ivo andri ć prokleta avlija uvodna riječ branko tošović
Post on 03-Jan-2016
207 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Ivo Andrić PROKLETA AVLIJA
Uvodna riječ
Branko Tošović
7. Međunarodni simpozijum„Ivo Andrić: PROKLETA AVLIJA“
(Grac, 25–27. septembar 2014)
a) 104 referenata
b) 11 zemalja
•Austrija, Bjelorusija, Bosna i Hercegovina, Crna Gora, Hrvatska, Italija, Makedonija, Poljska, Rusija, Slovenija, Srbija
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
2
c) 40 gradova:
Banjaluka, Beč, Beograd, Bečej, Bihać, Grac, Katovice, Konjic, Kragujevac, Ljubuški, Maribor, Minsk, Mladenovac, Moskva, Mostar, Nikšić, Niš, Novi Marof, Novi Sad, Osijek, Podgorica, Poznanj, Prokuplje, Sankt-Peterburg, Sombor, Sombor, Split, Sremska Mitrovica, Sremski Karlovci, Subotica, Šabac, Šid, Travnik, Torino, Tuzla, Vinkovci, Vrbas, Zadar, Zagreb, Zubin Potok
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
3
Sedmi skup
Naučni projekat
Andrić-Initiative:
Ivo Andrić u evropskom kontekstu
2007.
Tumačenje, prezentiranje i popularisanje djela Iva Andrića
U Gracu 1923. i 1924. radio i studirao
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
4
Izlaganja (101)
Tri osnovne teme:
1. književni aspekti
2. jezički aspekti
3. stilski aspekti
Dodatna tema:
Ivo Andrić u kontekstu Prvog svjetskog rata
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
5
Osmi simpozijum
24, 25, 26. septembar
(četvrtak, petak, subota)
2015.
ANDRIĆEVI ZNAKOVI
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
6
Univerzitet „Karl Franc“ u Gracu:
1.Servis za menadžment i istraživanje
2.Biro za međunarodnu saradnju
Zbornik:
•Vlada Štajerske
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
7
Arno Wonisch
Frančeska Vidić
Emina Jović
Janja Harambaša
Daniel Dugina
20.04.23 Branko Tošović. Otvaranje Simpozijuma
8
9
1. Teme
A: Motiv avlije•PROKLETA AVLIJA i Andrićev tamnički ciklus•Avlija kao prostor, avlija kao vrijeme i avlija kao junak romana•Avlija nepravde i muke, nevinosti i krivice, tjeskobe i neslobode•Avlija: psihologija, simbolika, filozofija•Avlija od mora do mora (Andrić) vs. Sve avlije ovog sveta nisu proklete (Andrić)
10
B: Naracija•Moć i značaj priče•Priča u priči, priča o priči, priča kroz priču, priča sa pričom, priča za pričom, priča uz priču•Priča1 + priča2 + priča3 + pričax
•Okvirna priča, centralna priča, epizodna priča… •Integralni model priče: objedinjavanje više priča u jednu cjelinu•Pričanje i slušanje
11
• Narativne perspektive – fokalizacija (nulta, unutrašnja, spoljna), fokalizator („vlasnik‟ tačke gledišta)
• Naratološka (deskriptivna) pauza• Naratološka (deskriptivna) zagrada• Konstrukcija i dekonstrukcija avlije/Avlije• Realistično, modernističko i postmodernističko kodiranje i
dekodiranje pripovijedanja • Kompozicija priče, narativna shema (prolog, epilog,
fokus, klimaks, poenta), ulančavanje
12
• Skrivenost i otkrivenost kao psihološka, estetska i naratološka kategorija
• Narator i sabesjednik• Pripovjedač/pričalac/narator: glavni, sporedni, sveznajući
(analitički), autorski, pasionirani, nepouzdani, fiktivni, homodijegetički (lik u pripovjednoj situaciji), heterodijegetički (ne-lik u pripovjednoj situaciji), odsutni, prikriveni, obezličeni, eksplicitni, implicitni…, antipripovjedač…
13
• M(ij)enjanje i ukrštanja perspektiva, ulančavanje dijaloga sa unutrašnjim/unutarnjim monologom
• Autonaracija (ja-lik, ja-narator, ja-protagonista, ja-sv/j/edok), pomjeranje granica svoga „ja‟, „udvajanje‟ naracije
• Saslušanje kao jezgro pripovijeedanja• Kriza pripovjedačkog subjekta• Uticaj logocentrizma na izbor tipa pripovijedanja • Naratološka fikcija
14
• Upravni govor – neupravni govor – nepravi upravni (slobodni neupravni, doživljeni) govor
• Geometrija simbola, motiva i likova: krug, elipsa, trougao/trokut, kvadrat
• Narativna toponimija: Bosna, Turska, Grčka, Srbija, Gruzija, Bugarska, Italija, Francuska…
• Fenomen šapata• Zagonetka pripovijedanja i zagonetka u pripovijedanju• Igra (isljednička, diplomatska, tamnička…)• Motiv dana, noći, svanjivanja i smrkavanja• Mitsko u priči
15
C: Likovi•Odnos pojedinca i kolektiva•Ja sam bog Atum, koji bijah sam (zapis na egipatskom papirusu) – Ja, to je neko drugi (Žan/Jean Rembo) – Ich bin’s ‛Ja sam to’ (Tomas Man) – „Ja sam to‟ (Ćamil); =/≈: istovetnost A i B – poistovećivanje A sa B – samoodstranjivanje – uživljavanje – identifikacija – dvojnost – podvajanje•Utamničenje: tragizam, pesimizam, optimizam•Čovjek između sna i jave
16
• Dobro, zlo, mržnja, strah, osveta• Samovolja → strah → sažaljenje → patnja → mržnja →
gnjev → gordost → inat → krivica → tiranija → nepravda → kazna → žrtva
• Individua u klinču svjetova• Individualnosti: fra Petar, Karađoz, Ćamil, Haim, Džem,
Bajazit…• Bezimeni i „prolazni‟ likovi
17
• Akteri: afirmacija, autoidentifikacija, transformacija, deformacija
• Galerija: zatočenici, zatvorenici, osuđenici, prognanici, varalice, doušnici, uhode, bolesnici, luđaci, upravnici, isl(j)ednici, stražari, sultani, sinovi, braća, nasl(j)ednici, osvajači, kraljevi, pape, vitezovi, prinčevi, izaslanici…
• Istorijska/Povijesna ličnost (spoljni/vanjski i unutrašnji/unutarnji svijet) – istorijska/povijesna istina vs. umjetnička istina
• Žena i priča o ženi
18
D: Percepcija•Autorecepcija i ekstrarecepcija•Čitanja romana•Andrićev tergeminus: Ćuprija – Hronika – Avlija: podudarnosti, sličnosti, razlike (fabula, tipovi, simboli, postupci)•PROKLETA AVLIJA u sistemu evropskih romana
19
E: Stilistika•Stilistika pripovijedanja (umjetnička transpozicija, stilski postupci i slojevi, tropi i figure, ekspresivnost i izražajnost)
F: Lingvistika•Osobenosti jezičkog izraza (fonetsko-fonološke, leksičko-semantičke, frazeološke, paremiološke, tvorbene, gramatičke, tekstualne)
20
G: Prevođenje•Prevodi na druge jezike •Međujezičke paralele
H: Medijsko predstavljanje•Medijska transpozicija (radijska adaptacija, pozorišna dramatizacija, filmska ekranizacija)
21
top related