOWN
KC-0932.1
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 13
14/22FI MMP 10/04
Vaarahälytys
Kun vaarahälytin hälyttää, tarkistamittarit ja sulje kone. Hälytinilmoittaa mikäli kone käy liiankuumana tai jos öljy on vähissä.Joissakin malleissa onhälytintestaus käynnistyksenyhteydessä.
SULAKKEET JA VIRTAPIIRINKATKAISIMET
Kaikki virtapiirit on suojattu ylirasitusta vastaansulakkeilla tai virrankatkaisimilla. Jos ylikuormitustaesiintyy, sulake palaa tai virta katkeaa. Jos tämätapahtuu usein, ota heti yhteys kauppiaaseen.
SÄHKÖJÄRJESTELMÄ
Jotkut veneet on varustettukahdella sähköjärjestelmällä,akkukäyttöisellä DC-järjestelmälläja generaattorilla tai maasähköllätoimivalla AC-järjestelmällä. Näilläjärjestelmillä on omapääjakokeskus. DC-järjestelmä tuottaa sähköä kokoveneen sähköntarvetta varten (valaistus, kone jne.)
AC-järjestelmä tuottaa sähköä sähköpistorasioihin ja AC-laitteille, jotka tarvitsevat sähköä (sähköliesi, vedenlämmitin, mikroaaltouuni jne.) veneen ollessa satamassatai maissa.
AKKU (AKUT)
Akun (akkujen) on oltava kiinni veneessä ja napojenpeitettyinä. Pidä navat puhtaina ja tarkista nesäännöllisin väliajoin.
! VAARA !
Älä työskentele jännitteisen järjestelmänparissa. Ole varovainen kytkiessäsirannassa olevaa voimalähdettä. Vältäuimista veneen lähellä sen ollessakytkettynä rannan voimalähteeseen.
! VAARA !TULIPALO-/RÄJÄHDYSVAARA
AC- ja DC-järjestelmien sopimaton käyttövoi johtaa tulipaloon tai räjähdyksiin.
KC-4080
KC-5020
DC-pääsähkökeskus
Normaalisti pääsähkökeskuksessa on jännitemittari,akun testauskytkin, erilaisia kytkimiä ja pääkatkaisin.
Jännitemittari (A)
Tällä mittarilla tarkistetaan akkujen kunto. Asetapääkatkaisin OFF-asentoon ja paina akuntestauskatkaisinta.
Virtakytkimellä on kaksi tarkoitusta. Voit kytkeämanuaalisesti virran päälle tai pois (on / off asento).Tämä suojaa järjestelmää, johon virta kulkeeautomaattisesti avaamalla virtapiiri, jos se kuormittuuliikaa.
VAROITUS Älä koskaan palauta palannutta virtakytkintätarkistamatta vian syytä.
BATTERYTESTBANK
OFF1 2
3
MASTERBREAKER
AUTO BILGE PUMPFWD AFT
STBD PORT HEADIGNITION
(single)
FRESHWATERPUMP REFRIG FWD AFT
BILGELIGHTS
COCKPITLIGHTS ACC ACC
CABIN LIGHTSACC CARBON
MONOXIDEDETECTOR
DC CONTROL
DC VOLTS
KC-1633.1A
! VAARA !TULIPALO-/RÄJÄHDYSVAARA
Akkuneste on happoista, käsittele sitävaroen. Jos nestettä pääsee kosketuksiinihon tai jonkun muun ruumiinosan kanssa,huuhtele vedellä ja hakeudu lääkärinhoitoon.
Pidä akun liitännät puhtaina, tiukasti kiinnija eristettyinä välttääksesi kaarikipinöinnin,oikosulut, jotka saattaisivat aiheuttaaräjähdyksen tai tulipalon. Ole varovainenkytkiessäsi akkua irti tai kiinni. Varmista,että asennus ja liitännät ovat hyvin kiinni jaettä navat on peitetty suojaavilla kansilla.ÄLÄ lataa akkua veneessä ja pidä akuntuuletusaukot esteettöminä.
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 14
15/22 FIMMP 10/04
AC-/Generaattoripääkeskus
Monissa AC-pääkeskuksissa on jännitemittari tai AC:npääkatkaisin, vastakkaisnapaisuuden ilmaisin sekäyksittäiset virtakytkimet.
Jännitemittari (A)
Tällä voi valvoa AC-jännitettä.
Vastakkaisnapaisuuden valo (B)
Ilmoittaa maasähköpuoleisen sähkön lähtevänvastakkaisena, mutta ei ilmoita veneen napaisuutta.
Käytettävissä olevan tehon valo (C)
Ilmoittaa että sähköä on saatavissa maista taigeneraattorista. Tämän valon tulee palaa ennen kuinAC-kytkimen voi kytkeä päälle.
AC-pääkatkaisin (D)
Kytkee päälle ja pois koko AC-järjestelmän. Tämämahdollistaa jännitteen ja vastakkaisnapaisuudentarkistuksen heti, kun maasähkö on kytketty.
! VAROITUSSÄHKÖISKUN VAARA
Mikäli napaisuus on käänteinen, ÄLÄKÄYTÄ maasähkölähdettä. Sulje hetivirtalähde ja poista virtajohto pistorasiasta.Vastakkaisnapaisuus tai AC-järjestelmänväärä käyttö on vaarallinen tila, joka voiaiheuttaa sokin, sähköiskun tai kuoleman.
AC CONTROL
DC VOLTS
MICRO
REVERSEDPOLARITY
POWERAVAILABLE
STOVE WATERHEATER
OUT-LETS
BATTCHGR REFRIG
SPARESPARE
GENERATOR CONTROL
GENERATORREVERSEDPOLARITY
SHOREPOWERGENERATORRUNNING
GENERATOR
GENERATOR CONTROLS
ON/PREHEATSTARTSTOPBLOWER
WARNING(GASOLINE ENGINES ONLY)
GASOLINE VAPORS CAN EXPLODE. BEFORE STARTINGGENERATOR OPERATE BLOWERS FOR 4 MINUTESCHECK ENGINE COMPARTMENT FOR GAS OR VAPOR
KC-1634.1
SHOREPOWER
D
B C A F
E
Yksittäiset virtakytkimet (E)
Mahdollistaa kytkimen helpon kytkemisen päälle taiirti. Samalle se katkaisee sähkön heti jos siihen onaihetta.
Generaattorin pääkeskus (F)
Mikäli veneessäsi on generaattori, pääkeskuksessaon käynnistys- ja stop-katkaisin sekä katkaisinmaasähkölle tai generaattorille.
Aina kun käytät generaattoria, käytä konetilantuuletinta vähintään viisi minuuttia ennenkäynnistystä. Tuulettimen tulee olla päällä ainageneraattorin käydessä.
POLTTOAINEEN TÄYTTÖ
! VAARA !TULIPALON, RÄJÄHDYKSEN JA
AVOLIEKIN VAARA!
Bensiini on määrätyissä olosuhteissa erittäinvaarallista. Kun lisäät polttoaineita, noudataseuraavia ohjeita:• Sammuta kaikki koneet, moottorit ja
puhaltimet ennen lisäämistä.• Älä tupakoi äläkä salli avotulta tai kipinöitä
lähettyvillä, n. 15 m (50 jalan) päässätäyttöalueelta.
• Sulje varustuksen mukaan kaikki ovet,ikkunat, salvat ja luukut, jotka saattaisivatpäästää polttoainekaasuja veneen suljettuihinsisätiloihin.
• Älä ylitäytä polttoainesäiliöitä. Jätä täytönyhteydessä ainakin 2 % paisumisvaraapolttoaineelle. Jos polttoaineen lämpötila on0°C (32°F) tai alempi, jätä ainakin 6 %paisumisvaraa polttoaineelle.
! VAARA !ÄÄRIMMÄINEN VAARA
Generaattorin käyttö voi olla vaarallista.Tutustu hyvin käyttöohjeisiin ennen käyttöä.
VAROITUSÄlä koskaan palauta palannutta virtakytkintätarkistamatta vian syytä.
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 15
16/22FI MMP 10/04
Staattisen sähkö vaara
Sähköstaattinen kipinä saattaa sytyttääpolttoainekaasun ja aiheuttaa vakavan tapaturman taiomaisuusvahingon. Ole erittäin varovainentäyttäessäsi polttoainejärjestelmää. Lisäksi:
• Suorita täyttö vain hyväksytyissä paikoissa, kutenvenesatamien täyttpaikoissa taimoottoriajoneuvojen huoltoasemilla. Hyväksytyilläpaikoilla on aina turvakalusto paikalla staattisensähköpurkauksen varalta.
• Lue ja noudata KAIKKIA pumpussa ja pumpunlähettyvillä olevia varoituksia.
• Säilytä polttoainesuulakkeen ja täyttöputkenvälinen kosketus koko ajan ennen täyttöä ja senjälkeen, jotta välttäisit sähköstaattisen kipinöinnin.
• ÄLÄ nouse ajoneuvoon polttoaineentäytön aikana.Sisään astuminen tai poistuminen saattaasynnyttää staattisen varauksen, joka saattaisisytyttää kaasut täyttöputken tuntumassa.
Jos tulipalo syttyy, älä joudu paniikkiin.
• ÄLÄ irrota suulaketta bensiinitankista.• Poista kaikki matkustajat ajoneuvosta ja
täyttöalueelta ja ilmoita heti aseman hoitajalleasiasta, jotta tämä voisi käyttää hätäsulkulaitetta japalonsammutinta.
Polttoaineentäytön jälkeen
• Sulje täyttöaukko (-aukot) tiukasti.• Pyyhi kaikki läikkynyt polttoaine täysin pois. Hylkää
rätit oikealla tavalla rantaan.• Avaa kaikki ovet, ikkunat, salvat ja luukut kaikkien
tilojen tuulettamiseksi. Tarkista mahdollisetpolttoainekaasut ennen koneiden tai laitteidenkäynnistystä.
• Jos tuuletin kuuluu varustukseen, käytä sitä ainakinneljän minuutin ajan ennen kutakin koneenkäynnistystä.
! VAARA !TULIPALO-/RÄJÄHDYSVAARA!
Vuotava polttoaine aiheuttaa tulipalo- jaräjähdysvaaran.
• Tarkista veneen ensimmäisenpolttoainetäytön jälkeen ja aina jokaisen sitäseuraavan täytön jälkeen kokopolttoainejärjestelmän mahdolliset vuodotja/tai vaurioituneet osat.
• Vuodot ja/tai vaurioituneet osat onkorjattava ja alue tuuletettava räjähtävienkaasujen poistamiseksi.
Käynnistyksen yhteydessä
YMPÄRISTÖNHUOMIOONOTTAMINEN
Veneilijänä ymmärrät luonnon ainutlaatuisuutta jakauneutta. Veneilijän velvollisuus on suojella luontoapitämällä vedet puhtaana.
Älä laita veteen mitään, mitä et haluaisi syödä taijuoda.
Tunne kaikki paikalliset lait ja kunnioita niitä, kun onkysymys säiliöiden ja jätteiden tyhjentämisestä.
MARPOL-SOPIMUS
Kansainvälinen sopimus koskien aluksista peräisinolevan saastumisen estämistä, joka tunnetaan yleisestiMARPOL-sopimuksena (MARine POLlution), kieltääkaikkien aluksesta peräisin olevien muovien,kemikaalien, jätteiden ja öljyn tyhjentämisen veteen.
POLTTOAINE- JA ÖLJYVUODOT
Polttoaineen ja öljyn pääseminen veteen saastuttaaluontoa ja on vaaraksi villieläimille. Älä koskaan heitäpolttoainetta tai öljyä veteen, koska se on kiellettyä.Kaksi yleistä tapaa saastuttaa vahingossa on:
• Tankata polttoainetta niin että sitä valuu yli.• Tyhjentää saastunutta pilssivettä ulos veteen.
! VAARA !TULIPALO-/RÄJÄHDYSVAARA!
• Käytä AINA pilssituuletinta ainakin neljänminuutin ajan ENNEN minkäänsähkölaitteen käynnistämistä tai koneen(koneiden) käynnistystä.
• Pilssin tuuletinjärjestelmän käyttö EITAKAA, että räjähtävät kaasut on saatupois. Käytä AINA ENNEN minkäänsähkölaitteen kytkemistä tai koneen(koneiden) käynnistystä “nuuskimiskoetta”tarkistaaksesi koneen ja pilssin alueenmahdolliset polttoainehöyryt.
• Jos haistat polttoainetta, ÄLÄ kytke mitäänsähkölaitetta päälle ÄLÄKÄ käynnistäkonetta (koneita). Tutki asia heti.
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 16
17/22 FIMMP 10/04
JÄTTEIDEN TYHJENTÄMINEN
Kaikki maista tuleva ja jätteeksi luokiteltava tulisipalauttaa ja hävittää oikeaoppisesti maissa.
Mikäli veneessäsi on WC, jossa on septitankki,varmista, että siinä on imutyhjennysjärjestelmä.Monilla alueilla on kielletty tyhjentää septitankkimereen.
KOVA MELU
Koneen melu, radion melu ja jopa huuto. Monillapaikoilla meluaminen on kielletty. Musiikki ja äänekäskeskustelu kantautuu vesillä kauas, erityisesti öisin.
HERÄTYS & PESU
Huomioi “NO WAKE” alueet.
PAKOKAASUPÄÄSTÖT
Lisääntyneet pakokaasupäästöt saastuttavat vesistöjäja ilmaa. Pidä kone kunnossa ja veneen runkopuhtaana. Katso koneen käyttöohjeista, miten pidätkoneen kunnossa.
MAALIT
Mikäli veneesi pidetään vedessä, missä kasvusto onongelmana, käytä myrkkymaalia. Pidä huolta, ettävalitset myrkkymaalin joka ei saastuta liikaa. Kysyviranomaisilta neuvoa suositeltavasta myrkkymaalista.
! VAARA !PALO-/ RÄJÄHDYSVAARA
Räteistä lähtevät höyryt saattavat kerääntyäpilssiin ja muuttua erittäin vaarallisiksi. Jospuhdistat ahdasta aluetta, johon ei oletuuletusta, käytä sopivaa naamariatukehtumisen estämiseksi. Älä säilytä koskaanrättejä, joita on käytetty polttoaineen tailiuottimien roiskeiden pyyhkimiseen veneestä.Hävitä rätit asianomaisella tavalla maissa.
PUHDISTUSAINEET
Kodin puhdistusaineita tulisi välttää tai varmistaa, etteiniitä pääse vesistöön. Älä koskaan sekoitapuhdistusaineita keskenään ja varmista aina hyvätuuletus. ÄLÄ käytä aineita joissa on fosfaatteja,klooria, liuotinaineita tai muita vastaavia aineita.Sitruspohjaiset puhdistusaineet ovat hyviä veneellesija ympäristölle. Katso lisätietoja varten kohdastaHUOLTO JA YLLÄPITO.
HUOLTO JAYLLÄPITO
MERIVESIKORROOSIO
Venettä tulisi huuhdella makealla vedellä heti käytönjälkeen. Mikäli vene on aina suolaisessa vedessä,vahaa vene vähintään kerran kuukaudessa ja käytämetalliosiin korroosionestoaineita.
PUHDISTUS
Rutiininomainen ja säännöllinenpuhdistaminen pitää veneesihyvässä kunnossa.Puhdistustarvikkeita voit hankkiamyös kauppiaaltasi.
Kun peset venettäsi, varmista että käytät mietoapesuainetta ja mielellään lämmintä vettä. ÄLÄ käytähiovia pesuaineita, liuottimia, ammoniakkia tai klooria.Nämä vahingoittavat gelcoatia.Tietyissä olosuhteissavoit käyttää erikoispuhdistusaineita. Kysy tästä lisääkauppiaaltasi.
POHJAN KUNNOSTUS
Mikä tahansa kasvillisuus veneenpohjassa hidastaa venettäsi javaikuttaa sen käyttäytymiseen.Älä käytä pohjan puhdistamiseenteräsharjaa tai hankaustyynyä.Pienet naarmut keräävät lisäälikaa.
KC-4005
HUOMIO Kun peset venettäsi, huomioi, ettäsaippuavesi voi olla hyvin liukasta. Älävahaa alueita, jotka ovat tarkoitettukävelemiseen.
KC-4000
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 17
18/22FI MMP 10/04
Gelcoat-rakkuloituminen (osmoosi) voi olla normaalitilanne veneessäsi. Rakkuloita voi syntyä (veneenpohja) kuin veneesi on vedessä tietyn ajan.
Paras tapa estää rakkuloiden syntyä on minimoidaveneen olo vedessä.
VERHOILU
Säännöllinen pesu, käyttäen mietoa pesuainetta taivinyylipuhdistusainetta, pitää verhoilun hyvässäkunnossa. Vältä tyynyjen tulemista läpimäriksi. Kuivaane hyvin pesun jälkeen.
HUOMIO
Tietyt pesuaineet (auton, kodin ja teollisuuden)voivat vahingoittaa verhoilua ja sen värejä.Liuottimia, jotka sisältävät väriaineita tai vahaatulisi käyttää varovaisesti.
MATOT
Tahrat ja läikyt tulisi puhdistaa heti. Mitä kauemmintahra on puhdistamatta, sitä vaikeampi se on poistaa.
PILSSI
Sähköiset pilssipumput voivat rikkoutua. Muistatarkastaa pilssi ja pumppu säännöllisesti, varsinkin joson satanut tai myrskynnyt pitkään. Pilssi tulisiturvallisuussyistä myös pitää puhtaana.
Tarkista pilssipumppu (-pumput) säännöllisestivarmistuaksesi, ettei imusihdeissä ole roskia. Roskatvoivat tukkia sihdin tai joutua pilssipumpun pyörään,mikä saattaa aiheuttaa pumun toimintahäiriön.Tarkista säännöllisin väliajoin kaikkien kiristimien jaletkujen tiiviys ja varmista, että pohjahanat ovat kiinnisilloin, kun ne eivät ole käytössä.
! VAROITUSPilssipumput ja pilssipumppujärjestelmäteivät ole suunniteltuja vauriotarkastustavarten.
! VAROITUSRÄJÄHDYS-/PALOVAARA
Älä käytä helposti syttyviä pudistusaineita,kun puhdistat pilssiä.
HUOMIO
Älä heitä öljyä tai puhdistusaineita yli laidan. Ks.YMPÄRISTÖN HUOMIOON OTTAMINEN.
PLEKSILASI
Pleksilasi naarmuuntuu helposti. Kun puhdistat, käytälämmintä vettä ja pehmeää, puhdasta rättiä.
RUOSTUMATON TERÄS
Ruostumaton teräs ei ole täysin vastustuskykyinenkorroosiolle. Pitääksesi ruostumattoman teräksen osathyvässä kunnossa:
• Puhdista kaikki ruostumattoman teräksen osatsaippualla ja vedellä. Älä käytä hioma-aineita,teräsvillaa, happoja tai muita vastaavia.
• Poista ruostetahrat kromi- tai messinkikiillokkeellaniin pian kuin mahdollista.
• Käytä hyvää auton vahaa ruostumattomiinteräsosiin.
Tarkista säännöllisesti veneesi kiinnikkeet, ruuvit javastaavat osat.
MERI-WC (KÄYMÄLÄ)
Katso valmistajan käyttöohjeesta, miten sitä tulisikäyttää ja hoitaa. Neuvo vieraitasi niin, etteivät helaita rättejä tai muita tukkeuttavia esineitä pyttyyn.
SEPTITANKKI
Mikäli veneessäsi on septitankki,käytä kemikaaleja, jotka pitäväthajun poissa ja pitävät senraikkaana. Kysy kauppiaaltasi,mitä aineita sinun tulisi käyttää.Kun olet tyhjentänyt septitankin,huuhtele se makealla vedellä.
HUOMIO
Kemikaalit, joita käytetään puhdistukseen jahajunpoistoon varstoinnin aikana, on oltavasäiliöjärjestelmän kanssa yhteensopivia.Varastoinnin ja pitkän käyttämättä olon aikanasäiliöiden on oltava tyhjinä. Jätteita saa heittää ylilaidan vain hyväksytyillä alueilla ja noudattamallapaikallisia, kemikaaleja tai jätteitä koskeviamääräyksiä.
Monissa venesatamissa on tarjolla septitankinimutyhjennysjärjestelmä.
KC-4055
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 18
19/22 FIMMP 10/04
GALVAANINEN KORROOSIO
Veneissä, joita käytetään suolaisilla vesillä, tulisi ollasinkkianodi, jotta vältyttäisiin metalliosien kulumiselta.Sinkkianodin tarkoitus on kulua niin, etteivät muutmetallit syövy. Tarkista säännöllisesti sinkkianodin tila.Useammissa koneissa on oma sinkkianodi, jotkavaativat myös säännöllistä tarkistamista.
KORJAUKSET, VAIHDOT JAUUSIMISETÄlä yritä korjata itse, mikäli et ole alan ammattilainentai ellei sinulla on siihen tarvittavaa tietoa jahyväksyttyjä varaosia.
MATERIAALIT & KOMPONENTITVeneesi on suunniteltu turvallisuutta ajatellenkäyttöympäristöönsä, meri- tai järviolosuhteisiin.Emme suosittele että omistaja tekee lisä- taijälkiasennuksia itse, koska tämä voi vaikuttaahuonontavasti koko veneeseen.
Kauppiaasi on valtuutettu tekemään korjauksia,muutostöitä ja asennuksia niin, etteivät ne vaikutaveneen turvallisuuteen, rakenteeseen taimahdolliseen takuuseen.
TALVISÄILYTYSTalvisäilytys vaati erityisiä valmisteluja, jotta vene eivahingoittuisi. Ilman asianmukaisia valmistelujaveneesi voi kärsiä ruostumisesta (teräsosat),homeesta (tyynyt ja patjat) tai pakkasesta.
Veneen rikkoutuminen, joka johtuu huolimattomastasäilytyksestä, ei kuulu takuun piiriin. Kysykauppiaaltasi, miten tai missä venettä tulisi säilyttää.
TARKISTUSTarkista ennen veneen veteen laskemistasilmämääräisesti seuraavat kohteet; kaikki teräsosat,kiinnikkeet ja niiden kireys; kaikki letkut, säiliöt,venttiilit, läpiviennit; kaikki sähköjohdot sekämahdolliset vauriokohdat. Tarkistus tulee tehdäennen veteenlaskua sekä säännöllisesti kaudenaikana. Kauppiaasi voi auttaa sinua.
HUOMIO Älä maalaa tai peitä sinkkianodia. Mikäli neovat peitettynä, ne eivät suojaa tarpeeksitehokkaasti.Vaihda anodi, mikäli se onpienentynyt yli puoleen (50 %)alkuperäisestä.
NOSTOHIHNA / NOSTO
Mikäli venettäsi nostetaan ilmantraileria, noudata seuraavia ohjeita:
• Älä kiinnitä koskaan nostoliinojapollareihin, käsikahvoihin taimuihin vastaaviin. Kiinnitänostoliinat veneen keulan ja peränmerkittyihin nostopisteisiin.
• Peitä nostoliinat niin, ettei venenaarmuunnu.
• Kiinnitä venettä nostettaessa köysi keulaan japerään.
• Jos käytät nostohihnoja, käytä leveitä, vyötyyppisiä,vähintään 130 mm leveitä.
• Älä anna liinojen tarttua potkuriin tai muihinvastaaviin osiin.
• Käytä levityspuita estääksesi kyljen painautumista.
• Pidä keula muita osia korkeamalla välttäksesikoneen rikkoutumisen.
MAALAUS
Kysy ennen myrkkyvärin valintaa muilta veneilijöiltä jaasiantuntijoilta, mikä voisi olla sopiva väritarkoitettuihin käyttöolosuhteisiin.
HUOMIO
• Tarkista ympäristömääräykset ennen maalausta.
• Lue maalien käyttöohjeet tarkasti.
Kysy paikallisilta viranomaisilta ympäristömääräyksistäennen pohjan maalausta. Noudata tarkasti maalinvalmistajan ohjeita.
! VAROITUSRÄJÄHDYS- / PALOVAARA
Puhdistusaineet ja maalit voivat olla helpostisyttyviä tai räjähtäviä. Varmista että tuuletuson riittävä ja käytä suojavälineitä (hanskat,suojalasit, suojanaamari jne.)
KC-5000
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 19
20/22FI MMP 10/04
(FI) Finnish MMP Boat Manual 10/21/04 1:13 PM Page 20
21/22 FIMMP 10/04
OMISTAJAN OHJEKIRJAN KUITTIOle hyvä ja täytä seuraava lomake, allekirjoita se ja anna se myyjälle varmistaaksesi täyden takuuturvansaamisen:
Minä,
Nimi: _________________________________________________________________________
Osoite: _________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
todistan täten saaneeni seuraavan Quicksilve Polyester –veneen Omistajan ohjekirjan:
Malli: _________________________________________________________________________
Rungon tunnistusnumero (sijaitsee peräpeilin peräpuolella):
_________________________________________________________________________
Tätä pikkuvenettä koskevat ne takuuehdot, jotka on mainittu veneen mukana tulleissa tiedoissa. Takuu alkaa:
Ostopäivämäärä: ____________________________________________________________________
Allekirjoitus: _________________________________________________________________________
Päiväys: _________________________________________________________________________
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
—Le
ikka
a tä
stä
95-88285503 MMP (FIN) OM.qxd 10/21/04 8:42 AM Page 17
22/22FI MMP 10/04
95-88285503 MMP (FIN) OM.qxd 10/21/04 8:42 AM Page 18
MARINE PARTS AND ACCESSORIES
95-882855-05
Polyester Boat
HR
PL
HU
SL
SK
CS
RU
SV
NO
FI
NL
DA
EL
PT
IT
DE
ES
FR
EN
top related