maquina de coser manual de instruccionesowner's manual maquina de coser manual de instrucciones...
Post on 15-Jan-2020
58 Views
Preview:
TRANSCRIPT
®
SEWING MACHINEOwner's Manual
MAQUINA DE COSERManual de Instrucciones
MACHINE A COUDREManuel d'instructions
Model, Modelo, ModUle 385.16520000
!
756-800-149 Sears, Roebuck and Co°, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears..com
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTIONS
CAUTIONYour sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use,.
Before using this sewing machine, read this manual and foIlow all Safety Rules and Operating Instructions.
DANGER-Toreduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb.,Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3., Do not reach for a sewing machine that has fallen into water, Unplug immediately.
4o Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink_ Do not place or drop it into water
or other liquid,.
WA RNING- To re_oce the r,,k of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy,,Close attention is necessary when this sewing machine is used byor near children,.
2_ Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual
3._ Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water,
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanicaf
adjustmenL
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine andfoot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5o Never drop or insert any object into any opening.,
6. Do not use outdoors.
7o Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered,
8o To disconnect, turn all controls to the off (" O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord,. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10oKeep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
1I_ Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break°12_Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
t4, Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and runthe machine without thread for a few minutes,, Wipe away any oil which may appear_
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCiONSu m_tquina de coser est_ disefiada y construida s61o para uso dom6stico,.
Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativa&
PE Ill ! .JZlb_ 1111_ _m=lk
L| _==,__'_U - Para reducir el riesgo de descarga el6ctrica:
t. La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de Ia toma et6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla,.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 vatios
3. No debe recogerla si se ha cafdo al agua, desconectela inmediatamente.
4,. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero.
No colocar o dejar caer en agua u otto ltquido.,
ADVE RTENCIA- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el6ctrica o da_o alas
personas:
1o No permita que su m_.quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
nlno&
2. Utilice esta m_quina s61o para el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual.
Use solamente accesorios recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual,.
3. Nunca opere esta m,_quina si hay un cable o clavija daRada, si no funciona apropiadamente, si se ha
cafdo o da_ado, o si ha caido en agu& Devuetva la m#,quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m#.s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec_,nico o electrico.
4o Nunca opere la mAquina con cualquier salida de aire bloquead& Mantenga las aberturas de ventilaci6n de ta
m_.quina de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tel&
5o Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m_quina.
6. No la utilice en exteriores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxigeno.
& Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado ("O"), luego retire el enchufe de la tomael_ctricao
9° No desconecte tirando del cable.. Para desconectar, tire del enchufe, no det cable.,
10., Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m_.quina de coser.
11. Siernpre utilice la placa de aguja adecuad& La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
!2. No utilice agujas dobladas,.
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se romp&
14, Apague la m_quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la &rea de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas.
15. Siempre desconecte la mAquina de coser de la toma electrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCuando utilice por primera vez su m,_quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y h_ga funcionar ia m_.quina sin hilo, durante unos pocos minutos,. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, Ifmpielas y cosa normaimente,_
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTIONVotre machine 9,coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage m_nager,.
Avant d'utiliser cotte machine & coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les r_gles de securit6 et ies consignes
d'utilisation.,
DAN GER- Comment reduire le risque de choc 61ectrique:
1.. Une machine ne devrait jamais etre laissee sans surveillance lorsqu'elle est branchee. Debranchez cette machine
de la prise electrique immediatement apr_s l'avoir utilisee et avant d'entreprendre son entretien.
2., Debranchez toujours la machine avant de changer I'ampoule. Remplacez i'ampoule par une ampoule identique
de 15 watts..
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tombee dans I'eauo Debranchez-la immediatement.
4. Ne placez pas la machine & un endroit eli elle risque de tomber ou d'etre entrafnee dans un bassin ou un evier,
Ne placez pas la machine dans de l'eau ou tout autre liquide,.
AVE RTISSEMENT-Commentr_.duire le risque de brQlure, d'incendie, de choc electrique, ou de
blessure:
Io Cette machine West pas un jouet. Une attention particuli_re dolt etre apportee lors de I'utilisation de cette machine
pres ou par des enfantso
2. N'utilisez cette machine que pour I'usage prevu par le constructeur, et qui est decrit dans ce manuel.
N'utitisez que les accessoires recommandes par le fabricant, comme indique dans ce manuel,.
3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'atimentation ou la prise sont endommages, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombee ou est endommagee, ou si elle est tombee & Peau.,
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une verification, une reparation, un reglage electrique
ou mecanique.
4o N'utiEisez jamais une machine dont tes ouvertures de ventilation sont obstruees,. Maintenez les ou'fes d'aeration libres
de toute accumulation de charpie, de poussiere et de fibres de tissu,.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine_
6.. N'utilisez pas la machine en plein air_
7, Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits aerosols, ou d'oxygene.
8o Avant de debrancher la machine, placez tousles cotrOles & OFF (ou & O), puis retirez la prise,,
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise & ta main, pas le cordon.
10.. Eloignez les doigts des parties mobiles_ Faites particuli_rement attention autour de l'aiguille,
1 to Utilisez toujours la plaque d'aiguille approprieeo Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de l'aiguille_
12o N'utilisez aucune aiguille tordue,.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de flechir et de casser I'aiguille,.
14. I_teignez ta machine chaque fois que vous effectuez des reglages dans la region de I'aiguille, tels que: enfiier
I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc,.
15. Debranchez systematiquement la machine iorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les operations d'entretien decrites dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premieres lois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites 1fonctionner la machine sans fit pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire. !
III
WARRANTY
FULL 25YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAl., OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of .purchase, _Searswill, free of charge, repair defects in material or workmanship whichappear in the internal mecnanica_ pan of the sewing macnine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purc.hase, Sears wiIl, free of charge_ repair defects in material or workmanshipwhich appear in .theeJectrical an(] electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electroniccomponents, switcn ana speea controlo
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears wil!, free of charge, replace any parts and providemechanicalservice necessary tor proper operation of the. sb.wing machine, except for normal ma!.ntenance. Warranty serviceis avahaole Dy returning tne sewing machine to the nearest _ears _ervice uenter in tne united S_ates.,
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTYCOVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROMTHE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state,_
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
GARANTtA
GARANTIA COMPLETA POR 25 A1;tOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 aSos desde la fecha de la comDra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufacturaque puedan presentarse en los componentes mec,_nicos de la cabeza ae _amAquina ae coser.,
GARANTIA COMPLETA POR 2 A_IOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece_ fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufacturaque puedan presentarse en el equipo el6ctrico de la mAqulna de coser, inctuyendo componentes el6ctricos, motor, conexionesel6ctricas, imerrup[or y contro= ae ve_ociaao,.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el serviciomecanico necesario para la apropiada operaci6n ae ta m&quina,ae coser, excepto par=amantenjm_ento normaI. El se_icio degaraqtia se pueae ol3tener envianao la m_quina ae coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en losI:::s[a(]os unlaos_
Sl ESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DEGARANTIA CI"t'ADA MAS ARRIBA ESVAMDA UNICAMENTE DURANTE 90 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta _aranti_, le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos tos cuales varian deestacFo a estadoo
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANT1E
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_OANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 ans, & partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mat6riau ou de fabrication quiappara_tra dans le m@canisme de votre machine_
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Pendant deux ans, & p.artir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication quiapparaitra aans le mo[eur, le c_.blage, I'interrupteur ou "facommande de vitesse de rnarche, dans ]es circuits electriques ou_Jectroniques.
GARANTIETOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PII_GES ET LA MISE AU POINT DU Mt_CANISME
Pendant 90jours, & partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout rempla.cement de p,i_ce et r6_qlage n_.cessairesau bon fonc[ionnement de la machine; I'entretien ordinaire @tant & la charge ae l'utiHsateuro _'our [J@n6ficier aes avamages.qu'offre la garantie ci-dessus, adressezwous a votre magasin habituef ou au set'€ice apr_s-vente Sears, partout aux Etats-uniso
SI CETTjE MACHINE ,_,COUDRE SERT _, DES FINS COMMERClALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SELIMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo
Cette garantie vous donne des droits 16gaux precis, et 6ventueHement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une @tat& uneautre.
........................................ Sears, Roebuck and Co., D1817 W A, Hoffman ' F.smtes., .IL60179. ......................................
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
SpecificationOver 730 r.p.m_
4 mm (Maximum)
6,5 mm (Maximum)
43
2O
t step built-in buttonhole
W t6.6" (422 ram) x D 6°8" (172 mm) x H
1&5 Ibs (&5kg)
1 t 3" (297 mm)
J
Especificaciones de la mdquina
r
Artfculo
Velocidad de costura (MAxima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NQmero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
Especificaci6n
M_s de 730 r,,p,,m,
4 mm (MAxima)
6.5 mm (MAxima)
43
(Integradas):
Ojales
Dimensiones de la mAquina:
Peso:
20
Funci6n de ojal incorporado de 1 pasos
422 mm (16o6") de ancho x 172 mm (6.,8") de profundidad x 297 mm
(11 ,.7") de aLtura
8,,5kg (18o5 Ibs),J
Caractdristiques de la machine
DescriptionVitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points integr_s):
Boutonniere:
Dimensions de fa machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
730 points-minute
4 mm (Maximum)
65 mm (Maximum)
43
20
Boutonniere int_gree en t etapes
Largeur: 422 mm (166") x profondeur: 172 mm (6,8") x hauteur: 297 mm
(t 1,,7")
&5kg (18.5 Ib)J
V
TABLE OF
SECTION I. NAME OF PARTSCabinets and Tote Bags ................................................................................2Names of Parts ......................................................................... 2Available Accessories and Attachments ............................... 4SECTION I1. GETTING READ"/TO SEWConnecting Machine to Power Supply .....................................6For Your Safety ..................................................................... 6Operating Instructions ........................................................... 6Controlling Sewing Speed ..................................................... 6Pressure Adjusting Lever .................................................... 8Presser Foot Lifter ............................................................... 8Thread Cutter ..............................................................................8Extension Table ........................................................................ 8• Detaching the Table ...................................................................8• Attaching the Table ............................................................. 8- Accessory Box .................................................................... 8Changing Needle ................................................................. 10To Remove and Attach the Foot Holder ........................... 10• To remove .............................................................................. 10• To attach ......................................................................................10Changing Presser Foot ............................................................10• To remove ......................................................................... 10• To attach .......................................................................... 10Presser Foot Types .......................................................................12. A: Zigzag foot .........................................................................12• H: Straight stitch foot ...............................................................12. J: Sliding buttonhole foot ............................................... 12- E: Zipper foot ....................................................................................12• G: Blind hem stitch foot ........................................................12• F: Satin stitch foot ............................................................ 14• Buttonhole foot (Option) ...................................................... 14• Quilter ............................................................................... 14Selecting Needle and Fabric ................................................ 16Bobbin Winding ................................................................. 20-24• Horizontal spool pin ................................................................20. Additional spool pin ..................................................................20• Bobbin winding.; ...........................................................................22- Removing the hook cover plate ...........................................24- Inserting the bobbin ............................................... 24Threading the Machine ................................................. 26-28- Threading the machine ...........................................................26• Drawing up bobbin thread .........................................................26Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch. 28-30• Correct tension ................................................................ 28• Tension is too tight ...................................................................28• Tension is too loose ............................................................. 28Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch ........ 30• Correct tension ......................................................................30• Tension is too tight ............................................................ 30• Tension is too loose ..................................................................30Stitch Selector ..........................................................................32Stitch Width Control ..................................................................34Stitch Length Control .................................................................34Adjusting Stretch Stitch Balance ...........................................36Reverse Stitch Control .......................................................... 36SECTION !11.STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch ..........................................................................................38, Starting to sew ...............................................................................38, Finishing sewing .......................................................................38Use the Seam Guides ...................................................................38Turn a Square Corner .......................................................... 38Use the Quilter Guide ....................................................................40
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 4040
Zipper Sewing ................................................................................42-44• To snap on the zipper foot ..........................................................42• Fabric preparation ..................................................................42
CONTENTS
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
(CONTINUED)• To sew ............................................................................................42-44To Drop or Raise the Feed Dogs ...............................................46Darning ...............................................................................................46SECTION IV. ZIGZAG STITCHESBasic Zigzag ..............................................................................................48Satin Stitch .............................................................................. 48Monogramming .....................................................................................50Applique ..........................................................................................50Bar Tacking .......................................................................................................52Embroidery ......................................................................... 52Button Sewing ..................................................................... 54Overcasting Stitch ...................................................................54SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHESBlind Hem Stitch .................................................................................................56• To sew ....................................................................................................56oChanging needle position ..........................................................56Lace Work ............................................................................................58Multiple Zigzag Stitch .......................................................... 58Seam Finishing ...................................................................... 58Mending ..................................................................................................58Shell Stitch ..................................................................................60Box Stitch ........................................................................... 60Fagoting Stitch ....................................................................... 62Two-point Shell Stitch ...........................................................................62Two-point Box Stitch ................................................................62Overedge Stitch ..................................................................... 64Decorative Stitch of Geometric Patterns ....................................64Twin Needle Stitches (Option) ........................................... 66SECTION VI, STRETCH STITCHESStraight Stretch ................................................................................................68Rick-rack Stretch ............................................................... 68Overcast Stretch Stitching .............................................................70, To sew .............................................................................................70Smocking ....................................................................................70• To sew ...............................................................................................70Serging .......................................................................................72Elastic Stretch Stitch ........................................................ 72Stretch Patching .....................................................................................72Herring Bone Stretch .......................................................................74SECTION VII. BUTTONHOLEManual Buttonhole ..............................................................76-80• To sew .........................................................................................76-78• How to adjust buttonhole stitch density ......................................80Automatic Buttonhole ................................................................82-88• Buttonhole style and size .............................................................82• To sew ......................................................................................84• To adjust stitch density ....................................................... 88SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINEReplacing the Ught Bulb ..................................................... 90Cleaning the Bobbin Holder .............................................. 90Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ..................................92Oiling the Machine ..................................................................................92Troubleshooting ..................................................................................94
vi
INDICESECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano ...........................................................................................3Nombre de las partes ................................................................................................3Accesorios y refacciones disponibles ..............................................................5SECClON ti. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_.quina a la red eiectrica ............................................7Para su seguridad ...........................................................................................................................7Instrucciones para la operaci6n ......................................................................7Control de la velocidad de costura ...................................................................7
Ajuste de la presi6n del prensatelas ............................................................9Palanca de elevaci6n del prensatelas ..................................................................9Cortahilos ............................................................................................................................9
Ampliacion m6vit de la superficie de costura .........................................9• Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ............................................................9. Instalaci6n de la ampliaci6n m6vit .......................................................................9• Estuche de accesorios ..............................................................................................................9
Cambio de aguja ...............................................................................................................................11C6mo quitariponer el enmangue def prensatelas ......................................11• Para quitar ..........................................................................................................1t, Para poner ............................................................................................................................11C6mo quitar/poner el prensatelas .....................................................................................1t- Para quitar ....................................................................................................................11- Para poner ...................................................................................................................................t tTipos de prensatelas ........................................................................................................t 3• A: Prensatelas para zig-zag .................................................................................13• H: Prensatelas para puntada recta ......................................................13• J: Prensatelas para ojales corredizo ...................................................................13• E: Prensatelas para cremalferas .................................................................13• G: Prensatelas para puntada invisible .....................................................................t 3• F: Prensatelas para puntada decorativa ............................................15• Prensatelas para ojal (opcional) ....................................................................................15• Gu[a de acolchado ...................................................................................................15
Selecci6n de hilo y tela ........................................................................................................17Bobinado de ta canilta .....................................................................................21-25• Portacarretes horizontal ............................................................................................21• Portacarretes adicional ..........................................................................................................21• Bobinado de la canilla ............................................................................................23- C6mo sacar la canilla ..............................................................................................................25
, Colocaci6n de la canitla en el portacanillas ................................. 25Enhebrado del hilo de la aguja ............................................................................27-29- Enhebrado del hilo de la aguja ..........................................................................27, Extracci6n del hifo de la canilla .........................................................................27
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta 29-3t• Tensi6n correcta ..........................................................................................................29. El hilo est& demasiado tenso ..................................................................................29
• El hito estA demasiado flojo ............................................................................................29Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntadazig-zag ............................................................................................................................31• Tensi6n correcta .....................................................................................................3t• El hilo est,. demasiado tenso ...............................................................................................3I
• El hilo estb. demasiado flojo .........................................................................................31Selector de puntada .......................................................................................................................33Control de la anchure de puntada .................................................................................35Control de la Iongitud de puntada .............................................................................35Equilibrio de los patrones distorsionados ......................................................37
Control de puntada invertida .........................................................................................37SECCION iii. COSTURA DE PUNTADA RECTAPuntada recta ..............................................................................................................................39
- Para empezar a coser .............................................................................................................39, Para terminar a coser ......................................................................................39
Uso de las gu[as de costura ..........................................................................39Para girar en esquinas de _ngulo recto ...........................................................39Uso de las guias del acolchador ................................................................41Costura a ta vista ..........................................................................................................41Acolchado ...........................................................................................................................................41
SECCION Ii1. COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuaci6n)Costura de crema[leras o cierres ...............................................................43-45• C6mo colocar el prensatelas para cremaileras ................................43• Preparaci6n de ta tela ........................................................................................43• Para coser .................................................................................................................................43-45
Como subir/bajar los dientes det transporte .................................................47Zurcido .................................................................................................................................47
SECCION IV. PUNTADAS DE ZlG-ZAG
Puntada de zig-zag ...................................................................................................49Puntada en saten ..............................................................................................49
Monogramas .........................................................................................................................5tAplicaciones ........................................................................................................51Puntada de refuerzo .........................................................................................53Bordado .............................................................................................................................53Costura de botones ............................................................................................................55
Puntada de sobrehilado o remate .......................................................................55SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS
DECORATIVASDobladilto invisible ...............................................................................................57; Para coser ...........................................................................................................................57
- C6mo cambiar la posici6n de la aguja ..........................................................57Trabajos con tazos ...................................................................................................59Puntada de multiple zig-zag ............................................................................................59Cosido fical ........................................................................................................................59Zurciendo o remendando .......................................................................................59Puntada en forma de concha ................................................................................6t
Puntada de caja .................................................................................................61Puntada para deshilachados .....................................................................................63Puntada de concha de dos puntos ................................................................63Puntada de caja de dos puntos ...........................................................................63Puntada para rebordados ..........................................................................................65Puntadas decorativas de dise#os geometricos ............................................65
Puntadas de doble agu,_a (opci6n) ....................................................................67SECCiON VI. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple ........................................................................................................69Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) .................................................................69Puntada el&stica de remate o sobrehilado ........................................................71• Para coser .......................................................................................................................71
Puntada de pluma .............................................................................................................71• Para coser ..............................................................................................................................71Puntada de dobladillo ........................................................................................................73Puntada et&stica de extensi6n ...................................................................................73Remiendos el_sticos .......................................................................................................73
Puntada de espiga el_stica ........................................................................................75SECClON VII. OJALES
Ojal manual ..................................................................................................................77-81• Para coser .................................................................................................................77-79
• C6mo ajustar la densidad de los ojates ............................................................81Ojal autom_tico ..................................................................................................83-89• Estilo y tamaSo del ojal ............................................................................83• Para coser ...........................................................................................................................85
• Para ajustar fa densidad de las puntadas .................................................89SECClON VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUlNACambiando la bombilla .................................................................................91
Limpiando el portacanillas ...........................................................................................91Limpieza del garf!o y los dientes del transporte ..................................93Engrasando ta m_quina .......................................................................................93Soluciones de problemas de funcionamiento .......................................95
Vll
TABLE DES
PARTIE !. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA
MACHINE
Mallette et sac de transport ..........................................................................................3identification des pieces .........................................................................................3
Accessoires disponibles ............................._..............................................................5PARTIE II, PREPAREZ-VOUS A COUDREBranchez la machine au secteur ..................................................................7
Consignes de securit6 ................................................................................................7Consignes d'utitisation ..........................................................................................................7ContrOlez la vitesse de couture ....................................................................7
Levier de rSglage de la pression ............................................................................9RelOve-pied re]evage du pied presseur ................................................................9Coupe-fil ...................................................................................................................................9Rattonge de plateau ..........................................................................................................9• Pour retirer la rallonge ...........................................................................................................9• Pour fixer la ratlonge ......................................................................................................9• Boite & accessoires ..............................................................................................................9
Changer l'aiguille .........................................................................................................t !Retrait et installation du support de pied .......................................................! 1• Retrait .............................................................................................................................................1 t• Fixation .......................................................................................................................................................11
Retrait et fixation du pied presseur ....................................................................t 1• Retrait ...............................................................................................................................11• Fixation ...........................................................................................................................................11
Diff_rents pieds presseurs ...........................................................................................t3A: Pied zig-zag .............................................................................................................13H: Pied & point droit ........................................................................................13J: Pied & boutonniere coullissant ...........................................................................13
E: Pied & fermeture & glissi#re .........................................................................!3G: Pied & point d'ourlet invisible ...............................................................................13F: Pied & point lanc_ ..............................................................................................................15Pied & point boutonniere (option) ..........................................................!5Guide & matefasser ............................................................................................................15
Choix de l'aiguille et tissu .............................................................................................18Remptissage de ta canette ..................................................................................21-25• Porte-bobine horizontal ......................................................................................................2t• Porte-bobine supplementaire ...................................................................21• Remplissage de la canette ...................................................................................................23Retrait de la canette .................................................................................................................25insertion de la canette ....................................................................................25
Enfitage de ta machine ....................................................................................................................27- Enfitage de la machine .................................................................................................27. Comment remoter le fil de la canette ........................................................27
Reglage de la tension du fi! de I'aiguille pour te point droit_ 29-31- Tension correcte ................................................................................................................................29
• Si la tension est trop eievee .........................................................................29. Si la tension est trop faible ..............................................................................................29R6glage de la tension du fil de l'aiguiile pour le point zig-zag ....3t, Tension correcte ...........................................................................................................................31
- Si la tension est trop _levee ............................................................................................31- Si la tension est trop faible ...................................................................................................31Selecteur de point ...........................................................................................................................33R_glage de la largeur du point ........................................................................................35R_gtage de la longueur du point ..................................................................................35Pour corriger un motif d6form6 .........................................................................................37Bouton de marche arriere ...................................................................................................37PARTIE IIio COUTURE AU LE POINT DROIT
Point droit ...................................................................................................39• Debutd' une couture ............................................................................39• Finition d'une couture ..................................................................................................39
Coututre d'un angle droit ..................................................................................39Utiiisatien des guides de couture ...................................................................39Utilisation des lignes de guidage ..................................................... 41SurpiqCJre .......................................................................................................................41La couture des fermetures & glissiere ...................................... 43-45
• Pour fixer le pied & fermeture & glissiere ..........................................................43
MATI#RES
PARTIE II1.COUTURE AU LE POINT DROIT (suite)Matelassage ......................................................................................................41• Preparation du tissu ............................................................................................................43- La couture ...............................................................................................................................4345Comment monter et descendre tes griffesd'entra[nement ..........................................................................................................................47
Reprisage ..................................................................................................................................47PARTIE IV. POINTS ZlG-ZAG
Zig-zag simple ...........................................................................................................................49Point lanc_ ................................................................................................................49
Monogrammes ...........................................................................................................51Appliques ...............................................................................................................51Brides de renfort ...................................................................................................53Broderie .............................................................................................................................53Pose des boutons ......................................................................................................55
Surfifage .............................................................................................................55PARTIE V, POINTS UTtLITAIRES ET DECORATIFSOurlet invisible ................................................................................................................57• La counture ..........................................................................................................................57
- Changer la position de I'aiguille ..................................................................57Dentelle ................................................................................................................................................59
Point zig-zag multiple ........................................................................................................59Finition des coutures ......................................................................................................59Repdser .......................................................................................................................................................59Point coquille ..................................................................................................................61Point de creneau .............................................................................................................61
Couture ajouree .............................................................................................................................63Point coquille double points ..............................................................................63Point de cr_neau en double points .......................................................................63Point de bordure .............................................................................................................65Points decoratifs geometriques ....................................................................................65
Aiguiltes jumelees (Option) ..........................................................................................67PARTIE VI. POINTS EXTENSlBLESPoint droit extensible .........................................................................................................69
Croquet extensible ............................................................................................................69Surfilage extensible .............................................................................................................71• Pour coudre .....................................................................................................................71Point de smocks .....................................................................................................................71• Pour coudre ..........................................................................................................................71
Point de surjet .........................................................................................................................73Point extensible pour fa fixation des elastiques ..........................................73Point & rapiecer extensible ......................................................................................73Point d'epine extensible .................................................................................................75PARTIE VII. BOUTONNIEREBoutonniere ....................................................................................................................77-81• Pour coudre .................................................................................................................77-79
• Comment r_gler la densit_ pour beutonni_res ...................................8tBoutonniere automatique ...................................................................................83-89• Styles et dimensions des boutonni0res .....................................................83• Pour coudre ................................................................................................................85
• R_glage de la densite du point .......................................................................89PARTIE VIii. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINERemplacement de l'ampoule ...........................................................................91Nettoyage du porte-canette .........................................................................................9INettoyage de ta coursi_re et des grilles d'entrainement ......................93Lubrification de la machine .....................................................................................93
En cas de probleme ................................................................................................96
Viii
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets and Tote BagsA full line of sewing machine cabinets and Tote bags areavailable through the RSOS catalog at your nearest Searsretail store.
Names of PartsReverse stitch control
(_) Sewing guide display
(_) Stitch selector
0 Stitch length setting display
(_ Stitch width setting display
(_) Stitch length control(_ Stitch width control
Bobbin winder spindle
(_ Spool pin
0 Upper thread guide
@ Thread take-up lever
@ Thread tension dial
@ Face cover
(_ Thread cutter
(_ Needle plate
(_ Hook cover plate
@ Hook cover plate release button@ Extension table (Accessory box)
0 Carrying handle@ Handwheel
@ Buttonhole pitch balance adjusting lever
@ Feed balancing dial
@ Power switch
@ Machine socket
@ Nomenclature plate
@ Drop feed dog lever@ Free-arm
@ Presser foot lifter
@ Thumb screw
_) Presser foot
3_)Needle clamp screw
@ Snap-on button
Foot control
f
@
2
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de manoUsted encontrar_, una lfnea completa de gabinetes y bolsas demano para su m,_quina de coser en el cat,logo RSOS que est,. aal venta en las tiendas Sears..
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DELA MACHINE
Mallette et sac de transportVous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que dans notrecatalogue une gamme complete de meubles et de sac detransport pour les machines _ coudre,
Nombre de las partesO Control de puntada reversa
(_) Pantalla de gufa de costura
(_) Selector de puntada
(_ Pantalta de ajuste de la Iongitud de puntada
(_ Pantatla de ajuste de la anchura de puntada
_ Control de la Iongitud de puntada
(_ Control de Ia anchura de puntada
(_ Eje del devanador de canittas
(_ Portacarretes
(_ Guiahitos superior
_) Tirahilos
(_ Ajuste de tensi6n del hilo superior
(_ Cubierta frontal
(_) Cortahilos
_) Placa de aguja
(_ Tapa de acceso a canilla
O Pulsador de apertura de ta tapa de acceso a canilla
_) Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura (Estuche de
accesodos)
Asa de transporte
_) Volante
Palanca ajustadora de densidad de ojales
Eje equilibrador de puntada
Interruptor de corriente
(_ Enchufe de la m&quina
(_ Placa de identificaci6n
(_ Palanca de mando para tos dientes del transporte
(_ Brazo libre
Palanca de etevad6n det prensatefas
@ Torniflo del enmangue
_) Prensatelas
_) Tornillo de sujeciSn de ta aguja
@ Bot6n de fijaci6n de prensatelas
@ Pedal de control
identification des pi_ces(_ Bouton de marche arri_re
(_) Fen_tre du selecteur des points
(_ S61ecteur de point
(_ Fen_tre de r6glage de la Iongueur du point
(_ Fen_tre de r_glage de la largeur du point
(_ R_glage de la longueur du point
C) R_glage de la largeur du point
(_ Enrouleur de la canette
Porte_bobine
(_) Guide du fil sup_rieur
(_) Levier releveur du fil
(_ Motette de r_glage de la tension du fil
(_ Couvercle frontal
(_) Coupe-fil
_) Plaque d'aiguiile
_) Couvercle & crochet
(_ Bouton de d_gagement du couvercte & crochet
(_) Rallonge de plateau (BoTte & accessoires)
Poign_e de transport
(_ Volant
_) Levier de r_glage de t'_quilibragede la boutonniere
Bouton d'_quitibrage
Interrupteur de courant
_) Prise de la machine
Plaque signa]_tique
Levier de griffes d'entrai'nement
Bras libre
(_ Relive-pied presseur
(_ Vis de blocage
(_) Pied presseur
_) Vis du pince l'aiguiiie
Bouton de d_crochage
P_dale de contr6]e
Available Accessories and AttachmentsAll parts listed may be ordered from any Sears store orservice center.WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THEFOLLOWING INFORMATION:
I., PART NUMBER2. PART DESCRIPTION3. MODEL NUMBER4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order willbe electronically transmitted to a Sears Repair PartsDistribution Center for expedited handling,
For the repair or replacement parts you need delivereddirectly to your home.Call 6 am - 11 pm, 7 days a week.1-800-366-PART
Ref. N_ Pa_ Not
"102869107
102403202
650807008
*993001100
"99301!100
"993011400
'993011600
"993011800
"8268t5000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
825813016
820817015
200262101
802422022
000009803
647808009820832005
*741814003
8024240048220205031
822019509i
213502003
213501116
213504005
213505006
213506007
213503015
'200002008
"200003009
*200005001
*200013105
"214872011
*941620000
1-800-366-7278)
Description .....
10 x Bobbin
Spoof pin feltAssorted needle set
5 x No, t 1 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No.,11 needle (ORANGE)
5 x No, 14 needle (RED)
5 x No 16 needle (PURPLE)
5 x No,18 needle (GREEN)Twin needle
Additional spool pinH:Straight stitch foot
A: Zigzag footF: Satin stitch foot
i E: Zipper footJ: Sliding buttonhole footiG:Blind hem foot
Needle threader
Quilter
Light bulb
Seam rippedButtonhole openerLarge screwdriverOil
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Buttonhole base plate
Template (Round end, small)
Template (Round end, large)
Template (Keyhole)Buttonhole foot
Piping foot
Gathering footPin4uck foot
Hemmer foot (2ram)
Walking footRuffler
These items are not furnished with the machine, but may beordered per instructions above.
.
"1 2
8
11 t2
20
15
/
24
5
/
13
S
10
t4
16 "t7 t8 t9
2! 22
*29
23
*25 *26 *27
J
4
Accesorios y refacciones disponiblesTodas las partes fistadas se pueden ordenar de cualquiertienda de Sears o centro de servicio de Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, StEMPRE PRORORCIONELA SIGUIENTE INFORMACION:
1oNUMERO DE PARTE2oDESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4..NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER)Si fas partes que necesita no se consiguen Iocalmente, su ordenser& electr6nicamente transmitida al Centro de Distribuci6n de
Repuestos Sears para su envfo inmediato°
Accessoires disponiblesToutescespi_cespeuvent _tre commandoesdans un magasin ouun centre de r_parationSears.
JOIGNEZ TOUJOURS ,_ VOTRE COMMANDE LESRENSEIGNEMENTS SUiVANTS:
1. LE NUMt_RO DE LA PII_CE2. LA DI_SIGNATION DE LA PIERCE& LE NUMI_RO DU MODI_LE
4. LE NOM DE [tARTICLE (MACHINE/_ COUDRE)Si tes pi_ces ne sont pas disponibles sur place, votre commandesera transmise electroniquement & notre d6p6t central des piecesde rechange..
Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU.Llame por tel_fono entre 6AM - IIPM, 7 dfas a ia semana,1-888-SU-HOGAR '_(1-888-784-6427)
Nt:lmero deReferencia fa parte
..........1.............;i 02869107
2
3
5
67
8
9
10
11
12
t3
14
t5
16
t7
t8
t9
20
2t
22
23
24
25
26
27
28
29
30
102403202
650807008
*993001100
"993011100*993011400
*993011600
*993011800
"826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
825813016
820817015
200262101802422022
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501116
213583015
213505006
213506007
213503015
"200002008
"200003009
*200005001
"200013105
"214872011
"941620000
Descripci6n
10 x Caniltas
Fieltro para porta carretes
Juego de agujas
5 x Aguja No. 11 de tela ef_stica (AZUL)
5 x Aguja No 11 (NARANJA)
5 x Aguja No.. 14 (ROJA)
5 x Aguja No. 16 (PURPURA}
5 x Aguja No.. 18 (VERDE)
Aguja doblePortacarretes adicional
H: Prensatelas para puntada recta
A: Prensatelas para zigzag
F: Prensatelas para puntada decorativa
E: Prensatelas para cremalleras
J: Prensatelas para ojal corredizo
G:Prensatelas de puntada de dobladit!o invisible
Ensartador de agujaAcolchador
Bombifla
Cortador/Abreojales
Destorni!lador grandeAceite
Cepiilo de limpieza
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequei_ol
Placa gufa de ojal
Placa base de oja!
Plantilla (Camiserfa redonda, pequeSa)
Plantitta (Camiserfa redonda, grande)
Plantilla (Sastrerfa)
Prensatelas para ojal
Prensateias para entubar
Prensateias recogedor
Prensatetas para alforzas
Prensatelas para dobfadilIo (2mm)Prensatelas de doble arrastre
Prensatelas para fruncidos
Estos artfculos no se proveen con la m&quina, pete puedenset ordenados con las instrucciones arriba descritas.
N°de r6f Designation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1617
18
19
20
2I
22
23
24
25
26
27
28
29
30
N° de piece
"t02869107
102403202
"99300!100
"9930ttt00
"993011400
"993011600
"993011800
"8268t5000
625031500
823801015685502019
822804118
829801002
825813016
820817015
200262101
802422022
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501116
213503015
213505006
213506007
213503015
"200002008
*200003009
"200005001
"200013105
"214872011
*941620000
10 x Canettes .............
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguitles
5 x Aiguilfe n=l 1 pour tissu extensible (BLEUE)
5 x Aiguille n°l t (ORANGE)
5 x Aiguille n°14 (ROUGE)
5 x Aigui!le n°16 (VIOLET)
5 x Aiguille n°t8 (VERTE)
Aiguiiles jumel6es
Porta-bobine suppl6mentaire
H:Pied & point droit
A: Pied zig-zag
F: Pied & point de bourdon
E:Pied & fermeture & glissi_reJ: Pied & boutonniere coulissant
G:Pied & points d'ourtet invisible
Enfile-aiguilleGuide & matelasser
Ampoule d'_clairageD_coud-vite/Ouvre boutonniere
Gros toumevis
Huile
Brosse a peiuches
Grande rondelle de porte-bobine
Petite rondelle de porte, bobine
Ptaque<juide pour boutonniere
Plague support pour boutonniere
Gabarit (Petite boutonniere & boutos arrondis)
Gabadt (Grande boutonniere & beutos arrondis)
Gabadt (Boutonniere taiHeur)Pied & beutonniL, res
Pied & ganseurPied & fronceur
Pied & plisseur
Pied & ourleur (2mm)Pied & niveleur
Pied plisseur fronceur
Ces pi_ces ne sont pas foumies avec la machine, mais peuvent 6trecommandoes comme indiqu¢ en haut de page.
5
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply(_ Power supply plug(_) Power switchQ Outlet(_) Machine socket(_) Machine plug(_ Light bulbBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power..
1o Turn off the power switch (_o2. Insert the machine plug(_)into the machine socket (_,,3o Insert the power supply plugOinto the outlet (_).4o Turn the power switch (_)to turn on the power and
sewing light(_.
For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the threadtake-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended.
When attaching or removing any parts...-When cleaning the machine..
* Do not place anything on the foot control, when notsewing..
Operating Instructions:"For appliances with a polarized plug (one blade wider thanthe other)., To reduce the risk of electric shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way.If it does not fit fully in the outlet, reverse the plugo If it stilldoes not fit, contact a qualified electrician to install thepower outlet. Do not modify the plug in any way._'"Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.16520XXX._'
XXX - represents numbers 000 through 999.
Controlling Sewing SpeedSewing speed can be varied by the foot control.The harder you press on the foot control, the faster themachine runs.
t
,, , ,, .... ,, ,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,_
,Z
J
,,J
6
SECCION i1. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctricaI lavija de toma de corriente
Interruptor de corrienteRed el_ctricaEnchufe de la m_quinaCtavija de la m&quinaBombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la mAquina,mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de lared de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interrupter de corriente (_).
2o lntroduzca la cfavija de la m&quina (_ en el enchufe de tam_.quina (_) ..
3+ lntroduzca la ciavija de toma de corriente(_) a la red 1_ +4., Oprima el interruptor de corriente(_ para encender ta
m_,quina y la bombitla (_)o
Para su seguridad• Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura+ No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja_
• Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente ydesenchufe fa ctavija de toma de corriente cuando:- Deje la mAquina desatendida,.- Vaya a poner o quitar alguna pieza,.- Limpie la m&quina+
• No ponga nada encima det pedal de control excepto cuando Ioest_ utilizado+
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS _, COUDRE
Branchez la machine
l rise 61ectriquelnterrupteur de courantPrise de courantPrise de la machineFiche de raccord 61ectriqueAmpoule d'_ctairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous quela tension et la fr_quence indiqu_es sur la machine sontconformes & votre installation _lectrique.
t,. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez l'interrupteur (_)OFF)+
2., Ensuite, branchez ia fiche de raccord _lectrique (_) sur la prisede la machine (_
3, Connectez la prise _lectriqueC) _. la prise de courant (_,4,. Appuyez sur l'interrupteuri_) pour mettre la machine sous
tension et allumer I'ampoule d'_ctairage (_)o
Consignes de s_curit_* Pendant la couture, gardez touiours les yeux sur ta couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobile,s, telles que lelevier releveur du ill, le volant ou I'aiguilfe.
* Eteignez et dL_branchez syst_matiquement la machine de laprise de courant:- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables- Iorsque vous nettoyez la machine
* Ne placez rien sur la p_dale de contr61e, sauf pendantI'utifisation ..
lnstrucciones para la operaci6n:"Para aparatos con cfavija polarizada (una pieza del enchufe m#.sancha que ta otra)..A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta ctavija est#,diseSada de forma que s61o puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada. Si no encajacompletamente en la toma de corriente, invierta la clavija+ Sitampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con unelectricista cualificado para que le instate una toma de corrienteapropiada+ No intente modificar ta ctavija de ninguna forma+""Con esta mb.quina de coser Modelo 385.16520XXX deber&usarse el pedal de control ModeloYC-482J-i o TJC-150"XXX representa los numeros 000 a 999.,
Control de la vetocidad de costuraEl pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura+La velocidad se regula pulsando el pedal de control con fa plantadel pie, a mAs presi6n, m#,s vetocidad,
Consignes d'utilisation:"Pour fes appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus largeque l'autre)+ Afin de r_duire les risques de choc 61ectrique, cetteprise de branchement est congue pour s'adapter & la priseelectrique murale clans un seul sens.. Si elle ne rentre pascompl¢tement dans fa prise, retournez-la,. Si elle ne se branchetoujours pas, faites appel & un electricien quatifie qui installera uneprise appropriee. N'essayez pas de modifier la prise.""La pedate de contr61e YC482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec lamachine module 385,16520XXX,_'
XXX Repr_sente les nombres de 000 & 999,
Contr61ez la vitesse de coutureOn change la vitesse de couture b, l'aide de la p_dale de contr61eoPlus vous appuyez sur la p_daie, plus ta machine va vite.
Pressure Adjusting Lever(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regularsewing.Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw workand basting.Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy andother fine fabrics° Velour and knits with a lot of stretch mayalso require pressure at "1"
Presser Foot Lifter(_ Presser foot lifter(_ Normal up position(_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foolYou can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normalup position for easy removal of the presser foot or to helpyou place heavy fabric under the fool
Thread Cutter(D Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads aftersewing° ,Just use the built-in thread cutter.
Extension Table• Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated.• Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the machine,O Extension table(_) Projection(_ Hole
• Accessory boxOpen the cover of the accessory box toward you. Sewingaccessories are conveniently located in the box.
f
fm
¢_, ,!,
J
8
Ajuste de la presi6n del prensatelas(_ Patanca dei ajuste de la presi6n
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en et "3" paracostura normal
Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado.Situe la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telasfinas en general Terciopelo y g_neros de punto el&sticos tambiendeben ser cosidos con la presi6n en el "1",
Levier de r_glage de la pression(_ Levier de r_giage de la pression
Le levier de r6glage de la pression devrait _.tre r6gle sur laposition "3" pour la couture normale,.Reduisez la pression & "2" pour les appliques, los d_coupages, losjours et le b&tL
R_glez ia pression sur "1" pour coudre la mousseline, fa dentelte,t'organdi et los autres tissus fins. Le velour et los tricots tr_s
extensibies peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "I'L
Palanca de elevaci6n del prensatelas(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
_ osicidn elevada normatPosici6n m_s alia
La patanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir ybajar el prensatelaso Usted puede subirlo aproximadamente0_6 cm (1/4") m&s de la posici6n eievada normal para que leresulte m&s f&cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitarel prensatelas.
Relive-pied presseur(_ Relive-pied presseur
_ Position relev6e normatePosition relev6e maximum
Le ret6ve pied presseur remonte et abaisse le pied presseur_Vous pouvez te remonter d'environ 0_6 cm (1/4") plus haut que iaposition normate pour retirer plus facilement le pied presseur oupour vous aider & passer un tissu _pais sous te pied_
Cortahilos
C) Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s de coser. S61onecesita el cortahitos pr_,ctica.
Coupe-fil(_) Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'unecouture., Utilisez tout simplement le coupe-fii int_gr6.
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura• Desmontaje de la ampliaci6n m6vit
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de ta m_quina tal comose ve en la ilustraci6n..
. lnstalaci6n de la ampliaci6n m6vil
Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que entre comp]etamente enla m&quina produciendo un chasquido.
_ mpliaci6n m6vil de la superficie de costuraPasador
AIojamiento• Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir_ndola hacia usted..Los accesorios de costura est&n iocalizados convenientementeen er estucheo
Rallonge de plateau• Pour retirer la rallonge
€:toignez-ta de la machine comme illustr_. Pour fixer ta rattonge
Poussez la rallonge jusqu' ,_ce qu'elle s'encliqu_te sur lamachine..
_ altonge de plateauPatteTrou
• BoTte _ accessoiresOuvrez le couvercle de la boTte ,_accessoires en tirant vers
vous,. Los accessoires de couture sont Iog_s dans cette boite_
Changing NeedleO Needle clamp screw(_ Needle clamp
[]Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise, toward you, and loweringthe presser foot° Loosen the needle clamp screw(_ byturning it counterclockwise_ Remove the needle from theneedle clamp (_
[] Insert a new needle into the needle clamp (_ with theflat side to the rearmWhen inserting the needle into theneedle clamp(_), push it up as far as it goesoTightenthe needle clamp screw O firmly by turning it clockwise.
[_To check for a good needle, place the flat side of theneedle onto something flat (needle plate, glass, etc.).,The gap between the needle and the flat surface shouldbe consistent. Never use a bent or blunt needle,,A damaged needle can cause permanent snags or runsin knits, fine silks and silk-like fabrics.
To Remove and Attach the Foot HolderO Thumb screw(_ Foot holder(_ Presser bar• To remove
Remove the thumb screwOby turning it counterclockwise with a screwdriver.
. To attachMatch the hole in the foot holder(_)with the threadedhole in the presser bar (_)o Fit the thumb screw(_)intothe hole. Tighten the screw Oby turning it clockwise withscrewdriver.
Changing Presser Foot(_ Snap-on button (red button)(_) GrooveOPin• To remove
Raise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise° Raise the presser foot, andpress the red button (_ on the back of the foot holder.
• To attachPlace a selected presser foot so the pin(_)on the foot liesjust under the groove(_on the foot holder° Lower thepresser bar to lock the foot in place°
f-
[]
7/
_:r_oSipdl:nO Needle 1
M_plat vers Aguja !
• Aiguille _j
[]
t/l! _
\
f
!.
J
J
10
Cambio de aguja
Tornillo de sujeci6n de la agujaAtojamiento de ta aguja
[] Apague la m_quina con el interruptor de corriente..Suba la aguja hasta su posici6n rods alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatelas.. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_gir&ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj.. Retire laaguja de su alojamiento (_) tirando de ella hacia abajo,
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_) cone! lado plano mirando hacia atr&s.. Empuje la aguja haciaarriba tanto como le permita apdete firmemente e! tornillo desujeci6n de la aguja(_ ..
[] Para verificar que una aguja estA bien, ponga el tado plano dela misma sobre una superficie ptana (placa de aguja, cristal,etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber_ser uniforme No emplee nunca agujas dobladas o con lapunta en real estad& Las agujas dafiadas suelen causarenganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedasfinas y de imitaci6n seda.
Changer raiguille(_ Vis du pince l'aigui]le
(_ Pince I'aiguiile[] Eteignez la machine,. Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguitteen la tournant en sens antihoraireo Retire !'aiguille dupince-aiguitle (_),
[] Ins6rez la nouvelle aiguitle dans le du pince-aiguille (_, avecte meplat vers ]'arri_re. Lorsque vous mettez en place unenouvelle aigui!le, poussez-la & fond vers le haut dans lepince-aiguille,. Serrez fermement la vis de fixation en latournant en sens horaire(_),
[] Pour verifier la qualit6 d'une aiguitle, placez le meplat del'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceaude verre..,..) Uespace entre l'aiguille et [a surface dolt etreconstant. N'utiiisez jamais une aiguilletordue ou _moussee_Une aiguille d6fectueuse peut etre une cause continued'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys et lessoles natureltes ou artificielles,.
C6mo quitar / poner el enmangue del prensatelas0 Tornitlo del enmangue(_) Enmangue dei prensatelas_') Barra prensatelas
• Para quitarGire con un destornillador el tornitlo def enmangue (_) ensentido contrario alas agujas de reloj.
• Para poner
Coloque el agujero del enmangue emparej&ndoto con elagujero de la barra prensatelas (_. Coloque et tornillo del
enmangue (_ dentro del agujero. Apriete el tornillo (_gir&ndolo en el sentido de las aguias del reloj.
C6mo quitar / poner el prensatelas_ Bot6n de fijaci6n de prensatelas (bot6n rojo)
EnclavaduraPasador
• Para quitarSuba la aguja hasta su posici6n m#,s alta girando el volante en
el sentido contrario alas afujas de reloj,. Suba el prensatelas, ypulse el bot6n roio (_ situado en la parte trasera del enmangue
• Para ponerColoque un pie prensatelas seleccionado en posici6n
longitudinal apoyado en su base con el pasador (_)justo potdebajo de la enctavadura (_) del enmangue. Baje la palanca deeievacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el
enmangue,
Retrait et installation du support de pied
Vis de blocageSupport de piedBarre du pied presseur
• Retrait
Retirez la vis de b!ocage (!) en la tournant dans le sensantihoraire & !'aide du tournevis.
. Installation
Alignez le trou du support de pied (_) avec le trou tilete de labarre du pied presseur (_.. Placez la vis dans le trou, et
serrez-ta en tournant dans le sens (_ horaire.
Retrait et fixation du pied presseurS) 8outon de d_crochage (bouton rouge)
EncocheBroche
• Retrait
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant
dans le sens antihoraire. Relevez fe pied presseur, et appuyezsur le bouton rouge C) situe & I'arriere du support de pied..
• Fixation
Placez le pied presseur choise afin que la broch_(_) au pied soitafign_e avec l'encoche (_ sous ie support de pied. Abaissez tabarre du presseur pour effectuer l'accrochage.
1t
Presser Foot Types- Zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching.,
For:Straight stitch (Page 38)Topstitching (Page 40)Quilting (page 40)Darning (page 46)Basic zigzag (page 48)Bar tacking (page 52)Button sewing (page 54)Overcasting stitch (page 54)Lace work (page 58)Multiple zigzag stitch (page 58)Box stitch (page 60)Fagoting stitch (page 62)Two-point shell stitch (page 62)Two-point box stitch (page 62)Overedge stitch (page 64)Decorative stitch of geometric patterns (page 64)Twin needle stitches (page 66)Straight stretch (page 68)Rick-rack stretch (page 68)Overcast stretch stitching (page 70)Smocking (page 70)Serging (page 72)Elastic stretch stitch (page 72)Stretch patching (page 72)Herring bone stretch (page 74)
• Straight stitch foot (Foot H)Use this foot for exclusively for straight stitching with
center needle position°For: Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40)Quilting (page 40)Straight stretch (page 68)
• Sliding buttonhole foot (Foot J)Use this foot for manual buttonhole making. It is markedto help you measure a buttonhole accurately,For:Manual buttonhole (page 76)
• Zipper foot (Foot E)This foot can be set sew on each side of the zipper° Theedges of the foot guide the zipper and keep the seamstraight.For:Zipper sewing (page 42)
• Blind hem stitch foot (Foot G)Use this foot for perfect blind hemming and topstitchingoThe foot has ridges on the bottom to keep the fabric fromslipping and a screw on top to guide the folded edge of
your hem,,For:Blind hem stitch (page 56)
f
IIi
Foot A:Prensatelas A:Pied A:
Foot H:Prensatelas H:Pied H:
Foot J:Prensate]as J:Pied J:
Foot E:Prensatelas E:Pied E:
Foot G:Prensatelas G:Pied G:
J
J
1t2
Tipos de prensatelas. Prensatelas para zig-zag (Prensatetas A)
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de
zig-zag°Para: Puntada recta (p_gina 39)
Costura a la vista (p&gina 41 )Acolchado (p&gina 41 )Zurcido (p_gina 47)
Puntada de zig-zag (p&gina 49)Costura de refuerzo (p&gina 53)Costura de botones (p&gina 55)Puntada de sobrehitado (p_gina 55)
Trabajo con lazos (p_gina 59)Puntada de multipte zig-zag (p&gina 59)
Puntada de caja (p&gina 61)Puntada para deshilachado (p,Sgina 63)Puntada de concha de dos puntos (p&gina 63)Puntada de caja de dos puntos (p_gina 63)Puntada para rebordados (p&gina 65)Puntadas decorativas de diseSos geom6tricos (p_,gina 65)
Puntada de doble aguja (p_gina 67)Puntada recta triple (p&gina 69)Extensi6n de "Rick-rack" (p_gina 69)Puntada elAstica de sobrehilado (p_gina 71)
Puntada de pluma (p_gina 7t )Puntada de dobtaditlo (p&gina 73)Puntada el&stica de extensi6n (p&gina 73)Remiendos el_sticos (p_.gina 73)Puntada de espiga el_stica (p_gina 75)
Diff_rents pieds presseurs• Pied zig-zag (Pied A)
Ce pied convient pour los points zig-zags et los points droits.Pour: Point droit extensible (page 39)
Surpiq_re (page 41)Matelassage (page 41)
Reprisage (page 47)Zig-zag simple (page 49)Brides de renfort (page 53)Pose des boutons (page 55)Suffilage (page 55)Dente!le (page 59)Point zig-zag multiple (page 59)Point de cr_neau (page 61)Couture ajour_e (page 63)Point coquitle en deux temps (page 63)Point de creneau en deux temps (page 63)
Point de bordure (page 65)Aiguilles jume!_es (page 67)Point droit extensible (page 69)
Croquet extensible (page 69)Surfilage extensible (page 71)Point d'6pines (page 71)Point de surjet (page 73)Point extensible pour la fixation des _lastiques (page 73)Point & rapi_cer extensible (page 73)Point d'_pine extensible (page 75)
• Prensatetas para puntada recta (Prensatelas H)Utitice este prensatelas exclusivamente para puntada
recta con la posici6n de la aguja al centro.Para: Puntada recta (p_gina 39)
Costura a la vista (p,Sgina 41 )Acolchado (p&gina 4I)Puntada recta triple (p_gina 69)
• Prensatelas para ojal corredizo (Prensatelas J)Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente. Est,5marcado para ayudade a medir exactamente los ojales.
Para: Oial manual (p_gina 77)
• Pied E point droit (Pied H)Ce pied est uniquement recommand_ pour la couture & pointsdroits avec I'aiguille en position centrale.Pour: Point droit (page 39)
SurpiqL_re (page 4!)Matelassage (page 41 )Point droit extensible (page 69)
• Pied & boutonniere coulissant (Pied J)
Utilisez ce pied pour la r_atisation de boutonnieres., fl portedes rep_re pour vous aider E mesurer les boutonnieres avec
precision..Pour: Boutonniere (page 77)
. Prensatelas para crema!leras (Prensatelas E)Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los lados delas cremalleras.. Los bordes del prensatelas gufan a Io largo de
la crematlera para mantener la puntada recta.Para: Costura de cremalleras (p_gina 43)
• Prensatetas para puntada invisible (Prensatelas G)Utilice este pie para dobladilios perfectamente invisibles. El pietiene dobleces en la parte inferior para evitar que la tela sedeslice y un tornilto guia en la parte superior para guiar la partedobtada de su dobladillo.Para: Dobladitlo invisible (p_gina 57)
- Pied & termeture a gtissi_re (Pied E)
Ce pied est r_glable pour piquer & droite et & gauche de taglissiere. Les bords du pied glissent te fong de la fermeture pourpiquer droit.Pour: La couture des fermetures Qglissi_re (page 43)
Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)Avec ce pied, vous ferez des outlets parfaits, sans que fe fit
apparaisse. Des petites nervures sous le pied emp_chent letissu de glisser de c6t6 et le guide-bord donne des coutures &
distance r_guli_re du plLPour: Outlet invisible (page 57)
13
Presser Foot Types (continued)- Satin stitch foot (Foot F)Use this foot for satin stitch and outlining apptique,_For: Darning (page 46)
Satin stitch (page 48)Monograming (page 50)Applique (page 50)Shell stitch (page 60)Decorative stitch of geometric patterns (page 64)Twin needle stitches (page 66)Smocking (page 70)
• Buttonhole footUse this foot when making buttonholes with the automaticbuttonhole attachment,For:Automatic buttonhole (page 84)
• QuilterThe quilter will help to keep the stitching lines straight.For:Straight stitching (page 40)
II
Foot F:Prensatelas F:Pied F:
Buttonhole foot:Prensatelas para ojal:Pied & point boutonnieres:
Quilter:Acotchador:Guide & mateiasser:
J
1
14
Tipos de prensatelas (continuaci6n)• Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)
Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicacione&Para: Zurcido (p_gina 47)
Puntada en sat_n (p&gina 49)
Monogramas (p_gina 51)Aplicaciones (p_gina 51)Puntada en forma de concha (pAgina 61 )Puntada decorativas de dise_os geom6tricos (pAgina 65)
Puntada de doble agua (p_gina 67)
Puntada de pluma (p&gina 71)
Diff_rents pieds presseurs (suite)• Pied b point lancd (Pied F)Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et te point.
Pour: Reprisage (page 47)Point lanc6 (page 49)Monogrammes (page 51 )Appliques (page 51)Point coqutHe (page 61)Points decoratifs et motifs (page 65)
Aiguilles jumelees (page 67)Point d'_pines (page 71 )
• Prensatelas para oja|Utilice este pie cuando haga ojales con accesorio de ojalautom&tico,
Para: Ojaf autom&tico (p_gina 85)
, Pied & point boutonniereUtilisez ce pied pour r_atiser des boutonnieres avec ]'accessoire
pour les boutonnieres,Pour: Point droit (page 85)
• Guia de acolchadoLa guta de acoichado _eayuda a coser lineas rectas de
puntadas,Para: Acolchado (pAgina 41)
• Guide b matelasser
Le guide & mate_asser vous aide & coudre des lignes parallaxes.Pour: Mate[assage (page 41 )
15
Selecting Needle and FabricFor general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics sothe fabric will not be marred+ Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needlethread..In the needle set there is one each of size t 1, 14, 16, 18 and a blue needle.. Use the blue needle to eliminate skippedstitches when sewing knits and synthetic fabrics..Special needles should be used on certain fabrics.. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics suchas denim and canvas.. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates heavier weightthread.. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through the hole.Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics arepermanent and are often caused by damaged needles°Always purchase a good quality thread.. It should be strong, smooth and consistent in thickness+
WEIGHT NEEDLE SIZE
9 (65)Very Light 9 (65)
Light
Medium
FABRIC TYPE OF NEEDLE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy UniversalNet, Tulle Ball Point
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, OrangeSheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, BlueGingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole,Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,Qiana
BlueSingle Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Ball Point
Leather, Suede Wedge Point Leather
11 (75)11 (75)12 (80)
11 (75)11 (75)
11 (75)
RedFlannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt,
Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry,Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Denim, Sailcloth, Ticking
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,Drapery Fabrics
Ball Point
14 (90)
14 (90)
Wedge Point Leather 14 (90)
Denim 16 (100)
Purple 16 (100)Heavy
Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)
11 (75)
Topstitching for Special Finish Topstitching 14 (90)k ....•
16
Selecci6n de hilo y telaPara el cosido general se utilizan agujas dei tama_o 1t o 14,
Los hilos y agujas delgados deber#,n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que _stes se puedan echar a perder, Cosa tejidos
gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hifo de ]a aguja se deshitache,_
En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, t6, y una de tal6n azul del tama5o 11. Cuando cosa tejidos de punto y
sint6ticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar los faltos de puntad&
Para ciertos tipos de tejidos deber&n utifizarse agujas especiafes.. Para que la aguja pueda penetrar de forma efectiva en los tejidos duros
tales como teta vaquera y !ona deber,_ emplearse una aguja para teia vaquera con una punta muy afilada. Para costuras a la vista deber&
utilizarse una aguja especial con un oje grande por el que pueda pasar un hilo grueso resistente Las agujas para cuero perforan
pequeSos agujeros en et cuero y los expanden permitiendo asi que el hilo pase a tray,s del agujero.,
Inspeccione las agujas con frecuencia para cornprobar que no est_n embotadas o despuntadas Las aguias daSadas suelen causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y imitaci6n de seda.
Adquiera siempre hi!o de buena calidad. Deber_ ser fuerte, suave y de grosor uniforme
f
PESO
Muy ligera
Ligera
TIPO DETELA
Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Malia Organdf,
Tut
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep6 de China, Crep_
puro, PaSuelo de lino, Guinga, Chatlis, Percal, Lana de
Crep_, Peau de Sole, TafetAn, Raso, Seda de Surah, Crep_
con Raso, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de baSo, Tricot
TtPO DE AGUJA TAMANODE AGUJA
9 (65)
9 (65)
Costuras a la vista para acabado especial
Universal
Punta de bola
Universal
Azut
Azul
Punta de bola
Aguja de Cuba
11 (75)
11 (75)
12 {80)
11 (75)
! 1 (75)
11 (75)
14 (90)
Cuero, Ante
Franeta, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Lino, Roja
Cretona, Gabardina, Fieltro, Toafla, Arpillera, Tejidos
acolchados
MediaPunto doble, Terciopelo el&stico, (sint_tico y natural) Punta de bola 14 (90)
Toalta el&stica, Jerseys de punto
Cuero, Viniio, Ante Aguja de CuSa 14 (90)
Vaquera, Lona de vela, Cut[ Vaquera 16 (100)
Lana de doble vista, Abrigo grueso, Violeta
Gruesa Piel de imitaciSn,Tejidos de BayetSn 16 (100)
Cuero, Ante Aguja de Cuba 16 (100)
Lona, Brin, Tejidos para tapizado Verde 18 (110)
Costuras a la vista 1t (75)
14 (90)
J
17
Choixde raiguille et tissu
Pour les coutures normates, utilisez une aiguifte n°l t ou 14..On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l_gers pour ne
pas les endommagen Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11,14, 16, 18 et une aiguille & bout bleu,. Uaiguille & bout bteu s'emploie pour
coudre les tissus extensibles et les mati_res synth6tiques sans sauter de point&.
Des aiguilles sp_ciales devraient _tre utilis_es avec certains tissus. On utilise une aiguil[e 9,jean dont l'extr_mit_ est ac_r6e pour piquer les
_toffes denses comme te jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguilte & surpiquer & gros chas permet l'emp!oi de _s plus 6pais, Les
aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fi! de passer dans les trouso
V_rifiez r_guli_rement I'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _br_ch_es.. Les accrocs et les fils tir_s dans les tricots, les
soles fines et tes _toffes semblables & ta sole sont d6finitifs et sont souvent provoqu_s par des aiguiltes abim6eso
Achetez toujours du fil de bonne qualit6. II dolt _tre solide, lisse et d'_paisseur r_guli_re.
/
Poids Tissu Type d'aiguille
Mousseline, Cr_pe Georgette, Denteile fine, Organdi, Tulle UniverselleTr_s t_ger Pointe & bout rond
L_ger
Moyen
Batiste, z_phyr linen, pure soie, cr_pe de chine, cr_pe fin,
chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, cr6pe de
laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, cr_pe de
satin, qiana
Tricots simple _paisseur, jersey, maitlots de bain, tricot
Orange
Bteue
Bleue _ bout rond
Diam_tre -'_
d'aigui!,,!e ..............................
9 (65)
9 (65)
1t (75)
1t (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
Cuir, daim
FlaneUe, velour lisse, velour frappe, popefine, drap, fin, Rouge
chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass_
Tricots double epaisseur (synthetiques et naturels), Bout fond
velour extensible, l_ponge extensible, tricot epais
Biseaut_e speciale cuir 11 (75)
t 4 (90)
14 (90)
Cuir, vinyle, daim Biseaut6e speciate cuir 14 (90)
Denim, toile & voile Denim 16 (t 00)
Laine double face, manteau epais, fourrure synth6tique, Violet 16 (100)
Lourd tissu d'ameublement
Cuir, Dairn Biseaut_e cuir t6 (! 00)
Toile, tissus d'ameublement Verte 18 (110)
Surpiq[3re pour finitions speciales Surpiqere 1t (75)14 (90)
%_ J
t8
(blank page)
(p&gina blanca)
(page blanche)
19
Bobbin Winding• Horizontal spool pin
(_ Spool pin(_) Large spool holder(_) Small spool holder
Lift up the spool pin (_). Place a spool of thread on thespool pin with the thread coming off the spool as shown.Attach the large spool holder (_), and press it firmlyagainst the spool of thread.,The small spool holder (_ is used with narrow or smallspools of thread,,
• Additional spool pin(_) Additional spool pin(_) Spool pin hole(_ Spool pin felt
The additional spool pin (_ is for bobbin winding withoutunthreading the machine and for twin needle sewing.Insert the additional spool pinO in the hole(_).Place the felt (_)and a spool on the pin,,
\
f
20
Bobinado de la canilla• Portacarretes horizontal
(T) Portacarretes(_) Tapa-carretes grande(_DTapa-carretes pequeSo
Levante el portacarretes (_y cotoque un carrete de hilo en elportacarretes con el final del hf!o safiendo del carrete como semuestrao
Coloque el tapa-carretes grande (_), y empL)jelo firmementecontra e! carrete,
El tapa*carretes pequeSo (_) se usa con los carretes de hitoestrechos o pequeSos.
Remplissage de la canette• Porte-bobine horizontal
(_) Porte-bobine
(_) Grande rondelle de porte-bobine(_) Petite rondeIle de porte-bobine
Soulevez le porte-bobine 1_ ,,Placez y la bobine de ill, avec [e filsortant de Eabobine cemme iltustre_,
Enfilez ta grande rondelle de porte-bobine 1_) et poussez-lacontre la bobine, On utilise la petite rondelle pour les bobinesplus minces,,
• Portacarretes adicional
(_ Portacarretes adicional(_) Alojamiento def portacarretes adicional(_) Fiettro para portacarretes
El portacarretes adicional C) se usa para bobinar las cani!las
adicionales sin desenhebrar ta m,Cquina o para costura condoble aguja,,Coloque el portacarretes adicional (_Den el alojamiento (_) yponga el fieltro (_) y un carrete de hilo en el portacarretesadicional,
-Porte-bobine suppl6mentaire(_) Porte-bobine suppl_mentaire(_)Trou de porte-bobine(_) Feutre du perte-bobine
Le porte-bobine suppl_mentaire _') permet de remplir descanettes suppl_mentaires sans d_senfiler la machine,
Placez fe porte-bobine supplementaireC) dans le trou(_)Placez dessus la rondelle de feutre (_) et la bobine,
21
° Bobbin winding[] Pull the handwheet out to the right°[] Draw thread from the spool°[] Guide the thread around the thread guide.
(_) For horizontal spool pin® For additional spool pin
F4]Thread through the hole in the bobbin from the inside tothe outside.
[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle°[] Push the bobbin to the right.[] With free end of the thread held in your hand, depress
the foot control. Stop the machine when it has made afew turns and cut the thread close to the hole in thebobbin.
[] Depress the foot control again. When the bobbin is fullywound, it stops automatically, Return the bobbin winderto its original position by moving the spindle to the leftand cut the thread as shown,,
[] Push the handwheel in. The machine witl not functionuntil the clutch is engaged,
" The machine does not function until the clutch is
engaged.
NOTE:Position of the bobbin winder stopper is adjustable for therequired amount of thread on the bobbin (example: 1/2full or full etc.). Use a screwdriver and loosen the screwone turn or less so that you can adjust the position of thebobbin winder stopper. Do not take out the screw all theway,,
[][]
f
[]
[]
®
[]
[]\
J
J
J
22
• Bobtnado de la canilla
Hale la volante manual a la derech&Saque el hilo del carette.Gule el hi!o alrededor del gu[ahilos de bobinado,.(_ Para el portacarretes horizontal@ Para el prortacarretes adicional
[] Pase el hilo por e! agujero de la canilla desde dentro haciaafuera tal como se indica en la ilustraci6n.
_ oloque la canilla en et eje del devanador de canillas,.Empuje la canifla a ta derecha..
[] Coja el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control,,Cuando haya dado unas cuantas vueitas, pare la m&quinay corte el hito que sale de la canilla.,
[] Pise nuevamente el pedal de control.. Cuando la canilta est_llena dejar& de girar autom_ticamenteo
Empuje el eie de] devanador hacia la izquierda para volvertoa porter en su posici6n original, y corte el hilo como semuestrao
[] Empuje la volante manual a la izquierda..
* La m&quina no coser& hasta que el embrague esteengranado con la m_.quin&
. Remplissage de ta canette_ irez le volant vers la droite,
Tirez sur le fit de la bobine.Passez le fil autour du guide fil,,(_) Pour porte-bobine horizontal@ Pour porte-bobine suppl_mentaire
[] Passez te fil dans le trou de la canette, de rint_rieur versI'ext_rieur.
_{ lacez la canette sur I'enrouleur de canettePoussez la canette vers la droite.,
[] En tenant rextremite fibre du fil & la main, appuyez sur ia
pedale de contr61e. Arretez la machine apr_s quelques tours,et coupez le fil auras du trou dans la canette
[_]Appuyez de nouveau sur la p_dale de contrSle.
Lorsque la canette est pleine, etle s'arrete automatiquementRemettez renrouleur de la canette dans la position d'origine,en poussant raxe vers la gauche, et coupez le fil commeindiqu6,,
[] Poussez le volant vers I'int_rieuro
* La machine ne fonctionnera pas tant que rembrayage n'estpas engag&
NOTA:
El tope del devanador de caniHas puede ser ajustado a lacantidad de hito que requiere en ta canilla (pot ejemplo, 1a mitad o lleno, etc_). Afloje el tornillo dando una o menos de
una vueita con el destorniHador grande para ajustar la posici6ndet tope del devanador de cani!laso No quite el tornillocompletamente de su posici6n,,
REMARQUE;
La butee d'enroutement de la canette peut _tre r_glee selon laquantit_ de fil d_sir6e sur Eacanette (par exemple, Ia canette &moiti6 rempiie, completement remplie.) A Paide du tournevis,desserrez ta vis d'un tour ou moins, de fagon & pouvoir regler taposition de la butee de renrouleur de canette. Ne retirez pas favis completemento
23
• Removing the hook cover plate(_ Hook cover plate release button(_) Hook cover plate
Slide the hook cover plate release button Qto the right,and remove the cover plate (_),
• inserting the bobbinO End of thread_) Notch
Notch(_ Threading chart
[] Place a bobbin in the bobbin holder with the threadrunning off counterclockwise°
[] Guide the thread into the notch (_on the front side ofthe bobbin holder_ Draw the thread to the left, sliding itbetween the tension spring blades°
[] Continue to draw the thread lightly until the thread slipsinto the notch (_. Pull out about 6" (15,,0 cm) of thread°
[] Attach the hook cover plate. Check the threading byreferring to the chart O shown on the hook cover plate.
[]
[]
[]
[]
\
®
J
....J
24
. C6mo sacar ia canilla
(_) Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canitla
(_) Tapa de acceso a caniltaDeslice el pulsador(_)hacia la derecha y quite la tapa(_),.
. Retrait de la canette
(_) Bouton de d_gagement du couvercie de navette
(_ Couvercle de navetteCoulissez le bouton de d6gagement du couvercle C)vers ladroite, et retirez le couvercle (_)_
• Colocaci6n de la canilla en el portacanillas
_ xtremo de hilo
RanuraRanura
(_ Esquema de enhebrado
[] Ponga una canitla dentro del portacanillas de modo que elhilo se sue]te en el sentido contrario a las agujas del reloj,,
• Insertion de la canette
Extr_mite du fil(_) Encoche(_ Encoche(_ Guide d'enffiage
[] Ptacez la canette dans son support, le fit se d_roulant en sensantihoraireo
[] Pase det hi]o por la ranura (_) en la parte frontal deportacanittas,, Tire del hilo hacia la izquierda pas&ndolo entrela chapa-muelle de tensi6n del portacanillas,,
[] Guidez le fil dans I'encoche (_) & I'avant du support de canetteoTirez le fif vers ta gauche en le glissant entre les lames duressort de tension.
[] Contint3e tirando del hilo ligeramente hacia atr,fis hasta quepase por la ranura(_) ,, Deje sobresalir aproximadamente150 cm(6") de hilo,
[] Continuez & tirer doucement sur ]e fif jusqu'& ce qu'il glissedans I'encoche (_),, Tirez environ 15,,0 cm(6") de ill,,
[] Coioque fa tapa de acceso a canilla dejando el hilo hacia atr,fisy por encima de la pfaca de aguja, Observe el esquema de
enhebrado @ situado en la tapa de acceso a canilla ycompruebe si ha enhebrado correctamente.,
[] Replacez en place le couvercle de navette. Placez les deuxtanguettes dans les fentes de la plaque de navette et
encliquetez-la en place,, Vous trouverez un guide d'enfilage(_de la canette sur le couvercle de navette
25
Threading the Machine° Threading the machine
* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel counterclockwise.
* Raise the presser foot lifter,* Place a spool on the spool pin, with thread coming off as
shown.
[] Draw the end of thread around the upper thread guide+
[] While holding the thread near the spool, draw the end ofthe thread down around the check spring holder+
[] Firmly draw the thread up from right to left over thetake-up lever and down into the take-up lever eye,.
[] Slide the thread behind the needle bar thread guide onthe left,.
[] Thread the needle from front to back or use a needlethreader..
o Drawing up bobbin thread[] Raise the presser foot° Hold the needle thread lightly
with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn+
[] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread
upo
[] Pull both threads under and to the back of the presserfoot, leaving 4" to 6" (10o0 to 15+0 cm) of thread clear+
f
r 1
f
[]
[]
[]
[]
J
26
Enhebrado del hilo de la aguja• Enhebrado del hilo de la aguja
• Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando ef volanteen et sentido contrado afas agujas del reloj..
• Levante la paianca de elevaci6n del prensatelas_• Cotoque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal
como se muestra,
Enfilage de la machine• Enfilage de la machine
• Faites monter le levier releveur tendeur de fll le plus hautpossible en toumant le volant & main en sens antihoraire..
• Relevez le releve presseur.• Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de
la bobine comrne illustr_..
[] Tire del hilo y col6quelo en el guiahilos superior.
[] Sosteniendo el hito cerca al carrete, tire del extremo del hilo
hacia abajo y p_selo alrededor del alojamiento del muellerecuperador del hilo..
[] Tire del hilo con firmeza y p&selo de derecha a izquierda pote! tirahitos.
[] Tire hacia abajo y p_selo por el gu{ahifos de la barra de agujao
[] Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hacia arras outilice un enhebrador de la aguja..
[] Tenez te fil de l'aiguille et passez-le sous te guide ill.
[] En retenant ]e fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la
droite vers la gauche, autour du dispositif & ressort.
[] Tirez fermement le fil vers le haut, puis de ]a droite vers lagauche dams f'oeillet du levier releveur de fiL
[] Par ta gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur ta barred'aiguitle.
[] Enfilez l'aiguille de l'avant vers l'arriere ou utilisezl'enfile- aiguille.
, Extracci6n del hilo de la canilla
[] Suba e! prensatelas. Sujete ligeramente el hifo de la aguja consu mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alasagujas de! reloj una vuelta completa.
* Comment remonter le fil de la canette
[] Remontez ie pied presseur.. Tenez le fil de l'aiguillesouplement de la main gauche, et tournez le volant d'un tourcomplet en sens antihoraire
[] Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de la aguja_ [] Faites monter le fil de canette en tirant le fit de I'aiguille vers lehaul
[] Pase ambos hilos hacia atr&s por debajo del prensatelas. Deje [_[]Tirez les deux ills vers l'arriere sous le pied presseur, sur uneun sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10,0 a longueur de IQ.0 & 15.0 cm (4" & 6").15.0 cm (4" a 6")_
27
Adjust the Needle Thread Tension for StraightStitch• Correct tension
0 Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_ To loosen(_ To tighten
The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as illustrated (magnified to show detail)°If you look at the top and bottom of a seam, notice thatthere are no gaps_ Each stitch is smooth and even,,When adjusting needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the top thread tension.,Results depend on:m stiffness and thickness of the fabric
n._ number of fabric layerstype of stitch
-Tension is too tight(_ Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_ To loosen(_ Right side (Top side) of fabricQ Wrong side (Bottom side) of fabric
The bobbin thread shows through on the right side of thefabric and it feels bumpy., Turn the dial to a lower tensionsetting number to loosen the needle thread tension,
f
®
J
oTension is too loose(_) Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)(_ To tighten® Right side (Top side) of fabric(_) Wrong side (Bottom side) of fabric
The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric and it feels bumpy,, Turn the dial to a highertension setting number to tighten the needle threadtension,,
f
J
28
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada recta• Tensi6n correcta
I ilo de la aguja (Hito superior)
Hilo de la canilla (Hilo inferior)Para afl(JjarPara apretar
La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas talcomo se ve en la figura (ampliada),,Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar&cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas laspuntadas son uniformes e iguales.,AI ajustar la tensi6n del hilo de la aguja, cuanto m&s alto sea eln0mero ajustado, mayor ser_, la tensi6n..Los resultados depender&n de:
ta rigidez y el grosor del tejidoel nQmero de capas de tejidoel tipo de puntada
. El hilo est_ demasiado tenso
Hilo de la aguja (Hi!o superior)Hi!o de la canilta (Hilo inferior)Para aflojar
_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela
El hilo de ta caniila aparece por la parte de arriba de la teta y sesentir_ desiguaL Aftoje ta tensi6n del hito de la aguja girandohacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo.
R_glage de la tension du fil de raiguille pour lepoint droit-Tension correcte
Fil de l'aiguille (Fil sup6rieur)Fil de la canette (Fil inferieur)
Pour ret&cher la tensionPour augmenter la tension
Le point droit parfait dolt presenter des ills croises entre les deuxepaisseurs de tissu, €omme illustre & gauche (agrandi pourmontrer les d6tails),En regardant ie dessus et le dessous de la couture, vous
rernarquerez qu'il n'y a pas d'interruption,, Les points sontalignes et egaux., Lors du reglage de la tension du fil de l'aiguille,plus le numero est grand, plus le fil de I'aiguille sera tendu.Le resultat depend:
de la raideur et de I'epaisseur du tissudu tissu du hombre d'epaisseurs de tissudu type de point employe
• Si la tension est trop _lev6e
Fii de I'aigui!le (Fil superieur)
Fil de la canette (Fit inferieur)Pour tel,Ocher la tensionEndroit du tissuEnvers du tissu
Le fil de la canette apparait sur le c6te endroit du tissu et produitdes bosses, Tournez ia molette vers le haut pour rel_cher latension du fil de I'aigui!le,
• El hilo est_ demasiado flojo(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_) Hilo de la canitla (Hilo inferior)(_ Para apretar(_ Parte de arriba de ta tela(_) Parte de abajo de la tela
El hilo de ta aguja aparece por ta parte de abajo de la teta y sesentir_ desiguaL Tense la tensi6n det hilo de la aguja girandohacia abajo et ajuste de tensiSn def hito.
- Si la tension est trop faible
Fil de I'aiguille (Fii du superieur)Fil de la canette (Fil du inf6rieur)Pour augmenter la tension
(_ Endroit du tissu(_) Envers du tissu
Le fil de I'aiguille apparait &l'envers du tissu, et produit desbosses,Tournez la molette vers le bas pour augmenter latension du fil de l'aiguifte.,
29
Adjust the Needle Thread Tension for ZigzagStitch
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side) of the fabric and needle threadshows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric_See the illustrations for correct appearance,,To match this appearance, adjust the needle tension.,
• Correct tension
0 Right side (Top side) of fabric(_) Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize the amount of needle thread visible on the
wrong side (Bottom side) of fabric without causingexcessive puckering or causing bobbin thread to show onthe right side (Top side) of fabric_Results vary with fabric, thread and sewing condition.
• Tension is too tight0 Right side (Top side) of fabric(_ Wrong side (Bottom side) of fabric
Corner of each zigzag pulls together on the right side offabric°
•Tension is too loose(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric
The needle thread loops through wrong side (Bottomside) of fabric and is pulled almost together,,
f
f
® ®
'%_ j
®
® ® h
J
3O
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada zig-zag
En ta puntada zig-zag ideal, el hifo de la canilfa no aparecer,_ en
ta parle de arriba de la telay et hilo de ta aguja se ver_ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspectocorrecto en las ilustraciones.. Para igualar esta apariencia, ajuste
la tensi6n del bite de la agujao
.Tensi6n correcta
S arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela
Reduzca al mfnimo el bile de la aguja visible en la parte deabajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendoque el hilo de ta canilta se vea en la parte de arriba de la tela.Los resultados pueden variar segL_n ta tela, bile y condicionesde costura..
R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour lepoint zig-zag
Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement, le fil de lacanette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissu et le fil deI'aiguilte apparait & peine sur le c6t6 envers du tissu.Reportezwous aux figures ci-dessous pour voir & quoi ressembleun point execut_ correctemenL R6gfez la tension du fil de dessuspour obtenir I'aspect d_sir&
• Tension correcte(_ Endroit du tissu(_) Envers du tissu
R_duisez la quantit_ de fil de i'aiguille visible sur I'envers dutissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sansque le fil de la oanette n'apparaisse sur I'endroit du tissu. Les
r_sultats varient selen le tissu, ie filet les r6glages utilis_s..
• El bile esta demasiado tense
_ arte de arriba de fa telaParte de abajo de la tela
Las esquinas de cada zig-zag quedar_n demasiado tensas yamontonadas en ta parte de arriba de la tel&
- Si la tension est trop elev6e
_ ndroit du tissuEnvers du tissu
Les pointes du motif zig-zag ont tendance & se rapprocher surl'endroit du tissu.
• El bite est_ demasiado flojo
_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela
El hifo de ta aguja pasar_ per ta parte de abajo de ta tela y sejalar_ quedando casf junto.
. Si la tension est trop faibleS ndroit du tissu
Envers du tissu
Le fil de l'aiguille & tendance & faire des boucles sur l'envers dutissu et les points sent deform6so
3t
Stitch Selector (how to select stitches)Raise the needle to the highest position, and select apattern by turning the stitch selector.The red mark will be shown on the selected stitch,.
(Set the stitch length control at S.S,,when using the stretchstitch°)
* Window O shows stitch number, foot code and stitch°Stitch patterns are color-coded to a recommended settingzone at the stitch length control.
ZONES:Red: Straight, Zigzag and Utility stitchesGreen:Geometric decorative stitchesBlue: Built-in buttonholeGold: Stretch stitches
C) Sewing guide display® Red mark(_ Stitch selector
S
®
®
0--1 --2--3_4_5_'-m-6, 5
WIDTH
V_0=1=2M3_4STRETCH
_ LENGTH
BH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
32
Selector de puntada (c6mo seleccionar laspuntadas)Levante la aguja hasta la posici6n m_s aita, y seleccione taspuntadas girando el selector de puntad&La marca roja ser_ mostrada en el puntada elegido.(Sitt)e el control de transporte en la posiciSn S.S. cuando usepuntadas el&sticas)
* La ventana O muestra el numero de puntadas, el cSdigo de piey puntada,. Los patrones de puntada tienen claves de color pararecomendar zonas de ajuste en ei control de la iongitud depuntada_
S_lecteur de point (comment choisir les points)Remontez I'aiguitle le plus haut possible, et s_lectionnez lespoints en tournant le selecteur de point.Le repere rouge indique le point choisL
(R6glez la longueur du point sur S.S. pour les points extensibles)
* La fenetre (_ indique le num_ro du point, le code du pied et le
point.. Les points de couture sont cod_s par couleur, ce quicorrespond & une zone de r_gtage recommandee pour latongueur du point°
ZONAS:
Roja:Verde:Azuf:Oro:
Puntada recta, puntada zig-zag y puntadas utilesPuntadas decorativas geom_tricasOjal incorporadoPuntada el&stica
(_ Pantatla de guia de costura(_ Marca roja
(_ Selector de puntada
ZONES:
Rouge: Points droits, zig-zag et utiiitairesVerte: Points g6om6triques decoratifSBleue: Boutonniere integreeOr: Points extensibles
Fen6tre du selecteur des points(_) Rep_re rouge(_ Selecteur de point
33
Stitch Width Control(how to adjust the stitch width)Turn the stitch width control until the desired number isshown at the indicating mark°The larger the number, the greater the stitch width._mark shows the adjustment range when using the twinneedle° The blue zone is the appropriate adjustment rangefor buttonhole sewing.
* Before turning the stitch width control, be sure to raise theneedle above the fabric.
(_) Indicating mark
f
0--'1 --2--3"'4"-5
WIDTH
Stitch Length Control
(how to adjust the stitch length)Turn the stitch length control until the desired number isshown at the indicating mark..(Set the stitch length control at S°Sowhen using the stretchstitch.) The larger the number, the greater the stitch length°
mark shows the adjustment range when sewing thebuttonhole°
* Raise the presser foot before turning the stitch lengthcontrol..
(_ Indicating mark
f
J
j
34
Control de la anchure de puntada(c6mo ajustar ia anchure de las puntadas)Gire el control de la anchura hasta que el numero deseado se veala marca indicativa.,
NQrneros m_s altos proporcionar&n mayor anchura de puntadao'_esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja
dobleo La zona azul es et radio de ajustes apropiado para lacostura de ojaleso
* Antes de girar el control de la anchura de puntada asegSresede alzar la aguja por encima de ia teia,
C) Marca indicativa
R_glage de la largeur du point(comment r_gler la largeur du point)Tournez le r_glage de la largeur du point jusqu'& ce que le nurn_ro
choisi apparaisse en face du rep_re.Plus le nurn6ro est grand, plus le point est large,,
Le symbole_ indique la piage de r6gfage pour les aiguillesjumelees,
La zone bleue est la plage de r_glage adequate pour la couturedes boutonnieres,
* Avant de tourner le r6glage de la largeur du point,assurez-vousque vous avez relev6 I'aiguilte au-dessus du tissu,
Marque de repere
Control de la longitud de puntada (c6mo ajustar laiongitud de puntadas)Gire el control de la longitud hasta que el numero deseado se veata marca indicativa,
(Situe el control de Iongitud de puntada en ia posici6n S,,S,cuando use puntadas el__sticas)_Numeros m_s altos proporcionar,_n mayor Iongitud de puntada
esta marca indica et radio de ajustes cuando cose ojales,
* Antes de girar et control, asegurese de alzar el pie prensatelas..(_) Marca indicativa
R6glage de la Iongueur du point (comment r_glerla Iongueur du point)Tournez le r_glage de la longueur du point jusqu'__ ce que tenurn6ro choisi apparaisse en face du rep_re.(R_glez la longueur du point sur S,S pour les points extensibles )Plus le num_ro est grand, plus le point est Iong_Le symbole EC3 indique la plage de r_glage pour la couture desboutonnieres,,
* Avant de tourner le reglage de l& tongueur du point,assurez-vous que vous avez relev_ le pied presseur..(_) Marque de rep_re
35
Adjusting Stretch Stitch BalanceIf stretch stitch patterns are uneven when you sew on aparticular fabric, adjust them with the feed balancing dialTo adjust distorted patterns:
[] If patterns are drawn out, correct by turning the dial inthe direction of ....
[] If patterns are compressed, correct by turning the dial inthe direction of "+",
Reverse Stitch ControlSewing will be made in reverse while the reverse stitchcontrol is presse&
f
J
36
Equilibrio de los patrones distorsionadosSi observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntadael&stica en una teta especffica, ajt]stelos con el eje equilibradorde puntada.Para equitibrar Tospatrones de puntada distorsionada:
[] Si los patrones est,_n expandidos, cordjalos girando el ejeequiiibrador de puntada hacia el signo"-".
[] Si los patrones est,_n comprimidos, corrijatos girando et ejeequilibrador de puntada hacia el signo"+",.
Pour corriger un motif d_form_Si les motif extensibles sont irreguliers ]orsque vous piquez untissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'_quilibrage,,Comment regler I'_quilibre d'un motif extensible:
[] Si tes motifs sont etir_s, corrigez le defaut en tournant lebouton en direction du "-"_
[] Si les motifs sont comprimes, corrigez le defaut en toumant lebouton en direction du "+",.
Control de puntada invertidaLa m_quina coser_ hacia atr_s hasta que suelte el bot6n_,
Bouton de marche arribreLa machine coud en marche arri_re rant que ]'on appuie sur lebouton de marche arri_re,
37
SECTION I!1.STRAIGHT STITCHSEWING
Straight Stitch(_) Stitch selector:(_) Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_ Presser foot H:
!0Red zone2to6
Zigzag footStraight stitch foot
NOTE:
When using the straight stitch foot, make sure to usecenter needle position. Otherwise the needle may strikethe sewing foot and possibly break.
. Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8" (1o6cm) is mostcommon),, Lower the needle to the point where you wantto start. Lower the presser foot and pull the threadstoward the back. Depress the foot control, Gently guidethe fabric along a seam guide line letting the fabric feednaturally.
, Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontrol and sew several reverse stitches. Raise the
presser foot., Remove the fabric, draw the threads to theback and cut them with the thread cutter. The threads are
cut in a proper length for the next seam.,
Use the Seam GuidesThe seam guides on the needle plate and hook cover platehelp you measure seam width°The numbers on the needle plate indicate the distancebetween the middle needle position and the seamallowance line.O Middle needle position(_) Edge of fabric(_) Needle plate guide lines
f I Millimeters I Inches "_
IMarksonI I- I ! I I[-[needle plate 15mm 20mml 4/8" ! 518" I6/8"JI !
Turn a Square CornerCornering guide
To turn a square corner 5/8" (1.,6cm) from the fabric edge.1. Stop stitching and lower the needle by turning the
handwheel counterclockwise.,2. Raise the presser foot and turn the fabric to line the
edge with the 5/8" (1o6cm) seam guide.,3,, Lower the presser foot and begin stitching in the new
direction°Line up the fabric edge facing you with the corneringguide shown.
f
f
¢ [_ w,DTH(:2)IIII [_ LENGTH @
® @ ®
®
J
J
h
',,,. j
38
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE I!1. COUTURE AU POINT DROIT
Puntada recta
l elector de puntada:Anchura de la puntada:Longitud de ta puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:Prensatelas A:Prensatelas H:
Point droit
1 (_ S_lecteur de point: 10 2_ Largeur du point: 0Zona roja 3(_ Longueur du point: Zone rouge2 a 6 4_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6Prensatelas para zig-zag (._ Pied presseur A: Pied zig-zagPrensatetas para puntada (_) Pied presseur H: Pied & point droitrecta
NOTA:
Cuando use el pie para puntada recta, asegurese de poner taaguja en la posici6n del centro. De 1ocontrario, la agujachocar_ contra el prensatelas y es posible que se rompa+
• Para empezar a coserLevante el pie prensatelas y posicione la tela junto alas tineasguias en la placa de aguja (1.6 cm (5/8"))..Baje la aguja a! punto donde quiera cornenzar la costura. Bajee[ pie y pase los hitos hacia atr&s por debajo del prensatelas,.Pise el pedal de control. Guie la tela con cuidado a 1olargo deta guia de costura dejando que la tela avance sola de formanatural,.
• Para terminar a coser
Para rematar el final de las costuras, pulse el control depuntada invertida y cosa unas puntadas hacia atr&s.Levante el pie. Saque ta teia, tire de los hilos hacia atr_s yc6rte!os con et cortahilos,. AI cortar los hilos con el cortahilos
quedar,_ el sobrante de hito adecuado para comenzar unanueva costura directamente.
Uso de las guias de costuraLa linea de guia de costura en el plato de la aguja y en ta placacubre gancho, le ayudar& a medir el ancho de ta costura.. Elnumero en la placa de la aguja indican la distancia desde elcentro de la linea marcada de costura..
_ entro de la posici6n de la agujaBorde de ta tela
Linea guia del plato de aguja
REMARQUE" !Lorsque vous utilisez ]e pied & point droit, assurez-vous queI'aiguille est en position centrate.. Autrernent elle heurtera le pied !
et se cassera_ 1
• D6but d'une couture
Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne derep_re sur la plaque d'aiguille (la plus utifis_e est & 1,.6cm(5/8")).Abaissez I'aiguille & I'endroit ou vous souhaitez commencer lacouture° Abaissez le pied presseur et tirez les ills vers I'arriere,Appuyez doucement sur la p_dale de contr6le_ Guidez le tissule long de la ligne de rep_re en laissant le tissu avancernaturellement
. Finition d'une couture
Pour arr_ter l'extr_mit_ des coutures, appuyez sur le bouton demarche arriere et piquez plusieurs points en arriere.Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les ills versl'arri_re et coupez_les & I'aide du coupe-ilL Les ills sont ainsicoup_s _ la bonne iongueur pour le d6but de la prochainecouture.,
Utilisation des guides de coutureLes lignes de rep_re sur la plaque d'aiguilte et sur le couvercle ducrochet vous aident & rnesurer la ressource de la couture, Le
num6ro sur la plate d'aiguille indique la distance entre la positioncentrale de l'aiguille et la ligne de rep_re,.
_ osition centrale de I'aiguiileBord du tissu
Lignes de repere sur la plaque d'aiguitle
l Marcas en el
t plato de la
Miiimetros
Pulgada ....... 7
Para girar en esquinas de _ngulo recto(_ Gu_a para esquinasPara girar en una esquina de &ngulo recto a 1.6 cm (518") delborde de ta tela,
t,, Deje de dar puntadas y baje la aguja girando el volante en elsentido contrario alas agujas del reloj,
2. Eleve el pie y gire la tela de forma que su borde quede
afinead0 con fa guia de costura 1,,6crn (5t8")_3,. Baje et pie y continue cosiendo en la nueva direcci6n.
f
Reperes sur
,,,aplaque
Mitlim_tres , ,I
15rnm I 20mm
I
..... P°uces "' 7
Couture d'un angle droit(_ Guide-coinPour piquer un angle droit & 1.6 crn (5/8") du bord du tissu..1.. Arr¢tez de piquer et droit abaissez I'aiguitle en tournant le
volant en sens antihoraire.
2. Relevez ie pied presseur et tournez le tissu en alignant le bordavec la ligne de rep_re & 1.6 cm (5/8").
3. Avaissez le pied presseur et commencez _.coudre dans lanouvetle direction.
39
Use the Quilter Guide(_) Quilter guide lines(_) Quilter holding screw
QuilterThe quilter guide lines will help to determine the distancefor quilting stitches,Loosen the quilter holding screw.Slide the quilter in the hole to the desired width, and tightenthe screw.
TopstitchingC) Stitch selector: 1(_) Stitch width: 0(_) Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot(_ Presser foot H: Straight foot
NOTE=
When using the straight stitch foot, make sure to usecenter needle position. Otherwise the needle may strikethe presser foot and possibly break.
Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp, Accent suits or blouseswith one or two rows of topstitching around the outer edgesof cuffs, lapels or collars. Lower the presser foot and keepthe edge of the fabric next to the right edge of the presserfool
Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (to0 cm) from the edge_
QuiltingO Stitch selector: 1(_) Stitch width: 0(_) Stitch length: Red zone@ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot(_ Presser foot H: Straight foot
NOTE:When using the straight stitch foot, make sure to usecenter needle position, Otherwise the needle may strikethe presser foot and possibly break.
The quilting will help to keep the stitching lines straight,,[] Loosen the quilter holding screw,
Slide the quilter in the hole to the desired width andtighten the screw.
[] Sew, guiding the quitter over the previous row ofstitching.(_) Quilter holding screw(_) Quilter(_ Hole® Distance
f
4O
OIIII
®
®111I
®
_ WIDTH (_)
_ LENGTH I_
®
o,.o
ou
J
,J
J
Uso de las guias del acolchador(_) Gu[as del acolchador
S orniElo sujetador dei acoichadorGut'a de acolchador
Las gufas del acotchador ayudar&n a determinar la distancia delas puntadas de acolchar,.Afloje el tornillo que sujeta el acolchador_
Deslice el acolchador en el agujero hasta conseguir el anchodeseado y apriete el tornillo..
Utilisation des lignes de guidage_ ignes de guidage
Vis de fixationGuide & mateiasser
Les tignes de guidage du pied & matelasser vous aident & d_finirles distances pour le matelassage..Desserrez la vis de fixation.
Faites coulisser le guide & travers [e trou jusqu' & ia distancesouhaitde at resserrez la vis.
Costura a la vistaI elector de puntada:
Anchura de la puntada:Longitud de ta puntada:
Tensi6n del hi!o de la aguja:Prensatelas A:Prensatelas H:
NOTA:
10
Zona roja2a6
Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadarecta
Cuando use ei pie para puntada recta, asegt_rese de poner laaguja en la posici6n del centro,. De Io contrarie, la agujachocarA contra el prensatelas yes posible que se rompao
La costura a la vista resulta las ltneas de prendas y mantiene lascosturas y tos bordes planos y derechos,.Acentue los vestidos y las blusas con una hilera o dos de costuraa fa vista alrededor de los hordes de los puSos, solapas o cuellos.Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto alborde derecho del prensateras..Guie en forma pareja la tela para que la hilera del pespuntequede igual, a t o0cm (3°8") del borde.
SurpiqQreI _lecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du ffi de I'aiguiUe:Pied presseur A:Pied presseur H:
1
0
Zone rouge2&6
Pied zig-zagPied & point droit
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous que]'aiguitie est en position centrale, Autrement elle heurtera le piedet se cassera,
Les surpiqQres permettent de fake des coutures d6coratives et degarder les bords plats et rigide& Vous pouvez orner lesensembles et les blouses avec une ou deux surpiq_res autour despoignets, revers et cols.Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pros du borddroit du pied..Cousez ainsi pour faire une surpiqC_re r_gu[i_re & 1,.0cm (3/8") dubord,
Acolchadol elector de puntada:
Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:Prensatelas A:Prensatelas H:
NOTA:
I0
Zona roja2a6
Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadarecta
Cuando use el pie para puntada recta, asegt]rese de poner laaguja en la posici6n del centre,. De 1ocontrario, la agujachocar& contra el prensatelas yes posible que se romp&.
La guia de acolchado le ayuda a coser lineas de puntadas..[] Afloje el tornillo de sujeci6n de la gufa_
Deslice la guia dentro de su alojamiento hasta conseguir elancho deseado y apriete el tornillo,.
[] Cosa iievando la guia sebre la anterior linea de puntada..(_) Tornillos sujetador del acolchador
_ colchadorAlojamiento
(_) Distancia
MatelassageI _lecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fii de I'aiguille:Pied presseur A:Pied presseur H:
t0
Zone rouge2&6
Pied zig-zagPied & point droit
REMARQUE:
Lorsque vous utitisez le pied & point droit, assurez-vous quef'aiguilte est en position centrale, Autrement eUe heurtera le piedet se cassera,,
Le guide & matelasser vours aidera & coudre des lignes paratleles.[] Desserrz la vis, enfilez le guide & matetasser dans l'ouverture
jusqu'& la largeur souhait6e, puis resserrez la vis.[] Effectuez votre couture en dirigeant la tige du guide le long de
la couture pr6cedente.
Vis de bfocage du guide & matetasser
Guide & matelasserTrou
Distance entre deux coutures
41
Zipper Sewing(_ Stitch selector: 1(_) Stitch width: 0(_ Stitch length: 2@ Needle thread tension: 2 to 6(5j_Presser foot E: Zipper foot
• To snap on the zipper foot(9 Groove(_Pin® When the left side is sewn@ When the right side is sewn
Fit the pin on the zipper foot into the groove on the footholder.• To sew the left side of the zipper, attach the zipper foot
on the right-hand side,• To sew the right side of the zipper, attach the zipper foot
on the left-hand side,
- Fabric preparation(9 Right side (Top side) of fabric(_ End of opening(_ Wrong side (Bottom side) of fabric0 3t4" (2,0 cm)
Place right sides (Top sides) of fabric together and sew tothe end of the zipper opening (_).Reverse stitch to lock the stitches, increase stitch lengthto 4 and set needle thread tension at 0., Sew the zipperopening with the basting stitch°
• To sew[] (9 Zipper teeth
(_) Zipper tape(_ Wrong side (Bottom side) of fabricFold back the left seam allowance., Turn under the rightseam allowance to make a 1/8" (0,2 to 0.3 cm) fold,,Place the zipper teeth next to the fold and pin in placer
(9fIII
_ WIDTH (_)
LENGTH @
® ®
f
® ®
f ®
f
[]
®
J
J
J
[] Attach the zipper foot with the pin of the foot on theright-hand side,Lower the zipper foot on the top side at the bottom of thezipper so that the needle pierces the fabric next to thefold and the zipper tape (_).Sew through all layers next to the foldo
f
[]
®
J
J42
Costura de cremalleras o cierres_ Selector de patrSn: 1
Anchura de la puntada: 0Longitud de la puntada: 2
Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6Presnsatelas E: Prensatelas para cremalleras
La couture des fermetures _ glissi_re
_ S_lecteur de point: 1
Largeur du point: 0Longueur du point: 2Tension du fil de l'aiguilEe: 2 & 6
Pied presseur E: Pied & fermeture & glissi_re
• C6mo colocar el prensatelas para cremalleras
Enclavadura
Pasador
Para coser el lado izquierdoPara coser el lado derecho
Encaje el pasador del pie para cremalleras en la enclavaduradel enmangue• Para coser e! lado izquierdo de la cremallera, enganche
el prenatelas por la parte derecha del pasadoro• Para coser el lado derecho de la cremallera, enganche el
prensatelas por la parte izquierdo del pasador,,
Pour fixer le pied & fermeture & gtissi_re_ Encoche
BrocheQuand on coud le cbtd gaucheQuand on coud le cSt_ droit
Placez la broche du pied dans I'encoche du support de pied._* Pour coudre le c5t8 gauche de la fermeture, fixez le pied du
cSte droit,,
* Pour coudre le c6te droit de la fermeture, fixez le pied du c6t_gauche._
• Preparaci6n de ta tela_ arte arriba de la tela
Final de aberturaParte de agajo de la tela2.O cm (3/4")
Junte las partes de arriba de la tela y cosa hasta el final de laabertura (_) de la cremallera.Cosa hacia atr&s para rematar las puntadas,. Aumente talongitud de puntada hasta 4 y ajuste la tensi6n del hilo de laaguja a 0, Iuego cosa la abertura de la cremallera.,
Preparation du tissu
C5t6 endroit du tissuExtremit_ de l'ouvertureEnvers du tissu2_0 cm (314")
Piacez fe tissu endroit contre endroit et piquez jusqu's &l'extr_mite de l'ouverture(_)de la giissi_reo
Arretez la couture avec quelques points en arriere, Augmentezla Iongueur du point jusqu'& 4 et r_glez la tension du fil deI'aiguille sur O, puis b&tissez l'ouverture de la fermeture,
• Para coser
[_(_ Dientes de ta cremallera_'2__)Cinta de la cremaHera3@ Parte de agajo de la telaDobie ta tela superior de la costura izquierda hacia arriba todofo posible. Doble la tela inferior hacia abajo de forma quesobresaiga de 02 a 0°3 cm (t18") respecto a la teta superior,Ponga los dientes de ta cremallera contra el segundo doblezy sQjetelos,
• La couture
[_(_ Dens de la fermeture
SRuban de la fermetureEnvers du tissu
Repliez la ressource du cSt_ gauche.. Repliez la ressource ducSte droit pour former un pli de 0.2 & 0.3 cm (1/8"),1Placez les dents de la fermeture auras de ce pli et 6pinglez-laen place.
[] Enganche et pie por la parte derecha del pasador. Baje elprensatelas contra la cremaltera de forma que la agujacoincida encima del dobiez que sobresale y de ia cinta de lacremallera (_,, Cosa todas las capas de tela junto ai doblez.
[] Fixez le pied a fermeture & glissi_re avec la broche du c6t_
droiL Abaissez le pied sur le bas de I'endroit de ta fermeture,pour que I'aiguilIe perce le tissu au ras du pti, et du ruban de lafermeture (_).
Piquez _ travers routes les _paisseurs de tissu auras du ptL
43
Zipper Sewing (Continued)[_(_ Wrong side (Bottom side) of fabric
@ Slider(_) 2"(5,.0 cm)Stop Just before the zipper foot reaches the slider on thezipper tape about 2"(5.0 cm) from the top of the zipper:Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot.Open the zipper to move the slider@ behind the zipperfoot.Lower the foot and stitch the remainder of the seam,
making sure the fold is even°
®
1-4"]® Right side (Top side) of fabricClose the zipper and spread the fabric flat with the rightside (Top side) of fabric (_ facing up.
J
[] Move the zipper foot to the left pin.Guide the edge of the foot along the zipper teeth Oandstitch through the garment and zipper opening,
[] Stop at about 2" (5.0 cm) from the top of the zipper_Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot..Open the zipper to move the slider behind the zipperfoot,. Lower the foot and stitch the remainder of theseam, making sure the fold is even,.
f
[]
f
[]
®
®
®
®
J
J
',.. J44
Costura de cremalleras (continuaci6n)_-](_) Parte de abajo de la tela
Deslizador
5.0 cm (2")Pare justo antes de que el prensatelas ttegue al destizador de
la cremallera unos 50 cm (2"). Baje la aguja para sujetar latela y suba el prensatelas,. Abra la cremallera para mover eldeslizador (_ detrb.s del prensatelas,,
Baje el pie y termine la costura asegur&ndose de que elpliegue est_ parejoo
La couture des fermeture _ glissi_re (Suite)[] (_ C5t6 envers du tissu
4_ Curseur5°0 cm (2")
Arr_tez vous juste avant que le pied atteigne Fecurseur sur leruban de la fermeture environ 5,0 crn (2") du haut de tafermetureo Piquez F_g_rement l'aigui]le darts le tissu, remontezte pied,, Ouvrez la fermeture pour d_placer le curseur(_derriere le pied pressur,Abaissez le pied et piquez le reste de la couture, en vousassurant que le pli est r_gulier,
[_1_) Parte de arriba de la tela [_](_ Endroit du tissuCierre la cremallera y extienda la teia de forma que ]a parte de Fermez la fermeture et placez le tissu _ plat, c6t6 endroit (_
arriba de la tela (_) quede hacia arriba, vers le hauto
[] Cambie de posici6n el prensatelas fij_ndofo en fa parteizquierda del pasador,,Cosa la tela derecha y la cinta de fa crematlera gufando elprensatelas contra los dientes de la cremallera (_, Quite laspuntadas de hitvanado hecho inicialmenteo
[] Changez la position du pied et fixez-le sur sa broche du c6t_gauche,,Guidez le bord du pied te long des dents de la fermeture (_ et
piquez le tissu et le ruban de la fermeture, Retirez ies pointsde b&ti qui ferment l'ouverture.,
[] Pare a unos 50 cm (2") de la parte superior de la cremallera.,Baje la aguja para sujetar la tela y suba el prensatefas y abrala crematlera. Baje el prensatelas y cosa hasta et final.,Asegurese de que cose uniformernente el doblez de la tela yde la cinta de la cremallera,
[_[]ArrCtez-vous & environ 5.,0 cm (2") du haut de la fermeture,Piquez t_gerement I'aiguilie clans le tissu, remontez le pied_Ouvrez la fermeture pour deptacer le curseur & I'arriere dupied,, Puis abaissez le pied et piquez le reste de la couture envous assurant que le pli est r_qulier,.
45
To Drop or Raise the Feed DogsThe drop feed dogs lever is located underneath the freearm bed on the back side of the machine.%qF')To drop the feed dogs, push the lever in the direction
of the arrow as illustrated.® To raise the feed dogs, push the lever in the direction
of the arrow as iIlustrated and turn the handwheel toward
you,, Feed dogs must be up for normal sewing.
1
®
1L____./
®
DarningO Stitch selector: 1® Stitch width: 6.5(_) Stitch length: Any@ Needle thread tension: 2 to 6@ Pressure adjusting lever: 0@ Presser foot A: Zigzag foot(_ Presser foot F: Satin stitch foot(_ Feed dogs: Dropped
Drop the feed dogs.. Place fabric, with the hole in the center,on an embroidery hoop, as shown_Lower the presser foot F and sew at slow speed.Move the fabric back and forth slowly until the darning areais covered, Turn the fabric 1/4 turn (90") and sew anotherlayer of stitching over the first layer. After darning iscompleted, return the pressure adjusting lever to 3 fornormal sewing.
NOTE; 1If fabric is thin or badly damaged, use a separate piece offabric under the hole to reinforce it.
f
®
®II1!
J
46
C6mo subir I bajar los dientes del transporteLa palanca de mando para los dientes del transporte est,. debajodel brazo fibre colocabo en la parte det rev_s de la m&quina.,(_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de
mando en la direcci6n indicada por la flecha como semuestra en la ilustraci6n..
(_) Pour subir los dientes det transporte empuje la palanca demando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestraen la ilustraci6n y gire el volante de mano hacia usted.Los dientes de transporte deben estar subidos para tascosturas normales.
Comment monter et descendre les griffesd'entraTnementLe levier des griffes d'entrainement est situ_ sous le berceau dubras tibre & l'arri_re de la machine,.
(_ Pour faire descendre les griffes d'entrainement, poussez letevier dans le sens de la fl_che comme illustr_,.
(_) Pour fes faire monter, poussez te levier dans le sens de laff_che comme illustr_ et tournez la volant & main vers vous,,
Les griffes doivent 6tre relev_es pendant la couturenormate.
Zurcidol Setector de puntada 1
Anchura de la puntada: 6.5Longitud de la puntada: Cualquier numeroTensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6Palanca del ajuste de ta presi6n: 0Prensate[as A: Prensatelas para zig-zag
(_ Prensatelas F: Prensatelas para puntadadecorativa
(_) Los dientes de transporte: Bajados
Reprisage
l(_ Pied presseur F:(_ Griffes d'entrainernent:
S_tecteur de point: tLargeur du point: 6,5Longueur du point: TouteTension du fil de I'aiguille 2 & 6Levier de r_glage de la pression:0Pied presseur A: Pied zig-zag
Pied b, point lanceDescendues
Baje los dientes de transporte, Ponga la tela con el agujero en elcentro entre los aros de bordado, tal como se muestra., Baje elpie F y cosa despacio._ Mueva Ia tela de para atr&s y de paraadetante hasta que haya cubierto fa &rea a zurcir. Voftee la teta1/4 vuelta y cosa otra capa de puntada sobre la primera capa.,Cuando haya terminado de zurcir, devu_tva la presi6n aiustandola patanca al 3,,
Abaissez tes griffes d'entrainemenL Placez le tissu dans le cerclebroder, avec le trou au centre, comme iflustr_..
Abaissez Ie pied presseur F et cousez & vitesse lente..D_p[acez lentement le tissu d'avant en arri_re jusqu'a ce que tapartie & repriser soit couverte. Tournez le tissu d'un t/4 de tour etpiquez une autre couche de points par-dessus les premiers., A la
fin du reprisage, r_glez de nouveau le levier de r_glage de lapression sur 3 pour [a couture normale
NOTA:
Si la teta es muy delgada o est& en muy real estado, utilice untrozo de tela separada debajo de] agujero para reforzar]o,
REMARQUE:
Si te tissu est fin ou tr#s us6, mettez un morceau de tissudessous pour le renforcer,
47
SECTION IV. ZIGZAG
Basic ZigzagO Stitch selector:
Stitch width:(_ Stitch length:@ Needle thread tension:
Presser foot A:
STITCHES
21 to 65Red zone3to 5Zigzag foot
The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches, tt can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overcasting, mending anddarning°it can also be used to decorate with trims, appliques andcut work or as a decorative stitch°
F
f
O[_ WIDTH (_)
®
_] LENGTH (_)
®
%>J
Satin Stitch(_ Stitch selector:_) Stitch Width:(_) Stitch length:® Needle thread tension:(_ Presser foot F:(_ Pressure adjusting Lever:
22 to 6°50.5 to 13to 8Satin stitch foot! to2
The satin stitch is often used to decorate and to overcast
the raw edge on blankets, linens, tablecloths, napkins, etc.It is also attractive in applique_Once your machine is set up to stitch, test stitch on thefabric being used for best results. A tight satin stitch maypucker some lightweight fabrics.
f
O
®
f
[_ W,DT. ®
® ®
J
"x
48
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag_ elector de puntada:
Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:TensiSn del hilo de ta aguja:
_) Prensatelas A:
21 a6,5
Zona roja3a5
Prensatetas para zig-zag
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple
_ Sdlecteur de point: 2
Largeur du point: 1 b 6,5Longueur du point: Zone rougeTension du fil de I'aiguiHe: 3 & 5
(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
La puntada de zig-zag es una de las puntadas m&s comunes ym,_s versa.tiles, Es una puntada de servicio para pegar botones,hacer ojales, para dobladil{os, puntada sobrepuesta, pararemendar y para zurcir. Tambi_n puede ser utilizada para decorarcon ribetes, aplicaciSnes y como puntada decorativa.
Le zig-zag est un point tr_s commun et aux usages multiples, Iiest utile pour coudre les boutons, les boutonni6res, les ourlets,ainsi que pour surfifer et repriser_ On peut _galement I'utiliserpour orner avec des gances, des appliques ou des jours, oucomme point d_coratif_
Puntada en satdn_ elecrot de puntada:
Anchura de puntada:Longitud de puntada:
(_ TensiSn dei hi[o de la aguja:(_ Prensatelas F:
22a6.50,5al3a8
Prensatelasparapuntadadecomtiva
(_ Palanca del ajuste de la presi6n: 1 o 2
Point lanc__ _lecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguifle:
(_ Pied presseur F:
(_ Levier de r_glage de la tension: 1 ou 2
22&6+5
0.5&13&8
Pied&pointlanc_
La puntada de sat6n es muy vers_til y frecuentemente utilizadacomo puntada decorativa y tambi_n puede ser usada parasobrehilar un oriflo burdo en s_.banas, ropa blanca, mantetes yservilletas. Es especialmente atractiva para aplicaciones.Despu_s de ajustar la m_.quina, experimente en un pedazo de latela que planea utilizar., Si la puntada est,, demasiado apretadapuede arrugar o fruncir algunas telas livianas+
Le point lanc_ est souvent utilis_ pour d_corer et arr_ter le borddes couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes detable, etc+, I1convient aussi tr_s bien pour les appliques_Lorsque vortre machine est r_gl_e pour la couture, faites Lmessaisur le tissu que vous allez utiliser+ Si le point est trop serr_, vosrisquez de ptisser ]es tissus i_gers_
49
Monogramming(_ Stitch selector: 2(_ Stitch width: 3(_) Stitch length: 0.5 to 1@ Needle thread tension: ! to 4@ Presser foot F: Satin stitch foot(_ Pressure adjusting lever: 1 or 2
Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side)of the fabric°Draw letters on the fabric with tailor's chalk,, Form eachpattern with satin stitch, adjusting stitch width.
f
f
G
®
B
_ WIDTH (_
[]_ _NG_H®
® ®
"h
J
Applique(_ Stitch selector: 2(_ Stitch width: 2 to 6.5(_ Stitch length: 0,5 to 1® Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot F: Satin stitch foot(_) Pressure adjusting lever: 2
Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with iron-on fabric joiner, Stitch around the appliquemaking sure the needle falls along the raw edge of theapplique_
f
f
®
®
_WIDTH (_)
[_ LENGTH (_
® ®
J
50
Monogramas_ elector de puntada:
Anchura de [a puntada:Longitud de ia puntada:
@ Tensidn de] hilo de la aguja:(_ Prensatelas F:
(_ Palaca del ajuste de la presiSn:
2
30_5atla4
Prensatelas para puntadadecorativa1o2
Monogrammes+ S_lecteur de point: 2
Largeur du point: 3Longueur du point: 0,,5& 1Tension du fii de I'aiguille: 1 & 4
Pied presseur F: Pied & point lanc_Levier de r_glage de la tension: 1 ou 2
Coloque la entretela por la parte de abajo de la teiaDibuje las letras sobre la tela utilizando tiza de costura° Formecarla modelo ajustando el ancho de la puntada
Fixez un tissu stabilisateur sur t'envers du tissu,
Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de tailleur, Suivez
chaque motif au point de bourdon en r_giant fa largeur du point,
Aplicaciones(_ Selector de patrSn:
_ nchura de ta puntada:
Longitud de la puntada:TensiSn dei hifo de ia aguja:
(_ Prensateias F:
(_ Palaca del ajuste de la presiSn: 2
Appliques2 _) S_fecteur de point: 2
2 a 6,5 _>_Largeur du point: 2 & 6.505 a 1 (,_ Longueur du point: 0+5 & 12 a 6 4(4(4(4(_Tension du fil de I'aiguilie: 2 a 6Prensateias para puntada (_ Pied presseur F: Pied _. point lancedecorativa (_ Levier de r6glage de la tension: 2
Bastee las piezas de apiicaci6n sobre la tefa, o pegue con tela B&tissez les appliques sur le tissu ou cottez-ies avec de la colletdrmica+ Cosa airededor de la apiicaciSn para asegurarse de que pour tissu (thermocollant), Piquez autour des appliques en vousla aguja cae sobre el borde exterior de fa apiicaciSn assurant que raiguilte pique le long du bord brut du tissu.
51
Bar Tacking(_ Stitch selector: 2(_ Stitch width: 2 to 6.5(_ Stitch length: 0°5 to t(_) Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot
This is similar to a very short satin stitch and is used toreinforce points of strain such as corners, pockets andstraps of lingerie..Sew four (4) to six (6) stitches.
S
@
®
_ WIDTH (_)
_ LENGTH @
@
%
Embroidery(_ Stitch selector: 2(_) Stitch width: 1 to 6°5(_) Stitch length: Any® Needle thread tension: 2 to 6(_ Feed dogs: Dropped
* Presser foot: Remove
Drop the feed dogs and remove the foot holder.. Adjuststitch width as desired. Draw a design onto the fabric withtailor's chalk,. Stretch the fabric between embroidery hoops
and place under the needle.Lower the presser foot lifter to engage the needle threadtension.. Holding the needle thread in your left hand, rotatethe handwheel counterclockwise for one complete turn.Pull the needle thread to draw the bobbin thread to the rightside of the fabric. At medium speed, stitch along themarked outline, guiding the fabric carefully by hand. Afterembroidery is completed, raise the feed dogs for normalsewing.
f
%,
f
52
®
_ WIDTH @
®
J
J
Puntada de refuerzo_ elector de puntada:
Anchura de fa puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:
(_) Prensatelas A:
22a6o505al2a6
Prensa_lasparazig-zag
Brides de renfort_ S_lecteur de point: 2
Largeur du point: 2 & 6,5
Longueur du point: 0,5 & ITension du fil de t'aiguille: 2 & 6
(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
Esta puntada es similar a una puntada de realce muy corta y seutiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo,como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interior..Cosa de (4) a (6) puntadas de zig-zago
II s'agit d'un point de bourdon tr_s court que l'on utilise pourrenforcer los points de tension tels que los coins de poches et losbretelles de lingerie°Piquez quatre (4) & six (6) points_
Bordado
1_ Setector de puntada: 2
Anchura de la puntada: t a 65Longitud de la puntada: Cualquier numeroTensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6
(_) Los dientes de transporte: Bajados* Prensatelas: No necesario
Broderie
_ S_lecteur de point: 2
Largeur du point: 1 fl 65Longueur du point: TouteTension du fif de !'aiguilte: 2 & 6
(_ Griffes d'entraTnement: Abaiss_es
* Pied presseur: Enlev6
Baje los dientes de transporte y retire et sujetador del prensatelas..Ajuste la anchura de puntada a su gusto. Dibuje el diseSo sobre latela con una tiza de costura. Coloque la tela temptada sobre unaro de bordar y col6que la debajo de la aguja. Baje la planca deetevaci6n del prensatelas para que agarre el hi!o de la aguja detensi6n. Tomando el hiio de la aguja con su rnano izquierdagirando el volante en el sentido contrario a las agujas del relojhasta comptetar una vuelta comptet& Hale el hilo superior parasacar et hilo de la canilla a tray,s de ta superficie de la tel& Conuna veiocidad media, cosa a traves del orillo marcado, guiando latela cuidadosamente con ia mano. Cuando haya terminado elbordado, sube los dientes de transporte para costura normal.
Abaissez los griffes d'entrainement et retirez le support de pied_R_gtez la largeur du point comme vous le souhaitez,. Dessinez unmotif sur le tissu & la craie de tailleur. Tendez le tissu sur le
cerceau et installez le sous I'aiguitle, Abaissez levier du piedpresseur pour tendre le fil sup_rieur_. Tout en tenant le fit de lamain gauche, tournez le volant & main en sons antihoraire, d'untour compteL Tirez sur le fit sup6rieur pour amener le fil de lacanette sur I'endroit du tissu. A vitesse moyenne, piquez le longdu motif dessine en guidant le tissu avec soin.. A la fin de labroderie,remontez los griffes d'entrainement pour ta couturenormafe.
53
Button Sewing(_ Stitch selector: 2(_ Stitch width: 2 to 6,5(_ Stitch length: Any(_) Needle thread tension: 2 to 6(_ Presser foot A: Zigzag foot(_ Feed dogs: Dropped
Drop the feed dogs. Match the holes on a button with thehorizontal slot on the presser foot [A]. Adjust stitch widthmatching the distance of the holes on the button,, Lower thefoot to hold the button in place. Check to see if the needleenters into the holes on the button by turning thehandwheel by hand. Sew about ten (10) stitches°
To strengthen the shank, cut the threads leaving about 4"(10,.0 cm), Bring the needle thread down through one of theholes on the button and wind it around the shank. Bring theneedle thread to the wrong side (Bottom side) of fabric andknot,,After button sewing is completed, raise the feed dogsfor normal sewing.
Overcasting StitchStitch selector:
(_ Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:
25 to 6.5Red zone3to 8
Zigzag foot
This is useful in garment construction and in finishing rawedges of any sewing project.Start overcasting about 1/8"(0,,3 cm) inside the raw cornerof a seam. If you start right at the edge, the fabric bunchesup and the stitches become tangled.
/-
F
f
f
54
@_ W1DTH @
®
[_ LENGTH @
® ®
11
@_ WIDTH (_
®
_ LENGTH @
@
%
J
J
Costura de botones_ elector de puntada:
Anchura de la puntada:Longttud de la puntada:
(_ Tensi6n det hilo de la aguja:(_ Prensatelas A:
(_) Dientes de transporte:
22a65
Cualquier nL_mero2a6
Prensatelas para zig-zagBajados
Pose des boutons
_ S_iecteur de 2
point:
Largeur du point: 2 & 3Longueur du point: TouteTension du fil de l'aiguille: 2 & 6
Pied presseur A: Pied zig+zagGriffes d'entra_nement: Abaiss6es
Baje tos dientes de transporte, Haga coincidir los agujeros enbotSn con la ranura horizontal en el prensatelas [A]_ Ajuste la
anchura de las puntadas iguah_ndola a la distancia de losagujeros en el bot6n+ Baje el prensatelas para sujetar el botSn ensu sitio, Compruebe que la aguja entra por uno de los agujerosde! bot6n, girando el volante con la mano, Cosa unas diez (10)puntadas+
Abaissez tes griffes d'entralnement. Faites correspondre les trousdu bouton avec la fente horizontale du pied presseur [A]_+R_glez lalargeur du point pour qu'etle corresponde & la distance entre lestrous du boutono Abaissez le pied presseur pour maintenir lebouton en piace. V_rifiez que I'aiguille passe dans les trous dubouton en tournant te volant & la main, Cousez environ dix (10)points.
Para reforzar el talio, corte los hilos dejando unos 10,0 cm (4")°
Traiga hacia abajo el hi!o de la aguja a trav_s de uno de losagujeros del bot6n y enrStlelo alrededor del talto, Traiga el hito de
la aguja ensartada hasta la parte opuesta de la te_a y anude loshiios. Despu_s de que el botSn sea cosido, levante los dientes detransporte para coser normalmente
Pour renforcer la tige du bouton, coupez le fil en laissant environ10,0 cm (4"). Faites passer le fil de I'aiguilte clans l'un des trous dubouton et enroulez-le autour de la tige du bouton_, Faites passer lefil de I'aiguiiie sur I'envers du tissu et nouez les fils,,A la fin de lacouture du bouton, remontez les griffes d'entrainement pour lacouture normale,
Puntada de sobrehilado o remate_ Selector de puntada: 2
Anchura de la puntada: 5 a 6,5Longitud de la puntada: Zone roja
(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8__')Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
Surfilage(_ S_lecteur de point:: 2
Largeur du point: 5 & &5(._ Longueur du point: Zone rouge(444_Tension du fil de aiguille: 3 & 8(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
Muy util en la construcci6n de prendas y para sobrehilar o rematar
bordes brutos en cuatquier proyecto de costura+
Empiece a rematar un 03 cm (1/8") dentro del borde bruto, Si
empieza a coser justo al borde, la tela se arrugar_ y las puntadas
quedar&n real cruzadas+
Ce point est utile pour le montage des vetements et pour finir lesbords bruts de tousles ouvrages de couture.Commencez & surfiler & environ 0°3 cm (1/8") & I'int_rieur du bordbrut du tissu. Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce
et les points s'emm_lenL
55
SECTION V. UTILITY STITCHES ANDDECORATIVE STITCHES
Blind Hem StitchO Stitch selector:(_) Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:
Presser foot G:
32to3Red zone2to6Blind hem foot
On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should beovercast first°Fold the hem as illustrated.
(_) Wrong side (Bottom side) of fabric(_) 1/4"- 7/16" (0.4 - 0.7 cm)(_ Light weight fabric@ Heavy weight fabric
f
d)
®
®
_ WIDTH (_
_ LENGTH @
®
\ ®
®
J
• To sew
[T](_) When the needle comes to the left(_ When the needle comes to the rightPosition the fabric on the machine so that the needle justpierces the folded part of the fabric when the needlecomes over to the extreme left side., Lower the presserfoot° Sew, guiding the folded edge along the guide,.• For a professional looking hem, fold the fabric
reducing the width to about 1/8" (0_2 cm).,[] As you sew, the right hand stitch will fall off the fabric
edge forming a chain stitch°(7) Guide(_) Folded edge
• Changing Needle positionTurn the sliding guide screw so that the sliding guide isvery close, 1/16" (0.1 cm), to the left side of the blind hemfoot,,(_) Guide screwQ Needle0 1116"(0,1 cm)
tf needle drops on the left side too far, the stitches appearon the right side of fabric,,(_ Right side (Top side) of fabric
f
[] []
f
®
@
®
®
J
J
N, J
56
SECCION V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVAS
Dobladillo invisible
_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n det hilo de la aguja:
(_ Prensatelas G:
32a3
Zona roja2a6
Prensatelas de puntada dedobladillo invisible
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ETDECORATIFS
Ourlet invisible
_ _tecteur de point:Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguille:
(_DPied presseur G:
32,_3
Zone rouge2_6Pied b ourlet invisible
En telas gruesas que se enredan, primeramente deber_rematarse el borde brutoPot ultimo d6blelas de la forma indicada en la ilustraci6n_
_ arte de abajo de la tela04 a 07 cm (1/4" a 7/16")Tela ligeraTela gruesa
Sur les tissus 6pais qui ont tendance & s'effilocher, te bord brutdevrait _tre surfii_ d'abordo
Puis pliez t'ourlet comme iltustr6
(_ Envers du tissu_) 04 b 0_7 cm (1/4" _ 7/16")(_ Tissu fin_) Tissu _pais
• Para coser
[] Posicione la tela de forma que el doblez se situe contra el ladoizquierdo de la agujaBaje et prensatelas(_) Cuando la aguja va hacia la izquierda(_ Cuando la aguja va hacia la derecha
Cosa guiando el borde doblado contra la guia del prensatelas• Para que el dobladillo tenga aspecto profesional, doble la
tela reduciendo el ancho a un 02 cm (1/8")[] At coser, ta puntada de la derecha ser_ dada fuera dei horde
de la teta formando una puntada de cadeneta.
GufaBorde doblado
- La couture
[] Placez le tissu sur la machine, de fagon _.ce que l'aigui!lene perce que la partie pli_e du tissu Iorsque i'aiguille arriveen position extreme gaucheAbaissez le pied presseur_ iguille ,_gauche
Aiguille b droitePiquez en dirigeant fe bord pli_ le long du guide* Pour obtenir un ourlet & I'allure professionnelle,r_duisez la
largeur du tissu pli6 & 02 cm (I/8")[_,_ la couture, le point du c6t_ droit d_bordera du tissu, formant
une chainette
GuideLe bord pli_
, C6mo cambiar la posictOn de la agujaGire el tornilto de la gufa para que ta guta quede muy arrimada01 cm (1/16") al lado izquierdo del pie para puntada invisible°
Tornil!o de la gufa
Aguja0t cm (1/16")
Si la aguja est& demasiado a la izquierda, las puntadas severAn por la parte de arriba de la tela,
(_ Parte de arriba de la tela
- Changer la position de I'aiguilleTournez la vis du guide coulissant de fagon & ce que celui-ci setrouve tr_s pros 01 cm (1t16") du c6t6 gauche du pied _ ourletinvisible.
Vis du guideAiguiUeO1 cm (1/16")
Si i'aiguille tombe trop loin du c6t6 gauche, les points
ap£araissent sur l'endroit du tissu_1(_ Endroit du tissu
57
Lace Work(_) Stitch selector: 3(_ Stitch width: 2 to 3(_ Stitch length: 1@ Needle thread tension: 1 to 4(_ Presser foot A: Zigzag foot
Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses andlingerie° Table linens and pillows become more elegantwhen trimmed with lace.Fold the raw edge of the fabric at least 5t8" (1.5 cm).. Placelace underneath and topstitch with blind hem stitch.. Trimexcess fabric close to stitching.
f
Q
®
_WIDTH (_)
_ LENGTH (_)
®
Multiple Zigzag Stitch(_ Stitch selector:(_) Stitch width:(_ Stitch length:@ Needle thread tension:(_ Presser foot A:
45 to 6.50,5 to 12to6
Zigzag foot
Seam FinishingThis stitch is used to finish the seam allowance on
synthetics and other fabrics that tend to pucker° The stitchis also excellent for darning and mending tears.Place your fabric to allow a 5/8" (1.5 cm) seam°
NOTE:Be careful not to cut the stitches,,
MendingPosition the tear under the needle so that the stitchcatches both sides,,
f
f
\
f
®>
®
[_ WIDTH (_)
_ LENGTH (_
®
%
J
J
58
Trabajos con lazos_ Selector de patr6n: 3
Anchura de la puntada: 2 a 3Longitud de ta puntada: 1Tensi6n de! hilo de la aguja: 1 a 4
(_) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
Dentelle_ S_lecteur de point: 3
Largeur du point: 2 #,3Longueur du point: 1Tension du fil de l'aiguitle: 1 & 4
(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
Lazos ar_aden un toque fino y femenino a blusas y lencerf&Manteles y fundas de almohadas quedar_n m_s elegantescuando los adorne con lazos.,
Doble el borde por Io menos t_5 cm (5/8"), Cotoque el lazo potdebajo y cosa sobre _l con la puntada de dobladillo invisible,,Recorte e! exceso de tela cerca de la costurao
La dente!le ajoute une touche f_minine aux chemisiers et & la
lingerie. Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffin_slorsqu'on les borde de denteile.Repliez le bord brut du tissu sur 1_5cm (5f8") au moin& Placez ladentelle dessous et surpiquez au point d'ourtet invisible°Recoupez le tissu auras des points,,
Puntada de multiple zig-zag_ Selector de patr6n: 4
Anchura de la puntada: 5 a 6 5Longitud de fa puntada: 0.5 a 1Tensi6n del hito de la aguja 2 a 6
(_ Prensatelas A: Prensatefas para zig-zag
Point zig-zag multiple_ S_lecteur de point: 4
Largeur du point: 5 & 65Longueur du point: 0,5 & 1Tension du fit de I'aiguille: 2 & 6
(_) Pied presseur A: Pied zig-zag
Cosido fical
La puntada el_stica es muy L_tilpara la costura de teias que
tienden a fruncin Es excelente para poner remiendos y arregiardesgarros y sietes (zurcir).Coloque la tela de tal forma que pueda coser una costura a1.5 cm (518") del horde.Despues de coser recorte el margen sobrante.
NOTA:Tenga cuidado de no cortar las puntadas, }
Finition des couturesCe point est utilis_ pour finir les ressources des coutures sur Iestissus synth_tiques ou les autres tissus qui ont tendance & sefroncer. Ce point est excellent pour repriser et reparer lesd_chirures.,
Mettez votre tissu en place en pr_voyant une ressource decouture de 1,5 cm (5/8"),Recoupez ta ressource & la fin de [a piqQre.
I REMARQUE:Faites attention de ne pas couper les points,
Zurciendo o remendandoColoque ta parte rota debajo de fa aguja para que ta puntadaalcance ambos lados.
RepriserPlacez ta d_chirure sous f'aiguille de mani_re & ce que le pointattrape les deux c6tes
59
Shell StitchO Stitch selector:(_) Stitch width:(_ Stitch length:@ Needle thread tension:@ Presser foot F:
53 to 6.5Red zone4to 9Satin stitch foot
Use a lightweight fabric such as tricot° Fold the fabric andstitch on the bias. You may need to increase the needlethread tension slightly. Allow the needle to just clear thefolded edge of the fabric at the zigzag stitches,,If you sew rows of shel} stitches, space the rows at least5/8" (1o5cm) apart,, You can also sew she!l stitches onknits or soft silky woven fabrics in any direction.
f
®
®
1
[_WIDTH @
[_ LENGTH @
®
Box Stitch
(_ Stitch selector: 6(_) Stitch width: 3 to 6.5(_ Stitch length: Red zone® Needle thread tension: 3 to 8(_ Presser foot A: Zigzag foot
Overlap two raw edges of heavy weight intertining and usethis stitch to join them.,
f ®_ WtDTH @
_ LENGTH @
@
%
J
I
S
_ J
6O
Puntada en forma de concha_ elector de patr6n:
Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n del hito de _aaguja:
(_) Prensatelas F:
53a&5
Zona roja4a9
Prensatetas para puntadadecorativa
Point coquille_ _lecteur de point:
Largeur de point:Longueur du point:
Tension du fil de i'aiguille:Pied presseur F:
53 &65
Zone rouge4&9
Pied & point lanc6
Use telas ligeras como son las prendas de tricoL
Doble la tela y punteela en diagonal Quiz&s tonga queincrementar Iigeramente la tensi6n del hito de la aguja,. Cosa detal forma que la aguja justo libre el horde doblado al coser conpuntadas en zig-zag,Si quiere coser filas de puntadas de conchas, deje un espacio
entre ellas de at menos ! ,,5cm (5/8"), Tambi_n podr,_ coser conpuntadas en forma de concha en telas de punto y tejidos de sedaligeros en cualquier direcci6n.
Utiiisez un tissu I_ger comme du iersey,, Pliez te tissu et piquezsur le biais., Vous aurez peut 6tre besoin d'augmenter leg_rementla tension du fil de I'aiguille. Laissez t'aiguille tomber juste endehors du bord plie du tissu Iors du zig-zagoSi vous cousez des rangees de points coquille, espacez lesrang6es d'au moins 1,5 cm (5/8"), Vous pouvez egalement coudredes points coquilles sur les tricots et les 6toffes soyeuses danstoutes les directions.,
Puntada de caja(_ Selector de patr6n:
_ nchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n det hilo de la aguja:
(_) Prensatelas A:
63a6,5
Zona roja3a8
Prensatelas para zig-zag
Point de cr_neau_ _lecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil superieur:
(_ Pied presseur A:
63 & 6,,5
Zone rouge3&8
Pied zig-zag
Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use estapuntada para unirios.,
Superposez les bords bruts de doubiure epaisse et cousez-lesensemble & I'aide de ce point1
61
Fagoting StitchStitch selector:
(_ Stitch width:(_) Stitch length:@ Needle thread tension:(_ Presser foot A:
75 to 6,,50,5 to 23to8
Zigzag foot
O Paper or tear-away backing(_ 1/8"(0.3cm)Use this stitch to join two pieces of fabric to create an openwork appearance and add design interest. Fold under eachfabric edge 1/2" (1,,3cm) and press° Pin the two edges topaper or tear-away backing 1/8" (0.3 cm) apart° Sew slowly,guiding the fabric so the needle catches the folded edge oneach side.,
Two-point Shell Stitch(_) Stitch selector
Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:
Presser foot A:
83 to 6.5Red zone3to 8
Zigzag foot
This stitch is often used as a single overlock stitch.
Two-point Box Stitch___Stitch selector 9(_) Stitch width: 3 to 6°5
Stitch length: 1 to 2@ Needle thread tension: 3 to 8(_ Presser foot A: Zigzag foot
This stitch is useful to join elastic fabrics.
f
f
f
S
f
f
@
®
®L>
®
®
®
_ WIDTH @
LENG_®@
®
WIDTH®
{_ LENGTH @
@
%c_ccc
cccccc
_ WIDTH @
_ LENGTH @
@
%
J
J
J
62
Puntada para deshilachados
_ Selector de patr6n: 7
Anchura de la puntada: 5 a 6..5Longitud de puntada: &5 a 2Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8
(_) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
Couture ajour_e
_ S_lecteur de point: 7
Largeur du point: 5 & 6,5Longueur du point: 05 & 2Tension du fil de I'aiguilte: 3 & 8
(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
_ apel o cinta desprendible03 cm (1/8")Use esta puntada de costura para unir dos telas y crear unaapariencia de trabajo abierto (deshilachado) y aSadir interns aldiseSo.. Haga un doblez de unos ! o3cm (112") en cada uno de losbordes de fas telas y pl,_nchelo& Sujete con alfileres los dosbordes a un papel o cinta desprendible, separAndolos un 0.3 cm(1/8"). Cosa despacio guiando ta tela para que la aguja alcancelos dos bordes.
_ apier de sole0.3 cm (1t8")Utilisez ce point pour relier avec cr_ativit_ deux morceaux de tissupar une couture ajour_e. Reptiez chaque bord du tissu sur 1.3 cm(1/2") et repassezqes.. Epinglez les deux c{Stes sur du papier desole en faissant un espace de 03 cm (1/8"). Cousez lentement,en guidant le tissu pour que I'aiguille attrape les bords replies dechaque cSt&
Puntada de concha de dos puntos
_ Selector de patr6n: 8
Anchura de fa puntada: 3 a 65Longitud de puntada: Zone rojaTensi6n det hifo de la aguja: 3 a 8
(_) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
Point coquille double points
_ S61ecteur de point: 8
Largeur du point: 3 & 6.5Longueur du point: Zone rougeTension du fil de I'aiguille: 3 & 8Pied presseur A: Pied zig-zag
Esta puntada de costura es comunmente usada como puntada de Ce point est utilis6 habitue!lement comme surfilage & piqQreremate individual simple.
Puntada de caja de dos puntos(_) Selector de patr6n: 9
_ Anchura de la puntada: 3 a 65Longitud de la puntada: I a 2Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8
(_) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
Point de cr_neau double points_ S_lecteur de point: 9
Largeur du point: 3 & 6 5Longueur du point: I & 2Tension du fil de I'aiguille: 3 & 8
(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
Esta puntada es muy util para unir telas el&sticas Ce point est utilis6 pour joindre des tissus extensibies.
63
Overedge Stitch(_) Stitch selector: t0(_) Stitch width: 3 to 6.5
Stitch length: 1 to 3® Needle thread tension: 3 to 8(_ Presser foot A: Zigzag foot
This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying° F
® ®
%
J
IDecorative Stitch of Geometric Patterns
C) Stitch selector:(_ Stitch width:1_ Stitch length:® Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_ Presser foot F:
11 or123 to 6°5Green zone3to8Zigzag footSatin stitch foot
For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use asingle layer with a tear-away backing, if necessary,
\
® []_ w,DTH®
® @ ®
o
ou
.J
J
',. j64
Puntada para rebordados_ elector de patr6n: '
Anchura de la puntada:Longitud de puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:
(_) Prensatelas A:
103 a 6,,5la33a8
Prensatetas para zigzag
Point de bordure
_ S_lecteur de point: 10Largeur du point: 3 & 6.5Longueur du point: 1 & 3Tension du fii de I'aiguille: 3 & 8
(_ Pied presseur A: Pied zig-zag
Esta puntada es comt_nmente usada en el cosido final para evitar Ce point est utilise pour finir tes coutures et 6viter que le bord neque es deshilache,, s'effiloche,
Puntadas decorativas de diseSos geom_tricos
Longitud de puntada:
Selector de patron:Anchura de la puntada:
Tensi6n del hilo de la aguja:(_ Prensatelas A:(_ Prensatelas F:
Points d_coratifs g_om_triquest t o 12 (_ S_lecteur de point: 11 ou 123 a 6.5 2_ Largeur du point: 3 & 6.5Zona verde _ Longueur du point: Zone verte3 a 8 4_ Tension du fil de l'aiguilte: 3 & 8
Prensatelas para zig-zag (_ Pied presseur A: Pied zig-zagPrensatelas para puntada f._ Pied presseur F: Pied & point lanc6decorativa
Para conseguir una apariencia delicada en telas como la seda oe! chiffon, use una sola capa con una cinta desprendible si esnecesario,
Pour obtenir un aspect raffin6 sur les tissus tels que lamousseline, utilisez une seule 6paisseur avec un renfort &dechirer si n6cessaire.
65
Twin Needle Stitches (Option)(_ Stitch selector:® Stitch width:(_ Stitch length:
@ Needle thread tension:® Presser foot A:
Presser foot F:® Needle:
11 or121 to 2°5Gold stretch stitch positionor green zone3to7
Zigzag footSatin stitch footTwin needle (optional item)
(_) Upper thread guide® Check spring holder(_) Thread take-up lever(_) Needle bar thread guide
Twin needle (optional item)
Turn off the power switch,, Insert an additional spool pin inthe hole for the additional spool pin° Place a piece of feltand a spool on the additional spool pin. Prepare the needlethread for the additional spool pin..For threading of twin needle sewing, follow the chartmaking sure you separate two threads, placing one in eachthread guide on the side of the needle bar @.Change the needle to a twin needle (_). Thread eachneedle from front to back..
I OTE"To change the direction of sewing, turn the handwheel to"make the needle be in the up position. Do not use a
stitch width over the twin needle sewing zone (_).
f
\
f
_ WIDTH @
_ LENGTH @
® ® ® ®
oorou
(
\
®
®
J
66
Puntadas de doble aguja (Opcion)_ Selector de patrdn: 11 o 12
Anchura de la puntada: 1 a 2.5Longitud de la puntada: Posicidn oro de puntada
el&stica o zona verde@Tensidn de hito de la aguja: 3 a 7
_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zagPrensatelas F: Prensatelas para puntada
decorativa
(_) Aguja: Doble aguja (objeto optional)
Aiguiiles jumel_es (Option)
_ Longueur du point:
1t ou 121 &2,5
S_lecteur de point:Largeur du point:
(_) Tension du fil de t'aiguille:
Pied presseur A:Pied presseur F:Aiguitle:
Position or pointextensible ou zone verte3&7
Pied zig-zagPied & point lanc_Aiguitles jumel_es (en option)
_ ufahilos superior
Afojamiento del muelle recuperador del hitoTirahilosGufahilos de la barra de aguja
(_) Doble aguja (objeto optional}
Apague ta m&quina., tnserte un portacarrete adicional en elagujero para el portacarrete adicionaL Cotoque el fie]tro y elcarrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja para etportacarrete adicionaL Para hilar la doble aguja, siga el esquemaasegurb, ndose de separar !os dos hilos, colocando uno en cadagufa de hilo a los fados de la barra de aguja (_). Cambie la agujapor una doble aguja (_., Hile cada una de las agujas de adetantea atr_s..
_ uide du fif sup6rieurDispositif & ressortReleveur du filGuide-fil de la barre & aiguille
(_) Aiguittes jumele'es (en option}
Eteignez la machine. Ajoutez le porte-bobine suppl_mentairedans le trou qui lui est destin& Placez un feutre et une bobine defil sur la broche. Pr_parez ensuite le fil de l'aiguille pour la bobinesuppfdmentaire, Pour l'enfllage des aiguitles jumel_es, suivez leguide en vous assurant que vous separez les deux fits, en passantchacun d'eux dans chaque guide sur tes cdt_s de la barre
d'aiguille (_. Remplacez l'aiguitle par des aiguilles jumelees (_).Enfifez chaque aiguille de I'avant vers I'arriere_
NOTA: iPara cambiar Is direcciOn de cosido, gire el volante para subir la /aguja hasta fa posici6n m,_s alta. La anchura de la puntada no /
debe ser mayor que la zona de costura de ]a doble aguja {'_).. /REMARQUE= t
Pour modifier la direction de la couture, faites monter iesaiguilles en tournant le volant.. Ne reglez pas la largeur de point
au del& de la zone pour les aiguilles jumerdes (_)
67
SECTION Vl, STRETCH STITCHESStraight Stretch(_ Stitch selector:(_ Stitch width:(_ Stitch length:
Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_ Presser foot H:
NOTE:When using the straight stitch foot, make sure to usecenter needle position° Otherwise the needle maystrike the presser foot and possibly break.
10
Gold stretch stitch position2to6Zigzag footStraight foot
This strong, durable stitch is recommended where bothelasticity and strength are necessary to insure comfort anddurability_
f
f
@IlltllIllIll
J_WIDTH @
_ LENGTH @
® ® ®
o
ouJ
Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seamsas welt as to eliminate puckering on knits and stretchfabrics° Also, use when constructing items requiring extrastrength such as backpacks.
fJ
Rick-rack Stretch(_) Stitch selector:(_) Stitch width:(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_) Presser foot A:
22 to 6.5Gold stretch stitch position2to 6
Zigzag foot
Sew on stretch fabrics in any area that you might use azigzag stitch. This stitch is used as a decorative topstitchas well.
f
f
®
_W1DTH @
_--_LENGTH @
@
%
J
J
68
SECCION Vl.
Puntada recta triple_ elector de patr6n:
Anchura de la puntada:Longkud de la puntada:
PUNTADAS ELASTICAS
@ Tensi6n del hi!o de la aguja:
_ Prensatelas A:Prensatelas H:
NOTA:
I0
Posici6n oro de puntadael&stica2a6Prensatelas para zig-zagPrensatelas pare puntadarecta
Cuando use et pie para puntada recta, aseg_Jrese de poner laaguja en ta posici6n del centro.. De to contrario, la aguja chocarAcontra el prensatelas yes posible que se rompa..
Esta puntada de costura, resistente y duradera, es recomendadaen casos donde sean necesarios tanto la elasticidad como la
durabilidad para asegurar cornodidad y durabilidad,.
PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLESPoint droit extensible_ eleoteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de I'aiguille:
Pied presseur A:Pied presseur H:
t0Position or point extensible2&6Pied zig-zagPied & point droit
REMARQUE:Lorsque vous utiiisez le pied & point droit, assurez-vous que
l t'aiguilte est en position centrale+ Autrement elle heurtera le pied
let se Cassera+
Ce point solide et resistant est recommande pour les coutures oL+la solidite et relasticite sont necessaires au confort et & ladurabifite.
Osela para reforzar _ireas como braguetas, puSos de camisa y
tambien para evitar deshilachamientos en telas de punto y telaselAsticas,. Use tambien esta puntada para construir elementos querequieran refuerzos especialmente fuerte como bolsos y mochilas.
Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambe et
d'emmanchure ainsi que pour eliminer les fronces sur ies jerseyset tes tissus extensibles,+ Egalement utile dans la fabricationd'accessoires resistants comme tes sacs & dos,,
Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag)_ Selector de patr6n: 2
Anchura de ta puntada: 2 a 6.5Longitud de fa puntada: Posici6n oro de puntada
e!_stica
@ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6@ Prensatelas A: Prensatelas para zig+zag
Croquet extensible41 Selecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguille:
(_) Pied presseur A:
22 __6,5
Position or point extensible2b, 6
Pied zig-zag
Cosa en telas el&sticas o en cualquier otro Area en el que vaya ausar puntadas en zig-zag. Esta puntada de costura es usadatambien como puntada decorativa,.
Utitisez ce point sur fes tissus extensibles ou le point zig-zagpourrait _tre utilis& Ce point peut aussi etre utilise commesurpiqQres decoratives.
69
Overcast Stretch Stitching(_ Stitch selector: 3(_) Stitch width: 3 to 6.5(_ Stitch length: Gold stretch stitch position@ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot A: Zigzag foot
This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It isused when making swim wear, ski pants and othergarments which require stretch.
• To sewPlace raw edge of fabric to the "left" of the needle asshown. Sew in a manner so that the needle pierces thefabric very close to the outside edge. Or place the fabricto allow a 5/8" (1o6cm) seam, then trim seam allowance°Raw or worn edges of older garments can be overcastedto prevent further raveling.
NOTE; 1Use a #11 blue stretch needle, which effectively preventsskipped stitching.
®
_ WIDTH @
LENGTH®
@
J
Smocking0 Stitch selector:(_) Stitch width:(_) Stitch length:® Needle thread tension:® Presser foot A:(_) Presser foot F:
43 to 6.5
Gold stretch stitch position2to6Zigzag footSatin stitch foot
, To sewO Wrong side (Bottom side) of fabricSmocking is a delicate decorative treatment used onchildren's clothes or women's blouses.Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,gingham or challis. Cut the fabric three times wider thanthe projected width. Set stitch length at "4" and sew rowsof straight stitches 3/8" (! o0cm) apart across the area tobe smocked.
Knot the threads along the edge. Pull the bobbin threadsto distribute the gathers evenly and secure the threads.Sew the decorative stitches of your choice between thegathered rows. Remove the gathering stitches°
i ote:Loosen the needle thread tension to make gatheringeasier.
f
\
f
70
®
[_WIDTH @
.,J
_ LENGTH @
®or
o
ou
®
0
Puntada eldstica de remate o sobrehilado
_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:
_(_)Tensi6n de] hito de la aguja:Prensatelas A:
33a65
Posici6n oro de puntadae!&stica2a6
Prensatelas para zig-zag
Esta puntada de costura es para coser costuras de remate osobrehilado, Esta puntada es usada cuando se cosen trajes debaSo, pantatones de esquiar y otras prendas que requieren dematerial el_sticoo
• Para coser
Cotoque el borto de la teia a la 'fzquierda" de ta aguia como esmostrado en ta itustraci6n, Cosa de tal forma que la agujatraspase o penetre ia tela muy cerca del horde exterior., Tambi6npuede cofocar ia tela dejando unos 1°6 cm (5/8") entre la costuray el borde, cortando despues la tefa sobrante,,Los bordes o desgastados pueden ser rematados con est&puntada para evitar futuros deshiiachamientos.
I OTA:Use una aguja azul elb,stica No,11, la cua! previeneefectivamente puntadas saltadas.
Surjetage extensible_ etecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de t'aiguilte:
(_) Pied presseur A:
33& 6,5
Position or point extensible2&6
Pied zig-zag
Ce point est utiiise pour coudre et surjeter en meme temps, II esttres pratique pour la realisation de maillots de bain, de panta!onsde ski et autres v6tements extensibles
Pour coudre
Placez le bord brut du tissu & "gauche" de l'aiguille commeillustr& Cousez de maniere & ce que l'aiguille perce le tissutout pres du bord ext_rieur. Ou encore ptacez ie tissu enprevoyant une ressource de 1,6 cm (5/8"), puis recoupez laressource Les bords bruts ou effiloches des vieux vetements
peuvent _tre de cette maniere pour eviter l'effilochageo
REMARQUE:Utitisez une aiguille n° 11 & bout bleu, ce qui _vite efficacementles points manque&
Puntada de pluma
_ elector de patrdn:Anchura de ta puntada:Longitud de la puntada:
(_) Tensi6n def hilo de la aguja:
_ rensatelas A:Prensateias F:
43a65
Posici6n oro de puntadaelAstica2a6
Prensatetas para zig-zagPrensatelas para puntadadecorativa
Point de smocks
_ _lecteur de point:Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de I'aiguilte:
(_) Pied presseur A:
(_) Pied presseur F:
43 _ 6,,5
Position or point extensible2&6
Pied zig-zagPied & point de ]anc6
- Para coser
(_ Parte de arriba de la telaEsta es una puntada decorativa delicada, empleada en prendasde nifios o blusas de seRoras. Elija una tela tigera y suave cornoel batista, guinga o chalis.. Corte ta teta tres veces mAs ancha deta anchura necesaria para et proyecto, Ajuste la longitud depuntada a "4" y cosa lfneas paralelas de puntada recta, con unaseparaci6n entre eltas de 1.0 cm (3/8") en la zona que deseafruncir..
Anude los hifos a Io largo del borde,, Tire del hilo de la canilta poret extremo no anudado para distribuir uniformemente losfrunces, y asegure los hitos.. Cosa con las puntadas decorativasque desee entre fas lfneas fruncidas,. Quite los hilos de puntadarecta que mantenian el fruncido.
NOTA:Aftoje la tensi6n del hilo de ]a aguja para facilitar el fruncido..
Pour coudre
(_) Endroit du tissuLes smocks sont une decoration delicate utilisee sur tes
v#,tements d'enfant ou les corsages de femmeChoisissez un tissu souple et leger comme la batiste, le vichy oute challis., Coupez le tissu trois fois plus grand que ta largeurfinieo R_glez la Iongueur du point sur "4" et piquez des rangeesde fronces separees par 1.,0 cm (318") en travers de la piecedestinee aux smocks, Nouez les ills au bord du tissu, Tirez sur
les fils de canette pour grouper les fronces reguti_rement etattachez les fils, Piquez le motif de votre choix entre tes rangsde fronces_ Enlevez les ills de fronces.
REMARQUE:Re!&chez la tension du fil de l'aigui!le pour faciliter les fronces..
7t
Serging(_ Stitch selector:(_ Stitchwidth:(_ Stitch length:Q Needle thread tension:(_ Presser foot A:
53 to 6.5Gold stretch stitch position3to 6
Zigzag foot
This stitch is ideal for 1/4" (0°6 cm) seams on knits or onmedium to heavy weight woven fabrics where you want anarrow seam. it is also great for sewing spandex swimwear. Place the fabric under the presser foot [A] so that thestitches are made over the raw edge,,
Elastic Stretch Stitch(_ Stitch selector:(_ Stitch width:(_ Stitch length:Q Needle thread tension:(_ Presser foot A:
63 to 6.5
Gold stretch stitch position3to6
Zigzag foot
Choose this stitch to attach elastic to garments. Markelastic into quarters and match these to the center front,center back and side seams_Place the middle of the elastic under the center of thepresser foot [A] and stitch into place, making sure theelastic is evenly distributed.,
Stretch PatchingO Stitch selector:(_ Stitch width:
Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:
75 to 6.5
Gold stretch stitch position2to6
Zigzag foot
This stitch is for patching worn out elbows or knees and forpatchwork quilting.,
f
f
f
72
®
®
_ WIDTH @
_ LENGTH @
@
®
®
_ WIDTH @
_] LENGTH @
@
%
(9
®
_ WIDTH @
@
%
J
J
_J
J
Puntada de dobladilio
_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:
@ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:
5
3a6.5
Posici6n oro de puntadael&stica
3a6
Prensatelas para zig-zag
Point de surjetS61ecteur de point:Largeur du point:Longueur du point:Tension du fif de I'aiguille:
(_) Pied presseur A:
53&6.5
Position point extensible or3&6
Pied zig-zag
Esta puntada es ideal para costuras de 0..6cm (1/4") en prendasde punto y telas que necesiten costuras estrechas.. Esta puntadaes tambien estupenda para coser bafiadores de expandes.Co!oque la tela debajo del pie prensatelas [A] de forma que laspuntadas queden sobre el borde bruto.
Ce point est id6al pour les coutures & 0,6 cm (1/4") sur les jerseysou sur les tissus moyens et _pais quand vous voulez obtenir unecouture etroite.
I1 est aussi parfait pour fes maillots en spandex.Placez le tissu sous le pied [A] afin que les points soient form,ssur le bord brut..
Puntada el_stica de extensi6n_ elector de patr6n:
Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:
@ Tensi6n del hifo de la aguja:(_ Prensatelas A:
63a65
Posici6n oro de puntadaelAstica3a6
Prensatelas para zig-zag
Point extensible pour la fixation des 61astiques_ S_tecteur de point: 6
Largeur du point 3 & 6,5Longueur du point Position point extensible orTension du fil de f'aiguille 3 & 6
(_) Pied presseur A: Pied zig-zag
Elija 6sta puntada para colocar el_.sticos en prendas., Divida ymarque el el_stico en cuatro partes iguales y haga que lasmarcas coincidan con las costuras central trasera, centraldelantera y laterales. Coloque el centro det el,_stico en el centrodet pie prensatefas [A] y cos&. Asegt]rese de que el ei_stico estedistribuido uniformemente.
Utilisez ce point pour fixer un _lastique sur un v_tement. Divisez latongueur de 1'61astique en quatre parties _gales et marquezchaque quarrier,. Faites correspondre chaque marque avec lemilieu devant, le milieu dos et chaque c6te. Placez le centre del'elastique sous le milieu du pied presseur [A] et piquez-fe enplace en vous assurant que f'_lastique est reparti uniform_menL
Remiendos el_sticos
Selector de patr6n:
Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:
@ Tensi6n del hilo de la aguja:(_ Prensatefas A:
75a65
Posici6n oro de puntadaeiAstica2a6
Prensatelas para zig-zag
Point & rapi_cer extensible_ 61ecteur de point:
Largeur du pointLongueur du pointTension du fil de I'aiguille
(_) Pied presseur A:
75&65
Position point extensible or2&6
Pied zig-zag
Esta puntada es para remendar codos o rodillas gastadas y paracoser colchas o edredones..
On utilise ce point pour r6parer les coudes et fes genoux uses etpour les ouvrages de patchwork,
73
Herring Bone StretchOStitch selector:(_)Stitch width:(_Stitch length:@Needle thread tension:®Presser foot A:
83 to 65Gold stretch stitch position2to 6
Zigzag foot
Use as hemming stitch for blankets, table clothes anddraperies,,Place the fabric right side up, and sew 3/8" (1o0cm) fromthe edge° Then trim close to stitching,,
NOTE:Be careful not to cut the stitches.
f
®
@
_ WIDTH @
\J
J
74
Puntada de espiga el_stica
_ elector de patrdn:Anchura de la puntada:Longitud de puntada:
(_) Tensi6n del hilo de la aguja:
(_) Prensateias A:
83a6.5
PosiciSn de puntada el_sticadorada2a6
Prensatelas para zig-zag
Point d'6pine extensible_ _lecteur de point:
Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguille:Pied presseur A:
8
3&6.5
Position point extensible or2&6
Pied zig-zag
Use esta puntada para coser dobladillos en mantas, edredones,manteles y cortinasCotoque la tela con la parte de arriba hacia arriba y cosa at ..0cm (3/8") del borde. Despu_s recorte la teta sobrante cerca dela costura.
[ NO,_: ]Tenga cuidado de no cortar las puntadas.
On utitise ce point pour border les couvertures, les nappes et tesdraperie&Installez te tissu, I'endroit vers le haut et piquez b, 1n0cm (3/8") dubord, Puis recoupez auras des points
REMARQUE;Faites attention de ne pas couper les points.
75
SECTION VII. BUTTONHOLE
Manual ButtonholeO Stitch selector:(_ Stitch width:(_ Stitch length:@ Needle thread tension:(_ Presser foot J:
3 to 6°5Blue zone2to6Sliding buttonhole foot
. To sewCarefully mark the buttonhole length on the fabric. Snapthe buttonhole foot [J] on the presser foot holder.,Place the fabric under the foot with the buttonhole markingrunning toward you.
S
Q
®
_ WIDTH (_
LENGTH®
J
Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) onthe slider meets the start mark (B). Line up the markingson the foot with the top mark on the fabric. Lower thepresser foot°
NOTE:The marking on the slider are engraved in centimeters.
13Set the stitch selector at !'1. Sew forward until you reachthe front marking of your buttonhole,, Stop sewing at a leftstitch.
f
J
,,. J76
SECCION ViI.OJALES PARTIE VIi. BOUTONNll=RE
Ojal manual(_) Selector de patr6n:(_ Anchura de la puntada:
_ ongitud de la puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas J:
.D,FI3a6,5Zona Azul2a6
Prensatelas para ojatescorredizo
Boutonniere(T) S_lecteur de point:(_ Largeur du point:
_ ongueur du point:Tension du fit de f'aiguille:
(_) Pied presseur J:
B,; ,1t3&65Zone bleue2&6Pied & boutonniere coulissant
• Para coser
Marque con cuidado ta longitud det ojal en la tela, acopte el piepara ojales [J] en el soporte para el pie.,Coloque la tela debajo det prensatelas con la marca det ojafhacia usted.,
° Pour coudre
Marquez avec soin la Iongueur de la boutonniere sur le tissuo
Encliquetez fe pied & boutonniere [J] sur le support de pied,Placez le tissu sous le pied avec la marque de la boutonnierevers vous.
Mueva el desiizador (A) hacia usted de forma de que la marcasuperior (C) en e] deslizador toque la marca de inicio (B),, Alinie_asmarcas en el pie con la marca superior en la tela,, Baje el pieprensatelas,,
I NOTA:Las marcas en el desiizador est&ngrabadas en centfmetros,,
Tirez la partie coulissante (A) vers vous pour que fa marque duhaut (C) soit align6e avec ta ligne de d_part (B), Alignez Iesreputes sur le pied avec les marques sur le tissu,, Abaissez lepied presseur.
REMARQUE:
La partie coutissante est gradu_e en centim_treso
Ajuste el selector de puntada a U. Cosa hacia adelante hastaque flegue a la marca frontal del oiaLTermine cosiendo con unapuntada izquierda,
R6glez le s_lecteur de point sur ILl, Cousez jusqu'& I'autreextr_mit6 de la boutonniere, Arretez de coudre avec I'aiguille &gauche,,
77
Manual Buttonhole (continued)
Set the stitch selector at _. ,Sew four (4) to six (6) stitches,
Stop sewing at a right stitch_
Set the stitch selector at L]_ Sew until you reach the backmarking of the buttonhole° Stop sewing at a right stitch,
f
f
!
mSet the stitch selector at LUStop sewing at a left stitch.
Sew four (4) to six (6) stitches.f
J
Remove the fabric and open a hole with a seam ripper /buttonhole opener,
NOTE:
When sewing at the edge of the fabric, set the slidingbuttonhole foot as illustrated and sew in reverse
f
J
J
78
Ojal (continuaci6n)
Ajuste el selector de puntada a [_ Cosa de cuatro (4) a seis (6)
puntadas, Termine cosiendo con una puntada derech&
Boutonniere manuelle (suite)
R_glez le s_lecteur de point sur _ _Cousez quatre (4) & six (6)
points,,Arretez la couture avec I'aiguille & droite,
Ajuste el selector de puntada a_ Cosa hasta que atcance lamarca trasera del ojaL Termine cosiendo con una puntadaderecha..
ElReglez le selecteur de point sur _ oCousez jusqu'&la marque defin de la boutonniere, Arretez la couture avec I'aiguifle &droite,
mAjuste el seiector de puntadas a t_ Oosa de cuatro (4) a seis (6) Reglez le s_lecteur sur _, Cousez quatre (4) & six (6) points_puntadas Termine cosiendo con una puntada izquierda,, Arretez la couture avec I'aiguitle & gauche_
Saque la telay abra et agujero dei ojai con un cortador o unabreojales,
Retirez le tissu et coupez la fente avec le d_coud-vite /ouvre-boutonni_re,
NOTA:
Cuando cosa al borde de la tela, ajuste el prensatefas para ojalcorredizo corno es mostrado en la itustraci6n y cosa en reverso
REMARQUE:
Lorsque vous cousez au bord du tissu, installez le pied cou_issantcomme indiqu_ et cousez en marche arri_re
79
. How to adjust buttonhole stitch densityUse the stitch length control Oto adjust stitch density.Turn the dial in direction(_)for a coarser density® _Turn the dial in direction (_)for a tighter density(_o
LENGTH
®
if the sides of the buttonhole are not balanced, do the
following:If the buttonhole looks like ®, move the lever with thescrew driver to the right (+) to make the right side ofthe buttonhole less dense (see illustration).
-_ If the buttonhole looks like ®, move the lever with thescrew driver to the left (-) to make the right side of thebuttonhole denser,® Buttonhole pitch balance adjusting lever
f
®
®
J
_ J
8O
• C6mo ajustar la densldad de los ojalesUse el controt de Iongitud de puntadas (_ para ajustar ladensidado
Gire el diar en direcci6n (_) para hacerlas menos densas _.
Gire eEdiaWen direcci6n (_) para hacerEas m&s densas (_ ..
• Comment r_gter la densit_ pour boutonnieresUtilisez le r_glage de la Iongueur de point (_ pour r_gler ladensit6 du point.
Tournez ra molette en direction du (_) pour des points moinsdenses (_)oTournez la molette en direction du _ pour des points plusdenses (_) ..
Haga Io siguiente, si los tados del ojat no quedan equilibrados:Si el ojaI se parece a et (_) mueva ta palanca con undestornillador (como es mostrado en la ilustraci6n) hacia laderecha (+) para hacer el tado derecho de ojat menosdenso.
Si el ojat parece a el (_ rnueva la palanca con undestornilfador (como es mostrado en ]a ilustraci6n) hacia laizquierda (-) para hacer ei lado derecho del ojat m,_sdensoL
(_) Palanca ajustadora de densidad de ojates
Si les c6t_s de la boutonniere ne sont pas equilibr_s, faites cequin ruit:
Si la boutonniere ressembie &@, depiacez Ie levier (voirHlustration) vers la droite (+) & I'aide du tournevis, pourrendre le cSt_ droit de la boutonniere moins dense
Si ta boutonniere ressemble &(_), d_placez le levier (voirHliustration) vers ]a gauche (-) & I'aide du tournevis, pourrendre le c6t_ droit de la boutonniere plus dense_
(_ Levier de r_glage de t*6quitibrage de la boutonniere,
81
Automatic ButtonholeFor more varied and accurate buttonholes, use thebuttonhole attachment and templates° The buttonholeattachment consists of the illustrated parts°O Guide slot(_) Measure marking(_) Catch® Buttonhole guide plate® Buttonhole templates® Guide blockO Two pins(_ Hook(_ LeverO GearO Base plateQ Buttonhole foot
• Buttonhole style and size(_ Round end buttonhole
Template: Size:213-504-005 3/8"213-505-006 t5116"
(_) Keyhole buttonholeTemplate: Size:2 t 3-506-007 7/8"
1/2" 5/8" 13/16"1-1/16" !-1/4" 1-112"
1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"
NOTE:Buttonhole illustrations on templates show actual lengthof buttonholes to be sewn° You can find the mostsuitable buttonhole length easily by matching a buttonwith the illustrations.
F
F
®
o%
®
f
J
J
82
Ojat automdticoPara mayor variedad y ojales m,_s precisos, use el accesorio paraoiales, el cual consiste de las partes ilustradas.,
_ anura gufaMarcas de medidaEnganchePlaca gula de ojalesP_antitlas de ojales
_ foque gufaDos pasadoresGarfio
_ alancaDentadaPlaca basePie prensatelas para ojales
Boutonniere automatiqueUtilisez le guide pour los boutonnieres avec res gabarits pourr_aliser des boutonnieres vari_es et plus pr_cises. Le guide pourlos boutonnieres est constitu6 des pi_ces d_crites ci-dessous,
_ ente de guidage
Marques de mesureCliquetPlaque-guide de boutonniereGabarits de boutonniere
I lue-guide
LigesCrochetLevier
En grenzePlaque de basePied pour boutonniere
• Estiio y tamaSo del ojatO Ojal de punta redonda
PlantiIta: TamaSo:213-504-005 3/8" I/2" 5/8" I3/16"2t3-505-006 15/t6" 1-1/t3" t-t/4" I-1/2"
(_) Ojal de cerraduraPlantilla: Tamar3o:2t3-506-007 7/8" t-t/t6" !-114" 1-3/8"
• Styles et dimensions des boutonnieres(_ Boutonniere _ bouts arrondis
Gabarit Dimensions213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/t 6"2!3-505-006 15/16" t-1/16" 1-1/4" t_1/2"
(_ Boutonniere & _illetGabarit Dimensions
213-506-007 7/8" t-1/16" 1-1/4" 1-318"
NOTA:
Las ilustraciones de ojates en tas ptantiUas muestran la longftudactual de los ojales a coser., Usted podr,_ encontrar la longitudm_.s adecuada para su ojal emparejando los botones con tasilustraciones.
REMARQUE:
Les boutonnieres repr_sent_es sur los gabarits sont grandeurnature,, Vous d_terminerez facilement Ia boutonniere quiconvient le mieux en comparant le bouton aux dessins,
83
Automatic Buttonhole (Continued). To sew
O Stitch selector: 2(_) Stitch width: 2(_ Stitch length: 3 to 4@ Needle thread tension: 2 to 6@ Presser foot: Buttonhole foot
NOTE;Best results are obtained by using #60 or #80 lightweightthread for bobbin thread, it is advisable to use a #11 bluestretch needle when sewing knits and synthetic fabrics_You can obtain buttonholes with wider cutting space bysetting stitch width at 1.5 instead of 2.
(_ Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)(_) Two round holes@ Rectangular hole@ Two pins fitting with the two round holes@ HookO Lever@ Base plate
Remove the extension table (accessory box)° Raise theneedle to its highest position by turning the handwheelcounterclockwise,, Remove the foot holder., Pull bobbinthread about 3" (7.0 cm) straight back toward the rear of themachine,, Insert the hook of the base plate@into therectangular hole on the needle plate ®,, Pull leverObackto align the hook with the rectangular hole. Snap baseplate@down to fit the two pins@at the back of base plateinto the two round holes on needle plate (_). Release thelever.,
f
®
®
_WtDTH @
J_ LENGTH @
@
V
J
B4
Ojal automdtico (continuaci6n), Para coser
(_ Selector de puntada:Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:(_) Tensi6n de hilo de la aguja:
(_) Prensatelas :
223a42a6
Prensatelas para ojales
Boutonniere automatique (suite)• Pour coudre
_ _lecteur de point:Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de l'aiguille:Pied presseur:
223&4
2&6Pied & boutonniere
NOTA:
Conseguird mejores resultados usando hilo ligero No.60 oNo. 80 en la canilla,. Es aconsejable usar aguja azul No 1t
cuando cosa telas de punto y telas sint_ticaso Usted podr,_hacer agujero de ojales m&s anchos ajustando fa anchura de lapuntada a t o5en vez de 2.
Hilo de la aguja (Hilo superior)
Hito de la canilla (Hifo inferior)Dos agujeros redondosAgujero rectangular
(_) Dos pasadores que caben en los dos agujeros redondos
_ arfioPalanca
(_ Placa base
REMARQUE:
On obtient tes meilteurs r_sultats avec le fil fin n°60 ou n°80
dans la canette. Nous vous conseiflons d'utiliser une aiguillen°11 bleue pour tissus extensibles Iorsque vous cousez sur lejersey ou les matieres synth6tique& Vous pouvez obtenir desboutonnieres dont la partie centrate & couper est plus large enr_glant la largeur du point sur 1,5 au lieu de 2,
Fil de t'aiguille (Fil sup6rieur)Fil de canette (Fil inf_rieur)Deux trous rondsTrou rectangulaireDeux tiges correspondant aux deux trous ronds
CrochetLevierPlaque de base
Quite fa mesa extensible (caja de accesorios), Levante la agujahasta ia posici6n mAs atta0 girando el volante en la direcci6ncontraria alas agujas del retoj., Quite ei sujetador de pieprensatelaso Tire det hilo de la canilla unos 7.0 cm (3") hacia laparte trasera de la m&quina., Introduzca el garfio de fa placa base@ en et agujero rectangular en la placa de fa aguja @. Tirehacia arras de la palanca (_ para alinear el garfio con el agujerorectangular,, lnserte ta placa base (_, haciendo coincidir los dospasadores(_ en la parte trasera de la placa base eintroduoiendolos en fos dos agujeros redondos en Ia placa de laaguja (_o Suelte la patanca,
Retirez ta rallonge de plateau (boite & accessoires). Remontezf'aiguille au plus haut en tournant le volant & main dans le sensantihoraire, Retirez le support de pied Tirez 70 cm (3") de fil decanette vers l'arriere de la machine
Inserez le crochet de la plaque de base (_dans le trourectangulaire de ta plaque d'aiguitle (_, Tirez le levier (_versI'arri_re pour aligner le crochet et le trou rectangulaire_ Encliquetezla plaque de base (_ pour que les deux tiges (_) & t'arriere de laplaque rentrent dans les deux trous ronds de la plaque d'aiguille(_., Rel&chez le Ievier,,
85
Automatic Buttonhole (Continued)(_) Guide slot® Guide block
Buttonhole guide plate(_ Buttonhole template(_) Catch@ Setting mark(_ Gear(_ Base plate
After you select a template Owith the style and size ofbuttonhole, slide the template into the guide plate (_)o Pullthe catch (_)toward you while sliding the template (_)untilthe selected buttonhole is at the setting mark (£)o Insert thegear of base plateOinto the guide slot of templateOandfit the guide block® into the center of the guide slot..
f
It
(T) Needle thread® Bobbin thread(_ Buttonhole footQGear(g) Slot(_ Starting point
Attach the buttonhole foot (_). Adjust the position of gear_so it is aligned with the starting point of the template (_).The lever can be used to change gear positions. Pull thebobbin thread up through the guide slot of the buttonholeguide plate by turning the handwheel counterclockwisewhile holding the needle thread., Place the bobbin andneedle threads to the left side of the guide plate.. Leave 3"to 4" (7°0 to 10..0cm) of thread,
f-
@
®
J
!
86
Ojal automdtico (continuaci6n)_ anura guia
Bloque guiaPlaca gufa para ojalesPlantilla de ojales
_ ngancheMarca de posici6nDentada
(_) Placa base
Despu6s de seleccionar una plantilla(_ con el estilo y tamaSo
del ojal, deslice la plantilla en la placa guia(_. Tire delenganche (_) hacia usted mientras introduce la plantitla (_) hasta
que el oja! elegido quede sobre la marca de posiciSn (_) .. Insertela dentada de la placa base 1_ en la ranura guia de la plantilla (_y ajuste el bloque gula (_) en el centro de la ranura guia..
Boutonnibre automatique (suite)
_ ente de guidageDoigt de guidagePlaque guide de boutonniereGabarit
(_) Ctiquet
_ arque de reperePignonPlaque de base
Apres avoir choisi un gabarit (_, pour un style et une dimension
de boutonniere, engagez-le dans la plaque guide (_). Tirez lecliquet (_) vers vous tout en faisant gtisser le gabarit jusqu'& ce
que la boutonniere choisie s'aligne avec [a marque de repere (_oCentrez la fente du gabarit (_ sur le pignon de la plaque de base(_ et faites passer le doigt de guidage (_ au centre de la fentede guidage..
Hito de la aguja
Hilo de la cani!la
Prensatelas para ojalesDentada
_ RanuraPunto de partida
Acople e! prensatelas para ojales _ .. Ajuste la posiciSn del (_
dentada de tal forma que quede afineado con el punto de partidade la plantilla (_. La palanca puede set utilizada para cambiar laposici6n det dentada.. Tire del hilo de la canitla, atraves de laranura guia de la placa guia, girando el volante en direcci6ncontraria alas agujas del reloj, mientras sujeta el hilo de la aguja.Cotoque el hito de la aguja y el hilo de la canilta at lado de la placaguia,. Deje de 7.0 a 10r0 cm (3"a 4") de hilo.,
I il de f'aiguiile
Fil de canette
Pied & boutonniere
Pignon(_ Fente(_) Point de depart
Fixez le pied ,_ boutonniere _. Reglez la position du pignon (_)pour qu'il s'aligne avec le point de d_part du gabarit (_ ,. On peututiliser le tevier pour changer la position du pignon.. Faites monterle fit de canette _ travers la fente de la plaque guide en toumant levolant en sens antihoraire, tout en tenant te fit superieur_, Tirez lesills de la bobine et de la canette du c6te gauche de la plaqueguide.. Les ills doivent depasser de 7.0 _ 10.0 cm (3 _ 4").
87
Automatic Buttonhole (Continued)(_) Marked buttonhole on fabric(_) Center marking on buttonhole foot(_ Measure marking on the guide plate0 FabricMark the buttonhole position carefully on the fabric. Placethe fabric behind the machine, insert the fabric between the
guide plate and the buttonhole foot as illustrated. Alignmarked buttonhole(_with center marking on buttonholefoot(_). Line up the fabric edge with the measure markingon the guide plate (_)just in front of the buttonhole foot asshown,, Pierce the fabric with the needle at the beginning ofthe buttonhole.
NOTE:If you want buttonholes to be sewn at t/2" (1o2cm) fromthe fabric edge, line up the fabric with the 1/2 markingseach time you start to sew a buttonhole. Interfacing isrecommended when making buttonholes. If fabric is notfed smoothly from the start, increase stitch length.
Lower the buttonhole foot. Start sewing slowly. Allow themachine to do the work by itself, i.e., do not try to guidefabric° Stop sewing when the needle returns to the positionwhere it began° To release the buttonhole base plate, pullthe lever toward you and lift the base plate off the machine_
• To adjust stitch density(_ Fine stitches for lightweight fabrics(_) Stitch length between 3 and 4(_) Coarse stitches for heavyweight fabrics
Stitch density is altered by turning stitch length between 3and 4.
f
®
LENGTH
LENGTH®
J
88
Ojal autorm_tico (continuaci6n)Ojal marcado en la teta
2_ Marca central en el pie para ojales3_ Marca de medida en la ptaca guia(4J Tela
Marque ta posici6n de! ojal cuidadosamente en la tela.,Colocando la tela detr,_s de la m_.quina, introdt_zcala entre laplaca guia y el prensatelas para ojales come es demostrado enla ilustraci6no Alinee el ojal marcado O con la marca central enel prensatelas para ojales (_ .. Alinee el horde de su tela con lamarca de medida en la placa gui'a(_ justo en frente delprensatelas para ojales come muestra en la ilustraci6n. Punce latela con la aguja al principio del ojal..
NOTA:
Si quiere coser el ojal t _2cm (t/2") del borde de la tela,alinee la tela con las marcas de 1/2" cada vez que empiece acoser un ojaL Si la tela no es transportada suavemente desdeel principle, aumente ta longitud de las puntadas..
Baje el prensatelas para ojales. Empiece a coser lentamenteDeje que la m&quina haga et trabajo per si sola y no intente guiarIa tel&. Pare de coser cuando la aguja regrese a ]a posici6n en laque empez6. Para soltar la piaca base del pie para ojales, tire deia palanca hacia usted y levante ia placa base de ta m&quina decoser,
Boutonniere automatique (suite)_ rac6 de la boutonniere sur le tissu
Rep_re central sur le pied & boutonniereRepere de dimension sur ta plaque guideTissu
Marquez soigneusement I'emplacement de la boutonniere sur letissu. En passant le tissu par-derriere la machine, glissez-le entrela plaque guide et le pied & boutonniere comme sur I'illustration.,
Alignez te trac_ (_ et le repere central sur le pied & boutonniere(_) .. Alignez le bord du tissu et le repere de dimension sur laplaque guide (_) & i'avant du pied comme sur l'itlustration.
Descendez i'aiguitle dans le tissu ou la boutonniere doltcommencer.
REMARQUE:
Si vos boutonnieres commencent &t .2 cm (t/2") du bord dutissu, alignez le tissu avec fes reperes 1/2 chaque fois que vouscommencez une nouvelle boutonniere. !1est recommand_
d'appfiquer une triplure sur ie tissu lorsque vous marquez lesboutonnieres.. Si le tissu n'avance pas reguli_rement d_s ledebut, augmentez la Iongueur du point.
Abaissez te pied & boutonni6re, Commencez & piquer lentemenLLaissez la machine faire le travail, c'est & dire n'essayez pas deguider le tissu Arr6tez de piquer quand I'aiguitle est revenue aupoint de depart, Pour retirer la plaque de base, tirez le levier versvous et soutevez la plaque,,
• Para ajustar la densidad de las puntadas(_) Puntadas finas para telas ligeras
_ Longitud de puntada entre 3 y 4Puntadas m_s gruesas para telas mAs pesadas
La densidad de las puntadas es aiterada girando la lengitud deestas entre 3 y 4,
• Reglage de la densite du point(_ Points serres pour les tissus fins(_ Longueur du point entre 3 et 4
Points l&ches pour les tissus epais
On modifie la densite du point en tournant te reglage delongueur du point entre 3 et 4.
89
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE f
NOTE:
* Unplug the machine.* Do not dismantle the machine other than as explained
in this section,,* Do not store the machine in a high-humidity area, near
a heat radiator or in direct suntighL* Clean the outside of the machine with a soft cloth and
mild soap.
Replacing the Light Bulb
I AUTION:As the light bulb could be HOT, protect your fingers whenyou handle it.
Unplug the machine and open the face cover° Push thebulb up and turn it counterclockwise to remove. Put in anew bulb by pushing it up and turning it clockwise,,
Cleaning the Bobbin Holder[] To insure that the machine operates at its best, you need
to keep the essential parts clean at all times° Collect dustand lint from the bobbin area. The machine can become
sluggish or knock loudly when a thread is caught°Turn off the power switch and unpiug the machine.Remove the hook cover plate by sliding the hook coverplate release button to the right°
[] Take out the bobbin. Brush out dust and lint with a lintbrush or a vacuum cleaner°
[] Insert the bobbin and attach the hook cover plate.
\
f
[]
[]
[]
II I
I
1:
J
_ ........................... J
9O
SECCION Vl!!. MANTENIMIENTO DEL LA
MAQUINA
NOTA:
* Desenchufe la m_,quina_"No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la
explicada en esta secci6n.* No guarde la m&quina en un lugar muy ht_medo, cerca de un
radiador o bajo ta luz directa de los rayos del sol
* Limpie el exterior de ta m;&quina con un paso suave y jab6nneutro
Cambiando la bombilla
CUIDADO:La bombilla puede estar CALIENTE Protejasus dedoscuandola cambie.
Desenchufe la m&quina y abra la tapa. Empuje y gire la bombillaen el sentido contrario alas agujas def re loj., Coloque la bombillanueva empuj_ndola y gir&ndola en la misma direcci6n de lasagujas del retoj.
PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
f REMARQUE:* D_branchez la machine.,
* Ne d_montez rien d'autre que ce qui est d6crit dans cei chapitre.t * N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pros
t d'un radiateur de chauffage central ou expos_e & la lumieref directe du soleiL
I * Nettoyez t'exterieur avec un chiffon et du savon doux,,L
Remplacement de I'ampouleATTENTION:
Uampoute peut _tre CHAUDE, donc prot_gez vos doigts avantd'y toucher
Debranchez la machine et ouvrez le couvercle frontal. Poussez
l'ampoule vers le haut et tournez-ta en sens antihoraire pour faretirer, Installez une nouvelle ampoule en la poussant vers ie hautet en tournant dans le sens horaire,.
Limpiando el portacanillas[] Para asegurarse de que la m&quina funcione en 6prima
condici6n, necesitar& mantener siempre limpias las partesesenciales,, Limpie el polvo y la pelusa de ta &rea de la bobina,,La m&quina trabajar& mAs lenta, y har& ruidos cuando se hatlaenganchado el hilo.Apague ta mAquina y des_nchDfela de la toma de corriente.,Quite ta tapa de acceso a camilla deslizando el bot6n dedesenganche de la placa hacia a fa derecha.,
Nettoyage du porte-canette[] Pour que votre machine fonctcionne bien, vous devez
entretenir la proprete des parties essentieltes, Retirez lapoussiere et les peluches de la boite & canette,, La machine
peut s'user ou cogner violemment quand un fil est coinc&,Eteignez la machine et debranchez-la,, Retirez Ie couvercle enpressant vers la droite le bouton de d_gagement de la plaque,,
[] Saque la bobina y limpiela con un cepi[Io o con unaaspiradora.
[] Retirez ta canette, Enlerez la poussiere et la charpie avec unebrosse ou un aspirateuro
[] Insert la bobina y coloque la tapa de nuevo en su sitio, [] Remettez la canette et la plaque_
9t
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs
[] Unplug the machine and remove the presser foot andneedle. Remove the screw on the left side of the needle
plate with a screwdriver. Remove the needle plate(_)and take out the bobbin.(_ Needle plate
[] Lift up the bobbin holder(_) and remove it,.(_) Bobbin holder
[] Brush out dust and lint inside the bobbin holder,, Clean
the feed dogs(_and hook race@with a lint brush, Wipeout gently with a soft, dry cloth.(_ Feed dogs@ Hook race
[] Line up the triangle marks(_) and position the bobbin
holder so that the notch fits next to the stopper@ in thehook race.@ Line up the triangle marks,@ The notch fits next to the stopper.
Oiling the MachineOpen the face cover and oil the two points as shown atleast once a year. One or two drops of oil is sufficient.Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics. In casethe machine is not used for an extended period, oit it beforesewing, Use quality sewing machine oil
[]
[]
[]
f
L.
®J
",,, j92
Limpieza del garfio y los dientes del transporte
[] Desenchufe la m#,quina y quite el prensatelas y la aguja..Destornitle el tornillo que sujeta la placa de aguja con undestornillador. Quite la placa de aguja (_ y saque la canilla.(_ Placa de aguja
Nettoyage de la coursi_re et des griffesd'entrainement
[] D_branchez la machine et retirez I'aiguille et le pied presseuro
Retirez la vis situ_e du c6t6 gauche de la plaque & aiguilleavec un tournevis._ Retirez la plaque d'aiguitie O et la canette_(_) Plaque & aiguille
[] Levante el portacanillas (_) y s&quelo_(_) Portacanillas
[] Soufevez le support de la canette (_) et retirez-le,(_) Support de la canette
[] Cepille el potvo y la pelusa dentro de portacaniltas,, Limpie losdientes det transporte (_ y el garfio @ con el cepillo_ Limpiecuidadosamente con un paso suave y secoo Tambi6n puedeutilizarse una aspiradora.
_ ientes del transporteGarfio
[] Nettoyez & ia brosse ies poussi¢res et la charpie dans ia boite
& canette. Nettoyez les griffes d'entrafnement (_et la (_coursier_ avec la brosse, Essuyez doucement avec un chiffondoux et seco
_ rilles d'entrafnementCorsier#
[] Atinee tas marcas triangulares (_ y coloque el portacanitlas de
forma que el saliente ajuste junto al tope @ en la via delgarfio.
_ tinee las marcas triangulares,,El saliente ajuste junto al tope,,
[] Atignez les rep_res triangulaires (_ et instatlez la boite &canette afin que I'encoche se place centre la butee (_ dans lapiste du crochet,
_ Alignez les rep_res triangulairesoUencoche se place contre la butee..
Engrasando la mdquinaAbra la tapa frontal y aP,ada aceite como es mostrado en lailustraci6n, al menos una vez al a_o° Una o dos gotas de aceiteser_n suficiente Limpie el exceso de aceite o de otra formamancharA las telas° Si no usa la m#,quina por un largo per[odo detiempo, ar3ada aceite antes de usarla.. Use aceite de buenacalidad para m&quinas de coser.
Lubrification de la machineOuvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqu_s, aumoins une lois par an., Une ou deux gouttes d'huile sontsuffisante& Nettoyez I'exc_s d'huile qui pourrait tacher ie tissu.Si vous n'utilisez pas la machine pendant un certain temps,lubrifiez la machine avant de commencer & coudreo Utilisez une
huile pour machine de bonne qualite.
93
TroubleshootingE
Condition
The needle threadbreaks+
Cause
1. The needle thread is not threaded properly,,2. The needle thread tension is too tight.3. The needle is bent or blunt.4+The needle is incorrectly inserted.5. The needle thread and the bobbin thread are not set properly
under the presser foot when sewing is starting.6. The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished +7, The thread is too heavy or too fine for the needle.
Reference
Page 26Pages 28, 30Page 10Page 10
Pages 28,38Page 38Page 16
The bobbin thread 1. The bobbin thread is not threaded properly in the bobbin holder Page 24breaks. 2+ Lint has collected in the bobbin holder. Page 90
3+The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly, Change the bobbin
The needle breaks.
Skipped stitches
Seam puckering
The cloth is not
feeding smoothly,
The machinedoesn't work+
Patterns aredistorted,
Noisy operation
I+ The2. The3+ The4+ The5. The6+ The
.........ii The2, The3+
,,
,,
6+
needle is incorrectly inserted.needle is bent or blunt°
needle clamp screw is loose.needle thread tension is too tight+fabric is not drawn to the rear when sewing is finished.needle is too fine for the fabric being sewn+
needle is incorrectly inserted+needle is bent or blunt.,
The needle and!or threads are not suitable for the work beingsewn.A blue needle is not being used for sewing stretch, very finefabrics and synthetics,,The needle thread is not threaded properly+The wrong needle is used.
!+ The2+The3. The4. The
needle thread tension is too tight+needle thread is not threaded properly,,needle is too heavy for the fabric being sewn.stitch length is too long for the fabric,
I. The stitches are too fine+
2+,The feed dog is not raised after "drop feed" sewing+3+The feed dog is packed with lint.,
1. The machine is not plugged in,,2+A thread is caught in the shuttle race,,3,,Push-clutch is disengaged,,
1oThe stitch is not balanced.
1+There is thread caught in the hook race+2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race+
Page 10Page 10Page 10Pages 28,30Page 38Page 16
Page 10Page 10
Page 16
Page 16Page 26Changethe needle
Pages 28,30Page 26Page 16Make stitch denser
Make stitch coarser
Page 46Page 94
Page 6Page 92Pages 24
Page 36
Page 92Page 92
94
Soluciones para problemas de funcionamiento
Condtcion Causa Probable Relerencia
Se rompe el hilo dela aguja.
Se rompe el hilo de lacanilta.
Se rompe la aguja°
A! coser saltan algunas 1puntadas, 2.
3o
4.
5,6,
Frunce las costuras_ 1_
&
4_,
La tela no se arrastrauniformemente,
La m_iquina nofunciona.
Los patrones salendistorstonadoso
La mdquina haceruido al coser,
1_El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente2. La tension del hito de la aguja es excesiva.,3. La aguja est,_ despuntada o doblad&4. La aguja no est& bien colocada..5. Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien cotocados
debajo de! prensatelas al empezar a coser.,6. La tela no se ha extraido hacia atr&s al terminar la costura.7. El hilo es demasiado grueso o fino para la aguj&
P,_gina 27P_ginas 29, 31P,_gina 11P,_gina t t
P&ginas 29, 39P&gina 39P#,gina 17
t, El hito de ra canilla no se ha enhebrado correctamente en elportabonina y lazaderao
2, Se han acumulado las pelusas en el &rea de ta lanzadera3, La canifla se ha estropeado o no gira correctamente,
1. La aguja no est,_ bien colocada,2, La aguja est_ despuntada o doblad&3. El tornillo de sujeciOn de la aguja est,_ flojo.,4.. La tension det hito de la aguja est& excesiva.5, La tela no se ha extraido hacia atr,_s a! terminar la costura,6, La aguja es demasiado fina para fa tela que se est,. cosiendo,,
La aguja no est& bien colocada.,La aguja est,. despuntada o doblada.,La aguja y!o los hffos no son los adecuados para e] trabajoque se est& cosiendo_No se estA utilizando una aguja azut para coser teiidoselAsticos tejidos finos y teEas sinteticas.
Et hi!o de la aguja no estA enhebrado correctamente,.La aguja utitizada no es la adecuad&
PAgina 25P&gina 91Cambie la canilta
P&gina 11P_gina 11P&gina 1IP_ginas 29, 3IP_gina 39P&gina 17
P&gina 11P&gina 11
P&gina 17
P&gina t 7P_.gina 27Cambie la aguja
La tension dei hifo de la aguja es excesiva. P&ginas 29, 3tEl hilo de fa aguja no se ha enhebrado correctamenteo PAgina 27El nOmero de fa aguja es demasiado grande para la tela que seest,_ cosiendo., P&gina 17La longitud de puntada es demasiado grande para la telaque se est& cosiendo.
.... 1,,Se han acumu'iado las peiusas en los d'ieni'es del transporte.2, La Iongitud de fa puntada es demasiado peque_a,3, Los dientes del transporte esta bajado.
Aumente la Iongitud
Aumente la IongitudP_.gina 47P&gina 95
P_gina 7P&gina 93P_gina 23
P&gina 37
P#.gina 93P&gina 93
I, Las conexionesd'e'la m_,quina n'o'est&n bien introducidas.2,,Se ha enganchado un hilo en la corredera de la lanzadera_3., El embrague esta desengranado.,
I ,.El patron no est_ equilibrado.,
1oSe ha enganchado el hilo en el garfio..2, Se han acumulado las pelusas en e! portacanilias o en el garfio.
95
En cas de probl_me
Pmbl_me Cause Reference
Le fil de I'aiguiile secasse.
Le fil de la canette secasse.
Uaiguille se casse.
Points manquds,
La couture fronce,
Le tissu n'avance pasrdguli_rement,
La machine nefonetron re pas,
Les motifs sontddformds,
Le fonctionnement estbruyant.
1. Le fil de l'a!guifle n'est pas penfil6 correctement°2, La tension du fil d'aiguille est trop forte°3, Uaiguille est tordue ou _mouss_eo4.,Uaiguille est mai install_e,.5, Le fil el'aiguflle et celui de ta canette ne sont pas passes
correctement sous le pied presseur au debut de la couture,6. Le tissu n'est pas tire vers l'arri_re ,_la fin de la couture..7,, Le fit est trop _pais ou trop fin pour I'aiguille,
t ,,Le fil de la canette n'est pas pass_ correctement dans la boite acanette,,
2, Des fibres sont accumul6es dans la navette,3 La canette est abTm_e et fonctionne maL
t, Uaiguille n'est pas instalt_e correctemento2,,Uaiguille est tordue ou _mouss_e,,3,, La vis de blocage de I'aiguille est desserree.,4. La tension du fil de l'aiguitie est trop elev_e.5. Le tissu n'est pas tir6 vers i'arriere & la fin de ta couture.6oUaiguille est trop fine pour le tissu emptoy_,
t, Uaiguiiie n'est pas installee correctement,,2, Uaiguille est tordue ou _mouss_e.,3. Uaiguille et te fil ne conviennent pas pour le tissu,,4_Vous n'utilisez pas une aiguille & bout bleu pour une couture
Page 27Pages 29,31Page 11Page 11
Pages 29,39Page 39Page 17
Page 25Page 91Changezla cane_eo
Page11Page 11Page 1tPages 29,31Page 39Page 18
Page 11Page 11Page 17
extensible, un tissu tres fin ou synth_tique_ Page 175., Le fil de l'aiguille n'est pas enfil_, correctement. Page 276, Vous utilisez une mauvaise aiguitle
1oLa tension du fil de raiguille est trop elev6e,2, Le fil de l'aiguille ou celui de la canette n'est pas enfile
correctemenL3oUaiguille est trop grosse pour fe tissu cousu.,4., Le point est trop long pour ce tissuo
to Les griffes d'entraTnement sont bloqu_es par la charpie.,2. Les points sont trop courts,3,. Les griffes d'entrafnement n'ont pas et_ remont6es apr6s avoir 6t6
abaiss_es,,
t_ La machine n'est pas branch_e.2_Un fil est coince dans la coursiere.,
3. Embrayage sym6trique d_braye,
t. Le point n'est pas _qu}libr&
1.,Du fil est bloqu_ dans la piste coursiere.2,,De la charpie est accumul6e dans la navette ou dans la coursi_re.
Changez l'aiguiUe
Pages 29,31
Page 27Page 17R_glez le point plus court.,
Rallongezle poinLPage 47
Page 95
Page 7Page 93Page 23
Page 37
Page 93
Page 93
96
For repair of major brand appliances in your own home...
no matter who made it, no matter who sold it!
1=800-4-MY-HOME sMAnytime,dayornight(1-800-469-4663)
www.sears.com
To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics
for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222 Anytime, day or night
www.sears.com
o there ace ent rts ccessoresando,vnersman ,,,sthat you need to do-it-yourself, call Sears PartsDirectSM!
1-800-366-PART 6a.m.- 11p.m°CST,(1-800-366-7278) 7 days a week
www.sears.com/partsdirect
To purchase or inquire about a Sears Service Agreement:
1-800-827-6655
7 a.m.- 5 p.m. CST, Mon. - Sat.
Para pedir servicio de reparacidn a domicilio, Au Canada pour service en fran_ais:y para ordenar piezas con entrega a domicilio: 1-877-LE-FOYER sM
i:!i:::i_'_ 1-888-SU-HOGAR sM (1-877-533-6937)
HomeCentral °°
I :::i:_:ii_
© Sears, Roebuck and Co.® Registered Trademark f _rMTrademark o! Sears, Roebuck and Co
® Marca Registrada I -rMMarca de F&brica de Sears, Roebuck and Co
Printedin Taiwan
lmpreso en Taiwan
IrnprimdauTaiwan
top related