instrucciones de montaje para el instalador caldera de … · 2020-01-29 · 6 3064803_201902 las...
Post on 08-Aug-2020
16 Views
Preview:
TRANSCRIPT
ESWOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TEL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.euRef.: 3064803_201902 Conreservademodificaciones
Instruccionesdemontajeparaelinstalador
Caldera de condensación a gasóleo TOB / TOB-TSTOB para calefacción, TOB-TS para calefacción con acumulador dinámico
2 3064803_201902
ÍndicedecontenidosIndicacionesdeseguridad ..........................................................................4
1. Indicaciones sobre la documentación ..................................................42. Indicaciones de seguridad/Reciclaje y eliminación ..............................53. Normativas ...........................................................................................8
Característicastécnicas ............................................................................104. Colocación / volumen de suministro...................................................105. Dimensiones / apertura de revestimiento ........................................... 116. Características técnicas .....................................................................127. Esquema de montaje .........................................................................138. Descripción de componentes .............................................................14
Instalación ...................................................................................................159. Instrucciones de ubicación .................................................................1510. Indicaciones generales.......................................................................1611. Indicaciones sobre la calidad del agua ..............................................1712. Accesorios ..........................................................................................1913. Instalación caldera/acumulador..........................................................2014. Conexión del acumulador...................................................................2115. Ejemplos de instalación......................................................................2216. Conexión de gasóleo en el sistema de un solo ramal ........................2317. Sifón / neutralización / bomba de condensados ................................2518. Montaje sistema de salida de gases ..................................................2619. Llenado/vaciado de la instalación ......................................................2720. Conexión eléctrica ..............................................................................28
Regulación ..................................................................................................3221. Módulo indicador/unidad de mando ...................................................3222. Parámetros HG de regulación caldera ...............................................3523. Descripción de parámetros ................................................................36
Funcionamientoencascada(secuenciadecalderas) ............................4824. Funcionamiento en cascada: características técnicas/
regulación/instrucciones de montaje ..................................................4825. Funcionamiento en cascada: Ejecución del sistema
de salida de gases .............................................................................5026. Funcionamiento en cascada: Ejecución del conducto
colector de salida de gases ................................................................5127. Funcionamiento en cascada: Instalación clapeta antirrevoco ............5428. Funcionamiento en cascada: Instalación clapeta
antirrevoco/esquema de conexionado ...............................................5529. Funcionamiento en cascada: Control de estanquidad
de la clapeta antirrevoco ....................................................................56
33064803_201902
ÍndicedecontenidosPuestaenmarcha .......................................................................................57
30. Puesta en marcha ..............................................................................5731. Ajuste de CO2 .....................................................................................5932. Control de CO2 ...................................................................................6333. Finalización de los trabajos de ajuste ................................................6434. Acta de puesta en marcha .................................................................65
Planificación ...............................................................................................6635.Datosdemantenimientoyplanificación .............................................6636.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases ................67
Avería7637. Esquema de conexionado ..................................................................7638. Reset ..................................................................................................7839. Avería - Causa - Remedio ..................................................................7940. Mensajes de alerta - Causa - Remedio ..............................................82
Puestaenmarcha-Listadecomprobación ............................................8341. Puesta en marcha - Lista de comprobación .......................................83
Datosdeproducto ......................................................................................8542. Hoja de datos de equipos...................................................................8543. Parámetros técnicos según Reglamento (UE) n.º 813/2013 ..............8744. Declaración de conformidad CE.........................................................8845. Notas ..................................................................................................90
4 3064803_201902
1. IndicacionessobreladocumentaciónElpersonalresponsabledelmontaje,delapuestaenmarchaydelmantenimientodebeleerseestasinstruccionesantesdeiniciarloscorrespondientestrabajos.Esobligatoriocumplirloespecificadoenlasinstrucciones.ElincumplimientodelasinstruccionesdemontajeesmotivodeextincióndelagarantíadeWOLF.
ValidezdelasinstruccionesEstas instrucciones de montaje son válidas para la caldera de condensación de gasóleo TOB/TS
1.2 OtrosdocumentosaplicablesInstrucciones de servicio TOB/TS para el usuarioManual de mantenimiento TOB/TS Libro de instalación y servicio Asimismo, son aplicables los manuales de todos los módulos auxiliares y demás accesorios utilizados.
1.3 ConservacióndeladocumentaciónEl operador o el usuario de la instalación se hace cargo de la conservación de todos los manuales y documentos según legislación vigente.►Faciliteestasinstruccionesdemontaje,asícomotodaslasdemásinstruc-
ciones aplicables al operador o al usuario de la instalación.
1.4 Símbolos
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos para las indicaciones de advertencia que afectan a la seguridad de las personas y del funcionamiento.
Hace referencia a instrucciones que se deben seguir con exactitud para evitar peligros o lesiones del personal.
Hace referencia a instrucciones que se deben seguir con exactitud para evitar peligros o lesiones del personal a causa de la tensión eléctrica.
Hace referencia a instrucciones técnicas que deben tenerse en cuenta para evitar fallos de funcionamiento en la caldera y/o daños materiales.Atención
53064803_201902
Para
− elmontaje,
− lapuestaenmarchay
− elmantenimiento
delacalderasedebecontratarapersonalconcualificaciónyformaciónadecuadas. Según legislación vigente, los trabajos en las parteseléctricas(porejemplo,laregulación)seencargaránexclusivamenteapersonalconcualificaciónyformaciónadecuada.Lostrabajosdeinstalacióneléctricadeben realizarse conarreglo a lasnormasy alalegislaciónvigenteydelacompañíaeléctricalocal.Lainstalaciónseutilizaráúnicamenteenel rangodepotenciasespecificadoen ladocumentacióntécnicadeWOLF.Elusocorrectodelacalderaabarcaelusoexclusivopara instalacionesdecalefaccióndeaguacalientesegúnUNEEN12828.Estáprohibidodesmontar,puentearodesactivardecualquierotra forma losdispositivosdeseguridadycontrol. Lacalderanodebeoperarsesinoestátécnicamenteenperfectoestado.Todaaveríaodesperfectoquemenoscabeopuedamermarlaseguridaddebesersubsanadoinmediatamenteporpersonalespecializado.LaspartesyloscomponentesdefectuosossesustituiránexclusivamenteporrecambiosoriginalesWOLF.
No tocarnunca loscomponentesycontactoseléctricosestandoelinterruptorprincipalconectado.Existepeligrodedescargaeléctricaconriesgoparalasaludeinclusodemuerte.Losbornesdeconexiónrecibentensión,aunquesehayadesconectadoelinterruptorprincipal.
Antesderetirarelrevestimiento
- Desconectarlatensióndelainstalación(porejemplo,medianteelfusibledelapropiedad,uninterruptorprincipaloelinterruptordeemergenciadelacalefacción)yvigilarquenoexistatensión.
- Protegerlainstalacióncontratodareconexiónaccidental.
En los equipos con un suministro de aire de combustión o unaevacuacióndegasesdecombustióninsuficientepuedehaberfugasdegasesdeescapealáreadeinstalacióndelacaldera.Estorepresentaunriesgodeasfixiaodeintoxicacióngraveeinclusomortal.
- Desconectarelequipoencasodeoloragasdeescape
- Abrirpuertasyventanas
- Informaralserviciotécnicoautorizado
Indicacionesgenerales
Peligroporcorrienteeléctrica
Peligrodeasfixia/intoxicación
2. Indicacionesdeseguridad/Reciclajeyeliminación
6 3064803_201902
Las calderas de condensación de gasóleo contienen piezas porlasquefluyegasóleo.Existe riesgopara lasaludporaguapotablecontaminadacongasóleo.
- Antes de realizar cualquier trabajo, bloquear el suministro degasóleoalaspiezasporlasquefluyeelgasóleo
- Tras realizar cualquier trabajo, llevar a cabo una prueba deestanqueidadenlaspiezasporlasquefluyegasóleo
Lascalderasdecalefacciónpuedenconteneraguaamuyaltatemperatura. Elaguamuycalientepuedeprovocarescaldadurasgraves. Dejarenfriarelequipopordebajode40°C,cerrartodoslosgrifosyvaciarelequipoantesdetrabajarenlaspartesdelequipoqueesténencontactoconelagua.
Loscomponentesdelacalderadecalefacciónpuedenestarsometidosatemperaturasmuyelevadas. Loscomponentesmuycalientespuedenprovocarquemaduras. Dejarenfriarelequipohastaquedesciendadelos40°Collevarguantesdeprotecciónadecuadosantesderealizartrabajosenelequipoabierto.
Lascalderasdecalefacciónestánsometidasaunaaltasobrepresióndelladodelagua. Unapresiónexcesivaenelladodelaguapuedecausarlesionesgraves. Dejarenfriarelequipopordebajode40°C,cerrartodoslosgrifosyvaciarelequipoantesdetrabajarenlaspartesdelequipoqueesténencontactoconelagua.
Advertencia:Lassondasylossensorespuedenserdeinmersióny,portanto,estarsometidosapresión.
- Sedebeindicaraloperadordelainstalaciónquefirmeuncontratodemantenimientoe inspección con un servicio técnico autorizado.
- Se debe advertir al operador de la instalación de que solo un técnico especializado y autorizado puede realizar la inspección y el mantenimiento anuales.
- Se debe advertir al operador de la instalación de que solo un técnico especializado y autorizado puede realizar los trabajos de reparación.
- Se debe advertir al operador de la instalación de que solo se pueden utilizar recambios originales.
- Se debe advertir al operador de la instalación de que no se pueden realizar modificacionestécnicasenlascalderasdecalefacciónnienloscomponentesderegulación.
- Se debe advertir al operador de la instalación de que es responsable de la seguridad y el impacto ambiental, así como de la calidad energética de la instalación de calefacción conforme a la Ley sobre prevención de la contaminación y el Reglamento de ahorro de energía.
- Se debe advertir al operador de la instalación de que es obligatorio conservar estas instrucciones y otros documentos aplicables en un lugar seguro.
- Dar instrucciones al operador de la instalación sobre el manejo de la instalación de calefacción.
Peligroporsustanciascontaminantesparaelagua
Riesgodeescaldaduras
Peligrodequemaduras
Peligroporsobrepresión enelladodelagua
Familiarizacióndelusuario conelequipo
2. Indicacionesdeseguridad/Reciclajeyeliminación
73064803_201902
Los equipos antiguos deben ser desconectados de la alimentación de gasóleo y electricidadporuntécnicocualificado.
- Realice siempre la eliminación de manera adecuada a la actual tecnología medioambiental, de reciclaje y eliminación de residuos.
- Los equipos antiguos, las piezas sometidas a desgaste, los componentes averiados, así como los líquidos y aceites peligrosos para el medio ambiente deben llevarse a un centro de reciclaje o de eliminación respetuosa con el medio ambiente siguiendo las normativas para la eliminación de residuos. ¡En ningún caso deberán eliminarse como residuo doméstico!
- Elimine los embalajes de cartón, los plásticos reciclables y los materiales de relleno de plástico de forma respetuosa con el medio ambiente a través de sistemas de reciclaje o plantas de recuperación al efecto.
- Respete las normativas nacionales y locales aplicables.
Reciclajeyeliminación
2. Indicacionesdeseguridad/Reciclajeyeliminación
8 3064803_201902
CalderadecondensaciónagasóleoTOB/TOB-TSCaldera de condensación a gasóleo modulante, con encendido electrónico y control electrónico de los gases de combustión para calefacción y producción de ACS en instalaciones de calefacción con temperaturas de impulsión de hasta 90 °C y 3 bar de sobrepresión de servicio admisible.
Este producto es conforme con las directivas europeas y los requisitos nacionales (véase el capítulo «Declaración de conformidad»)
Durantelainstalaciónyoperacióndelainstalacióndecalefaccióndebentenerseencuentalasnormaslocalesrespectoa:
• Condiciones de instalación
• Dispositivos de alimentación de aire y de salida de gases, así como la conexión a la conducción de evacuación de gases de la combustión
• Conexión eléctrica al suministro de corriente
• Especificacionesparainstalacionesdealmacenajedegasóleoyequiposagasóleo
• Disposiciones y normas acerca del equipamiento técnico de seguridad de la instalación de calefacción y ACS
• Instalación de agua potable
Paralainstalacióndebentenersepresentesespecialmentelassiguientesdisposicionesgenerales,normasydirectrices:
• --
• (UNE)EN806Especificacionesparainstalacionesdeconduccióndeaguadestinadaalconsumohumanoenelinteriordeedificios
• (UNE) EN 1717 Protección contra la contaminación del agua potable en las instalaciones de aguas
• (UNE)EN12831Sistemasdecalefacciónenedificios.Métodoparaelcálculodelacarga térmica de diseño
• (UNE)EN12828Sistemasdecalefacciónenedificios.Diseñodelossistemasdecalefacción por agua
• (UNE)EN13384Chimeneas.Métodosdecálculotérmicosyfluido-dinámicos
• (UNE) EN 50156-1 (VDE 0116 Parte 1) Equipo eléctrico de instalaciones de combustión
• VDE 0470/(UNE) EN 60529 Grados de protección mediante carcasa
• VDI 2035 Prevención de averías derivadas de depósitos de carbonato cálcico y corrosión en sistemas de calefacción por agua
- Formación de depósitos de carbonato cálcico (hoja 1)
- Corrosión en el lado del agua (hoja 2)
- Corrosión en el lado de los gases de escape (hoja 3)
Usocorrecto
DeclaracióndeconformidadCE
Normaslocales
Normasdecaráctergeneral
3. Normativas
93064803_201902
Además,paralainstalaciónyelfuncionamientoenAlemaniasonaplicablesenespecial:
• Legislación técnica para instalaciones de gasóleo en la versión vigente
• DIN1988Especificacionesparainstalacionesdeconduccióndeaguadestinadaalconsumohumanoenelinteriordeedificios
• DIN 18160 Instalaciones de salida de gases
• DWA-A 251 Condensados de calderas de condensación
• DWA-A 791 Normas técnicas para sustancias contaminantes del agua (TRwS)
• ATV-DVWK-M115-3 Vertido indirecto de aguas residuales no domésticas, parte 3: aplicación práctica del control de vertidos indirectos
• VDE 0100 Disposiciones para la construcción de instalaciones de alta intensidad con tensiones nominales de hasta 1000 V
• VDE0105Funcionamientodeinstalacionesdealtaintensidad,especificacionesgenerales
• KÜO - Normativa sobre inversión y comprobación de la Federación
• Ley de Ahorro de Energía (EnEG), con los respectivos reglamentos:
EnEV Reglamento de ahorro de energía (en la versión vigente)
La instalación de la caldera de condensación a gasóleo WOLF se encomendará exclusivamenteauntécnicocualificado,queseresponsabilizaráasimismodela primera puesta en marcha. Se aplicarán la hoja de trabajo DVGW G676, las directrices de salas de calderas o el reglamento local deedificación"Directrices para la construcción e instalación de salas de calderas centrales y las salas de combustibles correspondientes".
ParalainstalaciónyelfuncionamientoenEspañaesaplicable:
• Normas de las compañías eléctricas locales y Reglamento Electro técnico de Baja Tensión (REBT)
• ReglamentodeInstalacionesTérmicasenlosEdificios(RITE)
• RD235/2013Sobrecertificadoenergéticodeedificios
• Requisitos de calidad mínimos del agua de calefacción según normativa nacional
Atención
3. Normativas
10 3064803_201902
4. Colocación/volumendesuministro
VolumendesuministroTOBCaldera de condensación a gasóleoAdaptador de conexión para gases de combustión con racor de mediciónSifón con mangueraCepillo de limpieza de acero inoxidableHerramienta de mantenimiento con calibre de ajusteInstrucciones de montaje TOB/TSInstrucciones de servicio TOB/TSInstrucciones de mantenimiento TOB/TSLibro de instalación y servicioCombinacióndefiltroypurgador
VolumendesuministroTOB-TSCaldera de condensación de gasóleoAcumuladorestratificadoAdaptador de conexión para gases de combustión con racor de mediciónSifón con mangueraCepillo de limpieza de acero inoxidableHerramienta de mantenimiento con calibre de ajusteInstrucciones de montaje TOB/TSInstrucciones de servicio TOB/TSInstrucciones de mantenimiento TOB/TSLibro de instalación y servicioCombinacióndefiltroypurgador
El equipo está totalmente montado y completamente revestido. La regulación cuenta con cableado listo para su conexión.
Caldera de condensación de gasóleo TOB para calefacción con posibilidad de conexión para calentador de agua del acumulador, p. ej., SE-2, SEM-..., BSP
Caldera de condensación de gasóleo TOB con acumulador estratificadoTSaladerecha
Caldera de condensación a gasóleo TOB con acumulador estratificadoTSalaizquierda
Caldera de condensación a gasóleo TOB con acumulador estratificadoTSdetrás
113064803_201902
5. Dimensiones/aperturaderevestimientoConexión de aire/ gases de combustión
Aperturadelrevestimiento Cierredelrevestimiento
RetornoPosibilidad de sujeción para el filtrodegasóleo
Impulsión
Troquelado para conexión de las tuberías
Pasos para latiguillos de gasóleo (opcionales)
Altura de salida de condensados
11
22
3 3 11
2
33
2
12 3064803_201902
6. CaracterísticastécnicasCaldera de condensación de gasóleo TOB-18 TOB-18/TSPotenciacaloríficanominala80/60°Cmín/máx kW 6,3 / 17,7 6,3 / 17,7Potenciacaloríficanominala50/30°Cmín/máx kW 6,6 / 18,6 6,6 / 18,6Carga nominal mín./máx. kW 6,4 / 18,1 6,4 / 18,1Caudal de gasóleo mín./máx. kg/h 0,53 / 1,52 0,53 / 1,52Capacidad nominal TS (equivalente) litros - 160 (200)Producción en continuo del acumulador TS kW - l/h - 18 / 440Índice de rendimiento TS NL60 - 4Caudal de salida ACS TS l/10 min - 270Pérdidas por disposición de servicio TS kWh/24h - 1,47Máxima presión admisible de conexión de agua fría TS bar - 10Corriente mínima en el ánodo protector de magnesio mA - > 0,3Ø exterior impulsión de calefacción G 1½" 1½"Ø exterior retorno calefacción G 1½" 1½"Conexión de condensados 1" 1"Conexión de gasóleo manguera de impulsión/retorno G 3/8" 3/8"Entrada de agua fría G - 3/4"Conexión ACS G - 3/4"Conexión de recirculación G - 3/4"Altura mm 1290 1290Anchura mm 566 1132Profundidad mm 605 605Peso caldera kg 92 92Peso acumulador kg - 76Conexión entrada de aire/salida de gases de la combustión mm 80/125 80/125Sistema de salida de gases Tipo B23p, B33p, C33(x), C43(x), C53(x), C63(x), C83(x),
C93(x)Gasóleo de calefacción conforme a DIN 51603-1/6 Gasóleo de calefacción EL estándar, gasóleo de calefacción EL
bajo en azufre o biodiésel B10Boquilla* Steinen-WOLF 0,25 / 60° MST ; Steinen 0,25 / 80° MST Filtro de gasóleo de calefacción Opticlean 5-20 µmPresión de la bomba de gasóleo mín. bar 3,5 3,5Presión de la bomba de gasóleo máx. bar 23 23Depresión máxima en la conducción de gasóleo bar 0,3 0,3Ajuste de fábrica temperatura de impulsión °C 80 80Máx. temperatura de impulsión °C 90 90PérdidadecargadecalderaconΔT=20K mbar 7 7PérdidadecargadecalderaconΔT=10K mbar 20 20Presión máx. de trabajo bar 3 3Contenido de agua del intercambiador de calor Litros 7,5 7,5Rendimiento estacional a 40/30 °C (Hi/Hs) % 105 / 99 105 / 99Rendimiento estacional a 75/60 °C (Hi / Hs) % 102 / 97 102 / 97Rendimiento a carga nominal a 80/60 °C(Hi/Hs) % 98 / 92 98 / 92Rendimientoacargaparcial30%yTR=30°C(Hi/Hs) % 105 / 99 105 / 99Pérdidaspordisposicióndeservicio(temperaturaagua=70°C) % 0,75 0,75Valores para el cálculo del sistema de gases de combustiónPotenciacaloríficanominalmáx: Caudal másico de humos g/s 7,02 7,02 Temperatura de gases de combustión 50/30 - 80/60 °C °C 44 - 61 44 - 61 Sobrepresión disponible del ventilador Pa 70 70 Menor carga térmica, min.: Caudal másico de humos g/s 2,44 2,44 Temperatura de gases de combustión 50/30 - 80/60 °C °C 32 - 50 32 - 50 Sobrepresión disponible del ventilador Pa 20 20Conexión eléctrica protección por fusibles 1 ~ NPE / 230 V AC / 50 Hz / mín 10 A/B / máx 16 A/BProtección por fusibles (medio lento) A 4 4Potencia eléctrica consumida mín/máx W 23 / 101 23 / 101Potencia eléctrica absorbida en modo espera (Standby) W 5 5Grado de protección IP 20 IP 20Máx. caudal de condensados a 40/30 °C l/h 1,4 1,4Valor pH de condensados aprox. 3 aprox. 3Homologación CE CE-0085CO0305
* conestasboquillassecumplenlosrequisitosdeemisiónsegúnlanormaysegarantizaunfuncionamientofiable. No están permitidas otras boquillas.
133064803_201902
7. EsquemademontajeTOB-TSCalderadecondensacióndegasóleoconacumuladorestratificado
Agua fría
ACS
Recirculación ACS
Calderadecondensaciónde
gasóleoAcumuladorestratificado
1 Purgador automático (incluido en el volumen de suministro) 2 Limitador de temperatura de seguridad 3 Sonda de temperatura de impulsión 4 Sonda de temperatura de gases de combustión 5 Sifón 6 Bomba de condensados con neutralización 7 Bomba de carga del acumulador 8 Sonda de carga de acumulador 9 Intercambiador de placas en el acumulador 10 Bombadecargaestratificadaconregulación 11 Toma de agua fría para carga de acumulador12 Cargadeacumuladorporpartesuperiorconchapadeflectora 13 Vaina de inmersión para sonda de temperatura del acumulador 14 Ánodo protector de magnesio 15 Conducción de circulación 16 Vaciado de caldera (incluido en el volumen de suministro) 17 Entrada de agua fría con dispositivo de conducción y
distribución 18 Toma de agua fría para carga de acumulador
14 3064803_201902
8. DescripcióndecomponentesDescripcióndecomponentesTOB
DescripcióndecomponentesTS
Purgador automático
Portaboquillas
Motor de la bomba de gasóleo
Bomba de gasóleo
Sonda de la caldera
Limitador de temperatura de seguridad (STB)
Transformador de encendido/control de llama
Limitador de temperatura de gases de combustión
Sonda de presión del agua
Llave de vaciado
Ventilador
Sensor de presión del gasóleoInterruptor de presión diferencial
Sonda de temperatura de retorno
Vaso de expansión 8 l (accesorio)
Impulsión calefacción 1"
Bomba de recirculación ACS (accesorio)
Purgador
Vaciado
Ánodo protector (debajo de la tapa)
Conexión de agua fría ¾" (opcional en los accesorios)
Bomba de carga estratificadacon
regulación
Intercambiador de placas
Tubo de inmersión sonda del acumuladorSonda de carga
estratificadaBomba de carga del acumulador
Retorno calefacción 1"
Conexión ACS ¾"
153064803_201902
9. InstruccionesdeubicaciónTransporteCaldera/acumuladordinámicoestratificado
- El transporte de la caldera y del acumulador dinámico se debe efectuar con el em-balaje completo y el palet.
- Se aconseja una carretilla de mano.
- Colocar la carretilla de mano en la parte posterior de la caldera o del acumulador, asegurarlo con una correa tensora y transportarlo hasta el lugar de instalación.
TOB y TS se instalan en la pared, es decir, se debe respetar una distancia de 70 cm solo en la parte delantera. Al instalar la caldera, respete las distancias recomendadas respecto a la pared, para facilitar los trabajos de montaje, mantenimiento y servicio técnico. Distancia mínima sobre el TOB 30 cm
- En caso de pegar la parte trasera de la caldera a una pared, las cajas de conexionado eléctrico se deben instalar sobre el equipo o junto a él, en un lugar accesible.
Atención
Distanciasmínimasrecomendadasrespectoaparedes
- Retirar la correa tensora y el embalaje.
- Retirardostornillosdefijacióndelpalet.
- Levantar la caldera o el acumulador dinámico del palet.
TOB con TS a la derecha o a la izquierda
TOB
TOB con TS detrás
70 cm 70 cm
70 c
m
70 c
m
70 c
m
Altu
ra m
ínim
a de
la s
ala
190
cm
Tornillos de las patas
- Paralainstalacióndelacalderaodelacumuladorestratificadoserequiereunabaseplanayresistenteparaimpediracumulacionesdeaireenlacalderayevitarasílosfallosdefuncionamiento.
- Ajustarlacalderayelacumuladorestratificadousandolostornillosdelaspatasparaquequedehorizontal.
- Lascalderasdecondensacióndegasóleoaccionadasenfuncióndelaireinterior(sistemanoestanco)solamentedebeninstalarseeninterioresquecumplanlosrequisitosdeventilaciónvigentes.Deotromodoexisteriesgodeasfixiaointoxicaciónporlasalidadegasesdecombustióndebidoalfuncionamientoconunsistemadesalidadeescapenoestanco.
- Lacalderadecalefacciónsolodebeinstalarseeninterioresprotegidoscontraheladasparaevitardañosen la instalaciónporheladas.Siexistepeligrodeheladasmientraslainstalaciónestáparada,debenvaciarselacadera,elacumuladorestratificadoylacalefacción.
- Lacalderadecalefacciónnodebeinstalarseeninterioresconvaporesagresivosograndescantidadesdepolvo(talleres,lavaderos,salasdebricolaje,etc.),yaquepuedecausardañosenloscomponentesy/osuciedadintensaenelintercambiadordecalor.
- Elairedecombustiónnodebecontenerclorofluorocarbonos.Losclorofluorocarbonosproducenun envejecimiento prematuro delintercambiadordecalordebidoalacorrosión.
En el caso de TOB, si el equipo funciona adecuadamente no debe superar una tempe-raturasuperficialde40°C.Encasodecolocaciónensalasdealmacenajedegasóleo,se debe observar la normativa local contra incendios.
Atención
Atención
Atención
Atención
Observacionesrelativasalacolocación
16 3064803_201902
10.IndicacionesgeneralesAdvertencia:En el punto más bajo de la instalación se ha colocado una llave de llenado y vaciado.
La TOB no lleva vaso de expansión instalado de fábrica. Por tanto, deberá montarse externamente (disponible en el programa de accesorios WOLF). El depósito de expansión ha de estar dimensionado correctamente según DIN 4807.
Entreelvasodeexpansiónylacalderadecondensacióndegasóleonodeben instalarseválvulasdecierre;de locontrariose inutilizaráirreversiblementelacalderaaconsecuenciadelaumentodepresióncon el calentamiento.Existepeligrodeque revientenpartesde lainstalación,conelconsiguientepeligrodeescaldadura.
Excepción: válvulas de capuchón situadas antes del recipiente de expansión. En el grupo de seguridad del programa de accesorios WOLF se ha incluido una válvula de seguridad de 3 bar. La conducción de evacuación se conducirá a un embudo de desagüe.
La presión mínima de la instalación es de 0,9 bar.
La caldera de condensación de gasóleo está homologada exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 3 bar. La temperatura de impulsión máx. se ha ajustado defábricaa75°Cy,siespreciso,puedemodificarsea90°C.Enmododeaguacaliente,la temperatura de impulsión máx. se ha ajustado de fábrica a 80 °C y, si es preciso, puedemodificarsea90°C.
Solo a temperaturas de impulsión por debajo de 80 °C se puederenunciarauncaudalmínimoparaevitardañosenelintercambiadordecalorporelsobrecalentamientoylosgolpesdevapor.
Enelretornoalequipodebeinstalarseunfiltrodesuciedad.Resultaidóneo un separador de lodos con separador demagnetita paraprotegerelequipoylabombadealtaeficienciadelasuciedad,ellodoylamagnetita.
Lapresenciadesedimentosenelintercambiadordecalorpuedegenerarruidosdeebullición,pérdidaderendimientoylainutilizacióndelequipo.
Técnicadeseguridad
Atención
Atención
Antesdelapuestaenmarcha,deberácomprobarselahermeticidaddelsistemadetuberíashidráulicas:
Sihayfaltasdeestanquidad,existepeligrodepérdidadeagua,conlosconsiguientesdañosmateriales.
Presióndecontrolenelladodelaguadecalefacción,máx.4bar
Antesdelcontrol,cerrarlasllavesdepasodelcircuitodecalefacciónhacia el equipo porque, de lo contrario, la válvula de seguridad(accesorio)seabrirácon3bardepresión.Laestanqueidaddelequiposehacomprobadoenfábricapreviamentecon4,5bardepresión.
Elcaudalmáximonodebesuperarlos6.000l/h(100l/min).
"Serecomiendaelmontajedeunfiltroseparadordelodosconseparadordemagnetitaenelretornodelacalefacciónparaprotegerelequipoylabombadealtaeficienciadela suciedad, el lodo y la magnetita".
"WOLFrecomiendaunseparadordemicroburbujasparaeliminardeformaeficazlasburbujas de aire y las microburbujas de la impulsión de calefacción".
Sistemahidráulico Atención
173064803_201902
11.IndicacionessobrelacalidaddelaguaAcondicionamientodelaguadecalefacciónconformeaVDI2035:
Se puede utilizar agua potable como agua de llenado y reposición si se respetan los valores límite de la tabla 1. De no ser así, debe tratarse el agua mediante desionización. Si la calidad del agua no alcanza los valores exigidos, no existe garantía para los componentes del sistema del lado de agua.
La desionizacióneselúnicoprocedimientopermitidoparaacondicionarelagua.
Limpiar detenidamente la instalación antes de llenarla. Para minimizar la entrada de oxígeno, se recomienda utilizar agua de red para el enjuague y reutilizar esa aguaacontinuaciónparaeltratamiento(intercalarelfiltrodesuciedadantesdelintercambiador iónico).
Nosepermiteelusodeaditivos(p.ej.,anticongelantesoinhibidores)enelaguadecalefacciónporquepuedencausardañosenelintercambiadordecalor.UninstaladorespecializadoentratamientodeaguapuedeutilizaraditivosalcalinizadoresparaestabilizarelpH.
El pH del agua de calefacción debe estar entre 6,5 y 9,0 para evitar daños por corrosión en el intercambiador de calor de aluminio.
EninstalacionesmixtasdebemantenersesegúnVDI2035unpHde8,2a9,0.
El pH ha de comprobarse de nuevo 8-12 semanas después de la puesta en marcha porque puede variar por efecto de reacciones químicas. Si está fuera del rango especificadodespuésde8-12semanas,deberánaplicarsemedidasadecuadas.
Requisitos de calidad del agua para el sistema de calefacción completo
ValoreslímiteenfuncióndelvolumenespecíficodelainstalaciónVI
(VI =volumendeinstalación/máx.Potenciacaloríficanominal1)) Conversióndurezatotal:1mol/m³=5,6°dH=10°fH
Pote
ncia
de
cale
facc
ión
tota
l
VI≤20l/kW VI > 20 l/kW y < 50 l/kW VI≥50l/kWDureza total/
Suma de alcalinotérreos
Conduc-tividad2) a
25 °C
Dureza total/Suma de
alcalinotérreos
Conduc-tividad2) a
25 °C
Dureza total/Suma de
alcalinotérreos
Conduc-tividad 2) a
25 °C
[kW] [°dH] [mol/m³]Conduc-tividad [μS/cm]
[°dH] [mol/m³]Conduc-tividad [μS/cm]
[°dH] [mol/m³]Conduc-tividad [μS/cm]
1 ≤50 ≤16,8 ≤3,0 < 800 ≤11,2 ≤2 < 800 ≤0,113) ≤0,02 < 8002 50-200 ≤11,2 ≤2 < 100 ≤8,4 ≤1,5 < 100 ≤0,113) ≤0,02 < 100La cantidad total de agua de llenado y reposición a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.1) En instalaciones de varias calderas en secuencia deberá utilizarse según VDI 2035 la máx.
potenciacaloríficanominaldelgeneradordecalormáspequeño2) agua salina < 800 µS/cm / pobre en sal < 100 µS/cm3) < 0,11°dH valor nominal recomendado, límite admisible hasta < 1°dH
Purgar completamente la instalación con el sistema a máxima temperatura.
Los parámetros de puesta en marcha se documentarán en el libro de la instalación. El libro de la instalación se entregará el operador después de poner en marcha la instalación. Desde este momento, el operador es el responsable de llevar y custodiar el libro de la instalación. El libro de la instalación forma parte de la documentación entregada.
Los parámetros del agua, sobre todo el pH, la conductividad eléctrica y la dureza, deben medirse anualmente y documentarse en el libro de la instalación.
Llenado
Atención
Atención
Atención
Conductividadydurezadelagua
Puestaenmarcha
18 3064803_201902
La cantidad total de agua de llenado a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen de la instalación de calefacción (entrada de oxígeno). En instalaciones con volúmenes de relleno altos (p. ej., más del 10% del volumen de la instalación al año), es preciso determinar inmediatamente la causa para eliminar el defecto.
ValoreslímiteenfuncióndelvolumenespecíficodelainstalaciónVI
(VI =volumendeinstalación/máx.Potenciacaloríficanominal1)) Conversióndurezatotal:1mol/m³=5,6°dH=10°fH
Pot
enci
a de
ca
lefa
cció
n to
tal
VI≤20l/kW VI > 20 l/kW y < 50 l/kW VI≥50l/kWDureza total/
Suma de alcalinotérreos
Conduc-tividad 2) a 25 °C
Dureza total/Suma de
alcalinotérreos
Conduc-tividad 2) a
25 °C
Dureza total/Suma de
alcalinotérreos
Conduc-tividad 2) a
25 °C
[kW] [°dH] [mol/m³]Conduc-tividad [μS/cm]
[°dH] [mol/m³]Conduc-tividad [μS/cm]
[°dH] [mol/m³]Conduc-tividad [μS/cm]
1 ≤50 ≤16,8 ≤3,0 < 800 ≤11,2 ≤2 < 800 ≤0,113) ≤0,02 < 8002 50-200 ≤11,2 ≤2 < 100 ≤8,4 ≤1,5 < 100 ≤0,113) ≤0,02 < 100La cantidad total de agua de llenado y reposición a lo largo de la vida útil del equipo no debe superar el triple del volumen nominal de la instalación de calefacción.1) En instalaciones de varias calderas en secuencia deberá utilizarse según VDI 2035 la máx. potenciacaloríficanominaldelgenerador de calor más pequeño2) agua salina < 800 µS/cm / pobre en sal < 100 µS/cm3) < 0,11°dH valor nominal recomendado, límite admisible hasta < 1°dH
InstalaciónconunvolumendeTOB-18=800lDurezatotaldelaguaparaconsumohumanosintratar=18°dH
VA=800l/18kW=44l/kW
PuestoqueelvolumenespecíficodelainstalaciónVA oscila entre 20 y 50 l/kW con una potencia total < 50 kW, el agua de llenado y de reposición se debe ajustar para una dureza total entre 0 y 11,2°dH. Si la dureza total del agua para consumo humano sin tratar es demasiado alta, hay que desionizar parte del agua de llenado y de relleno:
Se debe añadir un A % de agua desionizada.
A=100%-[(Cmáx -0,1°dH) / CAgua consumo humano - 0,1°dH)] x 100%
Cmáx: Dureza total máxima permitida en °dHCAgua potable : Dureza total del agua para consumo humano sin tratar, en °dH
A=100%-[(11,2°dH-0,1°dH)/(18°dH-0,1°dH)]x100%=38%
Es preciso desionizar el 38% del agua de llenado y de relleno.VAcondicionamiento=38%x800l=304lAl llenar la instalación se deben añadir, como mínimo, 304 l de agua desionizada.A continuación, puede acabar de llenarse con el agua para consumo humano disponible.
Aguaderelleno/reposición
Ejemplo:
11.Indicacionessobrelacalidaddelagua
193064803_201902
12.AccesoriosRecomendamos realizar la conexión al sistema de calefacción con los siguientes componentes del programa de accesorios WOLF.
Paraotrosaccesorios,comoelgrupodeseguridad1"oelsoportedeparedparaelgrupodetuberías,etc.,véaselalistadeprecios"Sistemasdecalefacción".
KitdeconexiónTOBcompuesto por:2 piezas en cruz con una conexión cada una2 abrazaderas1 tubo corrugado de acero inoxidable de 1", 1300 mm de longitud1 tubo corrugado de acero inoxidable de 1", 800 mm de longitud1 tubo de grasa de siliconaKitdeconexiónTOBconTScompuesto por:2 piezas en cruz con 2 conexiones cada una4 abrazaderas3 tubosflexiblescorrugadosdeaceroinoxidablede1",1300mmdelongitud1 tuboflexiblecorrugadodeaceroinoxidablede1",800mmdelongitud2 tubosflexiblescorrugadosdeaceroinoxidablede3/4",800mmdelongitud1 tubo de grasa de silicona1 juego de reducción de ¾"
KitdeconexiónTOBparainteracumuladordepiehasta750l(SEM-1-750ySE-2-750)compuesto por:2 piezas en cruz con 2 conexiones cada una3 tubosflexiblescorrugadosdeaceroinoxidablede1",1300mmdelongitud1 tuboflexiblecorrugadodeaceroinoxidablede1",800mmdelongitud4 abrazaderas 1 tubo de grasa de silicona 6 junta plana 1"1 codo 2 junta plana 1½" EPDM1 bomba 1 racor de manguito de transición G 1½" RI2 boquillas dobles G1" AG - G1" a G1" RE1 ángulo con purgador
KitdeaccesoriosTSparaaguafríacompuesto por:1 vaso de expansión de 8 l1 tubería de conexión de agua fría con el vaso de expansión2 boquillas dobles de ¾"1 juego de reducción de ¾"
KitdeaccesoriosTSdebombaderecirculacióncompuesto por:1 bomba de recirculación analógica1 tubo corrugado de acero inoxidable de ¾"1 juego de reducción de ¾"
Cajadeneutralizacióncompuesta por:1 carga de granulado1 accesorio de montaje(con gasóleo de calefacción normal EL (contenido en azufre > 50 ppm) es necesaria una neutralización de condensados).
Kit elevador de condensados con salida de alarma libre de potencialcompuesta por:1 bomba de condensados con salida de alarma libre de potencial1 depósito de condensados con tapa y soporte de pared1 manguera de PVC de 10 mm (6 m de longitud)1 Válvula de retención1 adaptador de entrada de condensados
Grupodetuberíascompuesto por:1 bomba de circulación (EE < 0,2)2 termómetros en impulsión y retorno2 llaves esféricas en impulsión y retorno- con/sin válvula mezcladora- con colector distribuidor para 2 o 3 grupos de tuberías
20 3064803_201902
13.Instalacióncaldera/acumulador
Ejemplo: CalderadecondensaciónagasóleoTOBconacumuladorestratificadoTSa la derecha (vista desde el frente de la caldera). El conexionado de tubos de impulsión y retorno de calefacción, así como de impulsión y retorno para producción de ACS con el acumulador dinámico, se realiza con tubos corrugados de acero inoxidable (accesorios) (véase el cap. "Instalación - accesorios")
Figura: Conexión de agua fría según DIN 1988
Vál
vula
de
reto
rno
(com
pone
ntes
co
mpr
obad
os)
Vaci
ado
Vál
vula
de
cie
rre
Válv
ula
man
orre
duct
ora
Válv
ula
de c
ierre
Entra
da d
e ag
ua fr
ía
Con
exió
n de
l man
ómet
ro
Filtr
o de
agu
a po
tabl
e
Vál
vula
de
segu
ridad
(com
pone
nte
com
prob
ado)
Vaciado
sobre el borde superior del acumulador
Impulsión caldera
Retorno caldera
Advertencia: Para la elección del material de instalación en el lado del equipo se deben tener en cuenta las reglas de la técnica, así como los posibles procesos electroquímicos que pudieran existir (instalación mixta).
Conexióndeaguafría Se recomienda instalar una llave de corte para el mantenimiento en la conducción de agua fría. Si la presión de la conducción supera el valor de régimen máximo de 10 bar, hay que instalar un manorreductor homologado y autorizado.Si se utilizan grifos de mezcla (monomando, termostáticos...), deberá preverse igualmente un manorreductor.Para la conexión de agua fría y ACS es preciso respetar lo recogido en la legislación vigente(CódigoTécnicodelaEdificación)yloexigidoporlacompañíalocaldeaguas.Si la instalación no se realiza según la ilustración, se extingue la garantía.
213064803_201902
14.Conexióndelacumulador
Menúprincipal Submenú Opcióndemenú
Véase capítulo Contraseña para nivel de instalador
Módulo indicador AM
Instalador← VolverPrueba de reléInstalaciónParámetrosReset de parámetrosHistorial de averíasConfirmacióndeavería
Pruebaderelé
LPA13WUVFA
OffOffOffOff
LP Off← Volver
LP
Off
LP
On
una vez purgado el acumulador estratificado,volveraponerlaprueba de relés en "Off"
PurgadodelcircuitodecalefaccióndelacumuladorestratificadoTS
1) Abra la tapa del purgador y llene la instalación de calefacción.
2) Si la instalación está llena, active la bomba de carga con la función de prueba de relé en el módulo AM o en BM-2.
3) Poner el acumulador en marcha.
Durante la instalación del acumulador estratificadosedebegarantizarqueelinterruptor principal de la bomba de carga del acumulador esté ajustada en "Presión constante".Encontrará las instrucciones para la conexión eléctrica en el capítulo "Conexión eléctrica".
Figura:AcumuladorestratificadoTS
Retorno calefacción 1"
Impulsión calefacción 1"Conexión agua fría ¾"
Conexión ACS ¾"
Conexióndelacumulador
22 3064803_201902
15.Ejemplosdeinstalación
Grupodetuberíaspara2circuitosdecalefacciónconbarrasdistribuidorasparasumontajeengrupodeseguridad
Grupodetuberíaspara1circuitodecalefacciónparasumontajeengrupodeseguridad
Grupodeseguridadparamontajeenlostubosonduladosdeaceroinoxidabledelaimpulsiónyelretornodecalefacción
El grupo de seguridad y del grupo de tuberías correspondiente se montan, opcionalmente, a la izquierda, a la derecha o detrás de la caldera sobre una pared o sobre el revestimiento lateral de la caldera.
Advertencia: El grupo de tuberías para 3 circuitos de calefacción solo se debe montar en una pared.
Grupodetuberíaspara3circuitosdecalefacciónconbarrasdistribuidorasparasumontajeengrupodeseguridad
233064803_201902
16.Conexióndegasóleoenelsistemadeunsoloramal
Fijarlacombinacióndefiltro-purgadorconllavedecorteintegrada(incluidaenelvolumende suministro) con el soporte incluido en las posiciones previstas en la parte exterior de la carcasa de la caldera. En este proceso, la manguera de gasóleo en caso de paso por la pared posterior no debe sobresalir más de 90 cm de la carcasa. La combinación defiltroypurgadordebeserfácilmenteaccesibleunavezmontada.
Utilizarsolocartuchosdefiltrodeplásticosinterizadode5-20μmparaimpedirqueseensucielaboquilladegasóleodurantelosintervalosdemantenimiento.Lasboquillasdegasóleosuciasprovocanelfalloporaveríadelacaldera.
El equipo debe estar conectado en un solo ramal. Debe contener una combinación de filtro-purgadorconválvuladecierreintegradadelagamadeproductosWOLF.
Lasinstalacionesantiguasconsistemadedobleramaldebenconvertirseensistemasdeunsoloramal.Lossistemasdedobleramalprovocanunenvejecimientoaceleradodelgasóleoylaentradadeaireenelgasóleo.Estántécnicamenteobsoletos.
Solosepermiteelusodematerialesadecuadosparalosconductosdegasóleo.Enlosconductosdecobre,solosepermitenracoresdeanillocortanteconmanguitosderefuerzo.Evitandemanerafiablelaaspiracióndeaire.
Según las normas técnicas alemanas para instalaciones de gasóleo (TRÖl), se debe comprobar si el conducto de gasóleo se encuentra en perfecto estado y la instalación escorrecta,tambiéndeberealizarsefinalmenteunapruebadeestanqueidad. Esta comprobación debe llevarse a cabo: • Antes de la primera puesta en marcha• En caso de conductos de gasóleo subterráneos, antes de cubrirlos y• Después de los trabajos efectuados en el conducto de gasóleo (exceptuando el cambiodefiltrodegasóleo)
Paraevitardañosenlabombadegasóleo,elgasóleodecalefacciónsedebeaspirarhaciaelfiltroconunabombamanualadecuada. Latemperaturanodebebajarde+5°C.Enlosdepósitosenexterioresse debe prever calefacción adicional. Los conductos de gasóleosedebenmontarsintensionesparaevitarpuntosnoestancos. Losmaterialesextrañospuedenprovocardañosenlainstalación.Elconductodegasóleosedebelimpiarantesdelapuestaenmarcha.
La longitud máxima posible del conducto de aspiración se calcula a partir de las pérdidas de presión de los tubos y válvulas, así como de la altura de aspiración. En la longitud de los conductos se incluyen todos los tubos horizontales y verticales. Para el dimensionamiento se puede emplear la siguiente tabla. En el dimensionado de la longitud de los conductos ya se ha tenido en cuenta las resistenciasindividualesdefiltro,válvuladeretornoy6tubosacodadosde90°. Se recomienda no instalar los conductos de aspiración con una longitud superior a 40 m. La depresión máxima permitida en el conducto de aspiración es de 0,3 bar.
Siemprequeestépermitido,sedebeinstalarundispositivodeaspiraciónflotante.
Noseadmitelaaspiraciónflotanteparadepósitosdegasóleosubterráneosniparaaquellos en los que el fabricante haya prescrito un dispositivo de extracción especial.
Las líneas de gasóleo sobredimensionadas pueden provocar fallos de funcionamiento debido a la entrada de aire. Por ello el conducto de gasóleo debe tener un diámetro interior=4mm.
Filtrodegasóleo/instalacióndelconductodegasóleo
Atención
Atención
Atención
Longitudesmáximasdelosconductosensistemasdeunsoloramal
Aspiración flotante
Bomba de gasóleo quemador
+
Válvula antisifón
Figura: Sistema de un solo ramal con bomba en una posición inferior respecto al depósito
Figura: Sistema de un solo ramal con bomba en una posición elevada respecto al depósito
Bomba de gasóleo quemador
Aspiración flotante
-
Equipo Caudalkg/h
DN(diámetro interior)
Altura de aspiración H (m)
4 3 2 1 0 -1 -2 -3
TOB-18 1,52 4 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 24 m
24 3064803_201902
16.Conexióndegasóleoenelsistemadeunsoloramal
En caso de que la altura de aspiración o la longitud máxima del conducto de aspiración en un depósito en posición inferior sea mayor de lo que indica la tabla anterior, es necesario un grupo de transporte de gasóleo con recipiente intermedio en las inmediaciones de la caldera. Desde el recipiente intermedio debe ser posible alimentar gasóleo con la bomba del quemador de gasóleo propia del equipo. El grupo de transporte se debe controlar con independencia de la caldera, es decir, no se deben recoger señales en lacalderaparaestefin.Encasodeconectarunabombaimpulsoraenelconductodealimentación, la sobrepresión no puede superar los 0,5 bar
En las válvulas antisifón con control de depresión, la depresión del lado de la aspiración aumenta considerablemente. A menudo, no se puede mantener la depresión máxima admisible de 0,3 bar en el conducto de gasóleo. En ese caso se debe utilizar una válvula antisifón controlada eléctricamente.
Los antisifones eléctricos se pueden conectar al TOB de dos maneras:
1. La válvula antisifón se conecta a la salida A1. Para ello, la salida A1 debe estar parametrizada en "Valv. gas" (válvula de gas ext.), véase HG14.
2. Si la salida A1 ya está ocupada (p. ej., por una bomba de recirculación de ACS), se puede colocar un adaptador de válvula antisifón para TOB. El adaptador sustituye los cables ÖLV integrados e incluye un conector adicional para la conexión de una válvula antisifón eléctrica.
Paraprotegernuestroentorno,recomendamosusargasóleodecalefacciónbajoenazufre.
1.ProporciónadmisibledebiodiéselLa TOB-2 puede funcionar con gasóleo de calefacción con hasta 10 % de componentes alternativos (B10) según DIN V 51603-6.
2.Calidaddelbiodiésel El biodiésel debe cumplir la norma EN 14213 en el momento de carga del depósito del cliente.
3.Depósitosdealmacenamientodegasóleo Elclientedebeexigiral fabricanteoalproveedor laconfirmaciónporescrito de la idoneidad del depósito para el uso de biodiésel, indicando la proporción máxima de FAME permitida. Hay que asegurarse de que la valvulería del depósito, las juntas, los filtrosylosconductosdegasóleotambiénseanadecuadosparabiodiésel.
4.Limpiezadeldepósito El FAME actúa como disolvente, por lo que disuelve todos los depósitos y restos que se encuentran en el depósito y los conductos. Por ello es necesario llevar a cabo una limpieza del depósito ante de llenarlo con biodiésel.
5.Almacenajedebiodiésel El biodiésel es un producto natural con un periodo de almacenamiento menor que el gasóleo de calefacción EL. Por eso, el biodiésel se debe almacenar en un ambiente fresco (temperatura ambiente entre 5 °C y 20 °C) y protegerse de la incidencia directa de la luz del sol (sobre todo, en depósitos de plástico).
Según nos consta actualmente, el biodiésel no se debe almacenar durante más de un año; actualmente, la industria de los aceites minerales busca aditivos adecuados para elevar su tiempo de conservación.
Válvulaantisifón
Advertenciageneralsobreelgasóleodecalefacción
Instruccionesdeusodemezclasdebiodiésel:
253064803_201902
17.Sifón/neutralización/bombadecondensados
¡Congasóleode calefacciónELnormal (contenido enazufre>50ppm)lanormativaimponeunaneutralizacióndelcondensado!
¡La cajadeneutralizacióndeben llenarsedeagua antesde la puesta enmarcha!De esemodosecontrolaquetodaslasconexionessemontendeformaestanca.Siseponeenmarchael equipoconuna conexiónno estanca conla cajadeneutralización, existe el riesgodequeseproduzcandañosporaguaalsalirseelcondensado.
¡Respetar las instruccionesdemontajede lacajadeneutralización!
Atención
Si se usa gasóleo de calefacción EL bajo en azufre (contenido de azufre <50 mg/kg), se puede prescindir de la neutralización de los condensados previa consulta con el Consejo Regional del Agua.El condensado solo se puede desaguar en conductos de desagüe conforme a la hoja de trabajo DWA-A251. Sin embargo, la neutralización es necesaria cuando no se ha mezclado suficiente agua residual doméstica con el condensado (como mínimo, 20 veces el volumen de condensado previsto).
Una vez retirada la cubierta, conectar el sifón suministrado al racor de conexión de la cubeta de la cámara de combustión.
Desmontar el tapónhermético del tapóndecierredelsifónantesdemontarelsifónparaqueelcondensadopuedafluirlibrementeatravésdelsifón.Delocontrarioseproduciráunfallodefuncionamiento.
Conlamangueraflexiblededesagüedelsifón,establecerunaconexión con el desagüe de la propiedad, con una pendiente constante (altura de salida del condensado desde el sifón 260 mm).Si se usa una bomba de condensado, insertar la manguera flexiblededesagüedelsifónenlabombadecondensadoy,desde ahí, conectar con el desagüe de la propiedad.
¡El sifón debe llenarse de agua antes de lapuesta enmarcha! Si el equipo funcionacon el sifón vacío, existe peligro de asfixiae intoxicaciónpor losgasesde combustiónemitidos.Desenroscarelsifón,desmontarloyllenarlohastaquesalgaaguaporeldesagüelateral.Enroscarel sifónycomprobarque lajuntaasientecorrectamente.
Si el agua de condensación se vacía directamente en el desagüe de la propiedad, deberá instalarse una purga de aire para que no haya retorno de la tubería de desagüe a la caldera.
Atención
SifónManguera de desagüe del sifón
SifónBomba de condensados
Figura: Ejemplo manguera de desagüe en sifón
SifónCaja de neutralización(opcionalmente con bomba de condensados)
Figura: Ejemplo Caja de neutralización (opcionalmente con bomba de condensados) en el sifón
Figura: Ejemplo bomba de condensados en el sifón
26 3064803_201902
18.Montajesistemadesalidadegases
Figura: Ejemplo de sistema de salida de gases C93x
Para el sistema de salida de gases concéntrico y elconductodegasesdecombustiónsolosepuedenusarpiezasoriginalesWOLF.Ténganseencuenta las instruccionesdeplanificaciónpara la conducciónde aire/escape antesde instalar oempalmarelsistemadesalidadegases(véaseelcapítuloInstruccionesdeplanificación).
Puesto que las normativas pueden variar de una comunidad autónoma a otra, se recomienda consultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección antes de instalar el equipo.
Debe preverse una separación mínima de 0,4 m entre la boca deescapeylasuperficiedelacubierta.
Las conexiones del lado de los humos se realizan mediante machihembrado y juntas. Las embocaduras (hembras) del machihembrado deben instalarse siempre en dirección contraria a la de flujo de condensado, de modo que se favorezca dicho flujo. Esto es, el extremo del tubo con embocadura (hembra) en la posición más elevada del tubo. Elsistemadesalidadegaseshademontarse
con una inclinaciónmínima de 3° (6 cm/m)conrespectoalacalderadecondensacióndegasóleo.Parafijarlaposicióndeberánmontarseabrazaderasdistanciadoras.
Una inclinaciónmáspequeñadel sistemadesalidadegasespuedeprovocar,enelpeordeloscasos,corrosiónofallosdefuncionamiento.
Después de acortar los tubos de gases decombustión, biselar/achaflanar siemprelos extremos cortados para garantizar laestanqueidadalmontarlasuniones.Procurarquelasjuntasesténbiencolocadas.Eliminartodorestodesuciedadantesdelmontaje;nomontarnuncapiezasdañadas.
Atención
Atención
Losracoresdemedicióndegasesdecombu-stióndebenserfácilmenteaccesiblesparaeltécnico.
Atención
Lapiezaparaelanálisisdecombustiónincluidaenelvolumendesuministrosedebemontardirectamenteenelcuellodeconexióndelacaldera. Comoalternativa,tambiénsepuedemontarlapiezaenhorizontalinmediatamentedespuésdelcodode87°directoacaldera.Paraellodebetenerseencuentaqueelsistemadesalidadegasesdebemontarseencimadelequipodeformaquepuedandesmontarseloscomponentesinternosdelacaldera(ladistanciamínimaesde30cm).
Atención
273064803_201902
LlenadodelainstalacióndecalefacciónPara garantizar el correcto funcionamiento de la caldera, es necesario realizar un llenado en función de las indicaciones del Libro de instalación y servicio. Preparación del agua de calefacción y los manuales adjuntos al equipo, así como un purgado completo de la instalación.Elsistemadecalefacciónhadelimpiarseconaguaantesdeconectarlacalderaparaeliminareventualesresiduoscomo,porejemplo,perlasdesoldadura,cáñamo,masilla,etc.,delastuberías. Bloquearelvasodeexpansióncerrandolaválvuladecapuchóndelsistema.
- Aflojarunavueltalatapadelpurgadorenlacaldera.- Abrir las válvulas de todos los radiadores.- A través de la l lave de l lenado y vaciado del
retorno, llenar lentamente el sistema de calefacción completo y la caldera en frío hasta 1,5 - 2 bar (observar el manómetro).
- Comprobar la estanquidad del lado de agua de la instalación.- Abrir lentamente la llave de paso del vaso de expansión.- Conectar la caldera.- Purgarlabomba;paraesto,aflojarbrevementeeltornillo
de purga y apretarlo de nuevo.- Purgar completamente el circuito de calefacción: conectar
y desconectar 5 veces seguidas el interruptor principal de la caldera, dejándolo durante 5 s en la posición ON y otros 5 s en OFF.
- Rellenar con agua si la presión de la instalación baja de 1,5 bar.
Atención
19.Llenado/vaciadodelainstalación
Figura: Purgado del lado del agua TOB
- Desconectar la instalación (véanse las Instrucciones de servicio) y dejar enfriar como mínimo a 40 °C; de lo contrario, existe peligro de escaldaduras.
- Bloquear la calefacción para que no pueda activarse la tensión.
- Abrir la llave de vaciado (KFE), por ejemplo, en la caldera.
- Abrir las válvulas de purga de los circuitos de radiadores.- Evacuar el agua de calefacción.
Vaciadodelainstalacióndecalefacción
Purga aire
28 3064803_201902
20.ConexióneléctricaIndicacionesgenerales
Losbornesdealimentacióndelequipoestánbajotensióninclusoconelinterruptorprincipaldesconectado.
Lainstalaciónseconfiaráexclusivamenteaunaempresadeinstalacioneseléctricasautorizada.Esprecisorespetarlalegislaciónvigenteylasprescripcionesdelacompañíaeléctricadelazona.
ConexiónderedPara la conexión permanente a la red se utilizará un dispositivo seccionador (por ejemplo fusible, interruptor de emergencia de calefacción) con al menos 3 mm de distancia entre contactos. Cabledeconexiónflexiblede3x1,0mm²orígido,máximo3x1,5mm².La carga máxima de corriente de las salidas es de 1,5 A, pero en total no se pueden superar 4 A.
InstruccióndemontajeconexióneléctricaQuitar la tensión de la instalación antes de abrir.Desencajar la caja de toma de corriente del soporte.Abrir la caja de toma de corriente.Enroscarelclipfijadorenlosprensaestopas.Pelar el cable de conexión aprox. 70 mm.Pasarelcableatravésdelclipfijadoryenroscarlafirmemente.Conectar los conductores correspondientes en el conector Rast5.Encajar nuevamente las piezas para insertar en el cuerpo de la caja de toma. Conectar el conector Rast5. Montar la tapa.
Desenchufar la caldera antes de cambiar elfusible.El interruptorON/OFFdel equiponolodesconectadelared.Peligro:componenteseléctricos bajo tensión.No tocar nunca loscomponentes y contactos eléctricos si lacalderanoestádesenchufadadelared.Peligrode muerte.
Cuando se realicen trabajos de revisión omantenimiento es preciso desconectar latensióndetodalainstalación;delocontrario,existepeligrodedescargaseléctricas.
20.1 AbrirlacajadetomadecorrientedeTOB
Figura: Caja de conexiones eléctricas
293064803_201902
La caldera se suministra con la caja de toma de corriente montada en la pared trasera. Si es necesario, la caja de toma de corriente puede montarse en la pared del lado derecho o izquierdo o encima de la caldera de condensación de gasóleo.Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se suministran cableados y verificadosdesdefábrica.
20.2 Montajedelacajadetomadecorriente
20.Conexióneléctrica
Fig.: Parte posterior TOB - caja de toma de corriente
Fig.: Parte delantera de TOB - caja de toma de corriente
Conductos para conexiones del acumulador dinámico y la bomba de condensados
Conductos para conexiones de la caldera de condensación de gasóleo
Abertura para el paso de cables de la caldera de condensación a gasóleo
Montaje de la caja de conexiones eléctricas sobre la caldera de condensación de gasóleo
Montaje de la caja de conexiones eléctricas a la derecha
Montaje de la caja de conexiones eléctricas a la
izquierda
Montaje de la caja de conexiones eléctricas de la parte posterior
(de fábrica)
Posibilidad de salidas de cables a la izquierda, la derecha o por arriba
30 3064803_201902
20.Conexióneléctrica
eBus (accesorio de regulación WOLF, p. ej., BM-2, MM, KM, SM1, SM2)
SF (sonda del acumulador 5kNTC)
AF (sonda exterior 5kNTC)
E2(sondadelcolectorcomún5kNTC=aguja/colector;alternativamente,señal0-10V,porejemplo,8V=80%potenciadelquemador)
E1 (entrada parametrizable (HG13), por ejemplo, clapeta antirrevoco o termostato de ambiente interior)
*A1 (salida parametrizable (HG14) 230 V AC)
*LP (bomba de carga del acumulador)
*ZHP Control ZHP (bomba de primario de caldera/circuito de calefacción)
*Z1 (salida 230 V cuando el interruptor principal está en ON)
Conexióndered
*cada salida máximo 1,5 A, en conjunto no más de 600 VA
En la entrada E2 solo debe aplicarse una tensión externa de máximo 10 V, de lo contrario puede dañarselaplacaderegulación.1(a)=10V,2(b)=GND
Atención
Para la instalación del equipo en lugares con peligro de un mayor acoplamiento electromagnético se recomienda instalar cables apantallados para las sondas y el eBus. El apantallado del cable deberá embornarse únicamente en uno de los dos extremos a potencial de tierra.
Atención
20.3Conexionesenelcajetínderegulación
eBus Sonda del acumulador Sonda exterior (AF) E2 Sonda de colector común E1 Entrada parametrizable A1 Salida parametrizable LP Primario de ACS (bomba de carga del acumulador) ZHP Bomba de primario de caldera/circuito de calefacción Z1 Conexión 230 VConexión a red 230 V
230
VAC
≤24V
313064803_201902
Figura: Cambio de fusible HCM-2
20.6Cambiodefusible(HCM-2)
Antes de cambiar un fusible hay que desconectar la caldera de condensación de la red.El interruptor ON/OFF del equipo no lo desconecta de la red.El fusible se encuentra debajo del recubrimiento superior de la carcasa de HCM-2.Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos si la caldera de condensación no está desenchufada de la red. Peligro de muerte.Fusible de baja intensidad para corrientes débiles M4A o F4A.
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
NL1 L1
LP
N
Fuse 5x20
HCM-2T4A
20.Conexióneléctrica
M4A
20.4ConexioneseléctricasdeTOB(listasparaenchufar)
20.5ConexioneseléctricasenelacumuladorestratificadoTS
Conector de red bomba de condensados
BombadecargaestratificadaTS
SondadecargaestratificadaSeñal de control bomba de cargaestratificada
Interruptor de alarma de la bomba de condensados
Señal PWM para la bomba de circuito de calefacción con regulación del número de revoluciones
Figura:ConexioneseléctricasenelacumuladorestratificadoTSFigura: Cable de conexión eléctrica en la parte posterior de la caldera TOB
Recirculación ACS Salida A1 (Salida parametrizable (HG14) 230 V AC)
Sonda de carga estratificada
Señal de control bomba de carga
estratificada
Sonda de temperatura del acumulador
Bomba de carga estratificadaTS
Bomba de carga del acumulador
32 3064803_201902
21.Móduloindicador/unidaddemando
Para el funcionamiento de TOB debe conectarse un módulo indicador AM o una unidad de mando BM-2.
El BM-2 (unidad de mando) se comunica a través de e-Bus con todos los módulos de ampliación conectados y con el equipo de calefacción.
Características técnicas:• Pantalla en color 3,5’’, 4 teclas de función, 1 selector
giratorio con función de pulsador• Ranura para tarjeta SD para actualizaciones de
software• Unidad central de mando con regulación de
temperatura de impulsión controlado por la temperatura exterior
• Programa horario para calefacción, ACS y recirculación ACS
El AM sirve como módulo indicador para el equipo de calefacción. Se pueden configurar o visualizar parámetros y valores específicos para el equipo decalefacción.
Características técnicas:• Pantalla LCD de 3"• 4 teclas de acceso rápido• 1 mando giratorio con función de pulsadorDe obligado cumplimiento:• Utilización si se usa el BM-2 como sonda ambiente
(termostato modulante) o en sistemas con conexión de varias calderas en cascada (para las calderas que no cuentan con BM-2).
• El módulo indicador AM únicamente puede instalarse en el equipo de calefacción
Insertar el AM o el BM-2 en el hueco previsto sobre el interruptor principal (logotipo WOLF).Para el montaje es necesario retirar el revestimiento frontal.Ambos módulos pueden insertarse en este conector. En las instrucciones de montaje de BM-2 pueden encontrarse otras medidas para la puesta en servicio o eldireccionamientoespecíficodelBM-2.
StatusBetriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Activar el suministro de corriente/fusible y activar el interruptor principal en el TOB.
StatusBetriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Interruptor principal
AM BM-2
MododefuncionamientoModocalefacción
EstadoquemadorOn
Estado
14:12 20.01.2013
1,5 bar
25,2 °C1x
Equipodecalefacción
Equipodecalefacción
Modocalefacción/ACS
Presión
21.1Montaje
333064803_201902
21.2VistageneralAM
MododefuncionamientoModocalefacción
EstadoquemadorOn
Estado
Indicación de estado
Selector giratorio con función de pulsador
Teclas de acceso rápido
Tecla1
Tecla2
Tecla3
Tecla4
Quemador ON
Bomba del equipo de calefacción ONEquipo de calefacción en modo calefacción
Advertencia:sinoexistemóduloindicadorAMensuequipoWolf(sehainstaladounBM-2enelequipo),estapáginaesirrelevante.EnlasinstruccionesdemontajeparaelinstaladorolasinstruccionesdeoperaciónparaelusuariodelmóduloindicadorAMpuedenconsultarsemásfuncionesyaclaraciones
Temperaturadeconsignadelequipodecalefacción(encasodequeexistaBM-2comomandoadistancia-ningunafunción)
TemperaturadeconsignaACS(encasodequeexistaBM-2comomandoadistancia-ningunafunción)
Activarmododeinspección(soloparatécnicos)
Confirmaravería/finalizar/volver
Tecla1
Tecla2
Tecla3
Tecla4
21.Móduloindicador/unidaddemando
34 3064803_201902
1xcargadeacumuladoraguacalientesanitariaACS
Activarmododeinspección(soloparatécnicos)
Tecla1
Tecla2
Tecla3
Tecla4
1x
(enestavista-ningunafunción)
(enestavista-ningunafunción)
21.3VistageneralBM-2 Advertencia:EnlasinstruccionesdemontajeparaelinstaladorolasinstruccionesdeoperaciónparaelusuariodelaunidaddemandoBM-2puedenconsultarsemásfuncionesyaclaraciones
Tecla1
Tecla2
Tecla3
Tecla4 14:12 20.01.2013
1,5 bar
25,2 °C1x
Temperaturacaldera
Equipodecalefacción
Modocalefacción
Presión
Indicación de estado
Título de página
Hora Fecha
Selector giratorio con función de pulsador
Visualización datos de la instalación(el contenido puede variar)
Teclas de acceso rápido
Modo de funcionamientoEstado quemador
Quemador ON
Existe conexión eBusNo existe conexión eBus
21.Móduloindicador/unidaddemando
353064803_201902
22.ParámetrosHGderegulacióncalderaLoscambiossolodebenefectuarseporpartedeuninstaladorautorizadoodelserviciotécnicodeWOLF.Todamanipulaciónindebidapuedeprovocarfallosdefuncionamiento.
Atención
Lamodificaciónovisualizacióndelosparámetrosderegulaciónsolamenteesposiblemedianteelmóduloindicador AM o la unidad de mando BM-2 . El procedimiento se describe en el manual del accesorio correspondiente.
N.º: Denominación: Unidad Ajustedefábrica Mínimo: Máximo:HG01 Histéresis de conexión quemador °C 15 7 30HG02 Potencia inferior del quemador, generador de calor
potencia mínima del quemador% 34 34 100
HG03 Potencia máxima del quemador en ACSPotencia máxima del quemador en ACS en %
% 100 34 100
HG04 Potencia máxima del quemador en calefacciónpotencia máxima del quemador en calefacción en %
% 100 34 100
HG07 Tiempo de funcionamiento en retardo bombas de circuito de calefacción Tiempo de funcionamiento en retardo bomba del circuito de calefacción en modo calefacción
min. 1 0 30
HG08 Temperatura máxima de caldera (válido para modo calefacción) Tª impulsión máx.
°C 75 40 90
HG09 Ciclo de bloqueo de quemador en modo calefacción min. 10 1 30HG10 Dirección de equipo en eBus - 1 1 5HG12 Sin función - - - -HG13 Función entrada E1
Pueden asignarse diferentes funciones a la entrada E1.- Ninguna div. div.
HG14 Función salida A1 (230 VAC) Pueden asignarse diferentes funciones a la salida A1.
- Ninguna div. div.
HG15 Histéresis de interacumulador de ACS °C 5 1 30HG16 Caudal mínimo bomba circ. cal. % 45 15 100HG17 Caudal máximo bomba circ. cal. % 100 15 100HG19 Tiempo de funcionamiento en retardo SLP
(bomba de carga del acumulador)min. 4 1 10
HG20 Temperatura máx. tiempo de carga del acumulador min. 120 30/Off 180HG21 Temperatura mínima de la caldera TK-mín °C 20 20 90HG22 Límite máx. de temperatura de caldera °C 80 50 90HG23 Temperatura máxima de ACS °C 65 60 80HG25 Sobretemperatura de la caldera durante carga del acumulador °C 10 1 30HG33 Periodo histéresis quemador min. 10 1 30HG34 Selección de alimentación eBus - Auto Off OnHG37 Modofunc.bombacald(valorfijo/lineal/dT) - lineal div. div.HG38 Consigna salto térmico (dT) para regulación del caudal de la
bomba de caldera°C 20 0 40
HG39 Tiempo de arranque suave (Soft-Start) min. 3 0 10HG40 Config.instalación
(véase el capítulo "Descripción de parámetros") - 1 div. div.
HG42 Histéresis colector común °C 5 0 20HG43 Sin función - - - -HG44 Sin función - - - -HG45 Sin función - - - -HG46 Diferencial de temperatura caldera-colector común °C 6 0 20HG47 Ajuste CO2HG48 Ajuste CO2HG49 Ajuste CO2HG60 Histéresis de conexión mínima del quemador °C 7 1 30HG61 Regulación ACS - Sonda caldera div. div.
36 3064803_201902
23.Descripcióndeparámetros
El ajuste de la potencia mínima del quemador (carga mínima del equipo) es válido para todos los modos de funcionamiento. Esta indicación porcentual corresponde aproximadamente a la potencia real del equipo.
ParámetroHG02Potencia mín. quemador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
La histéresis de conexión del quemador regula la temperatura de la caldera dentro del valor ajustado mediante la activación y desactivación del quemador. Cuanto mayor sea el diferencial ajustado, mayor serán las oscilaciones de la temperatura de caldera sobre su valor de consigna, así como los ciclos de funcionamiento del quemador y viceversa. Tiempos de funcionamiento del quemador más largos son más respetuosos con el medio ambiente y prolongan la vida útil de las piezas de desgaste.
Fig.:Evolución temporal de la histéresis de conexión dinámica del quemador con un rango deconexióndefinidoporelusuariode15°Cyhabiendoelegidountiempodehistéresis(parámetro HG33) de 10 minutos. Una vez concluido el tiempo de bloqueo por histéresis, el quemador se desconecta con la histéresis mínima (parámetro HG60).
Tiempo de funcionamiento del quemador (min.)
Histéresis de conexión mínima 7 °C
His
tére
sis
de c
onex
ión
(°C
)histéresis de conexión ajustada 15 °C
Tiempo de histéresis 10 minutos
7
ParámetroHG01Histéresisdeconexióndelquemador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
HG33HG60
HG01
Valor visualizado (%)
Pot
enci
a de
l que
mad
or (k
W)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
0 20 40 60 80 100 120
Hei
zlei
stun
g (k
W)
Anzeigewert (%)
TOB-18TOB-18
Tabla: Ajuste de potencia
Valor visualizado (%) 34 43 51 58 67 75 83 100Potencia del quemador (kW) 6 8 9 10 12 14 15 18
373064803_201902
El ajuste de la potencia máxima del quemador en ACS (carga máxima del equipo). Válida para carga del acumulador. Esta indicación porcentual cor-responde aproximadamente a la potencia real del equipo.
ParámetroHG03Potencia máxima del quemador en ACS
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Valor visualizado (%)
Pot
enci
a de
l que
mad
or (k
W)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
0 20 40 60 80 100 120
Hei
zlei
stun
g (k
W)
Anzeigewert (%)
TOB-18TOB-18
Tabla: Ajuste de potencia
Valor visualizado (%) 34 43 51 58 67 75 83 100Potencia del quemador (kW) 6 8 9 10 12 14 15 18
El ajuste de la potencia máxima del quemador en modo calefacción (carga máxima del equipo). Válido para modo calefacción, GTE y modo prueba. Esta indicación porcentual corresponde aproximadamente a la potencia real del equipo.
ParámetroHG04Potencia máxima del quemador en calefacción
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
23.Descripcióndeparámetros
Valor visualizado (%)
Pot
enci
a de
l que
mad
or (k
W)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
0 20 40 60 80 100 120
Hei
zlei
stun
g (k
W)
Anzeigewert (%)
TOB-18TOB-18
Tabla: Ajuste de potencia
Valor visualizado (%) 34 43 51 58 67 75 83 100Potencia del quemador (kW) 6 8 9 10 12 14 15 18
38 3064803_201902
23.DescripcióndeparámetrosSi el circuito de calefacción no demanda más calor, la bomba de primario / del circuito de la calefacción marcha en vacío el tiempo ajustado para evitar la desconexión de seguridad de la caldera con temperaturas altas.
ParámetroHG07Retardo de bomba del circuito de calefacción
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Esta función limita la temperatura máxima de la caldera en el modo calefacción desconectando el quemador si se alcanza. Durante el calentamiento del acumulador, el parámetro está desactivado y la temperatura de la caldera puede ser más alta. La temperatura puede rebasarse ligeramente debido a efectos de «inercia».
ParámetroHG08Temperatura máxima de caldera en modo calefacción
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Cada vez que se apaga el quemador en el modo calefacción, este permanece bloqueado para un nuevo arranque durante el tiempo ajustado. El bloqueo del ciclo se pone a cero desconectando y conectando el interruptor principal o pulsando brevemente el botón Reset.
ParámetroHG09Ciclo de bloqueo de quemador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Si se controlan varios generadores de calor (equipos en cascada o secuencia) en un sistema de calefacción con módulo de cascada, es necesario el direccionamiento BUS de los generadores de calor individualmente. Cada generador de calor (caldera) precisa una dirección de eBus propia para poder comunicarse con el módulo de cascada KM. La secuencia de arranque de los generadores de calor puede ajustarse en el módulo de cascada KM.Atención: Las direcciones asignadas por duplicado provocan fallos de funcionamiento del sistema de calefacción.
ParámetroHG10Dirección eBus del generador de calor
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
393064803_201902
23.DescripcióndeparámetrosLas funciones de la entrada E1 pueden leerse y ajustarse con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 bajo el parámetro HG13 solo directamente en la caldera.
ParámetroHG13Función entrada E1
Ver Denominación:Ninguna ningunafunción(ajustedefábrica)
La entrada E1 es ignorada por la regulaciónTAI Termostato de interior
Con la entrada E1 abierta, se bloquea el modo calefacción (modo de verano) independientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital WOLF*
ACS Bloqueo/habilitaciónaguacalientesanitariaCon la entrada E1 abierta, está bloqueada la producción de ACS, independientemente de que se utilice un accesorio de regulación digital WOLF*
TAI/ACS Bloqueo/habilitacióncalefacciónyaguacalienteCon la entrada E1 abierta, se bloquean el modo calefacción y la producción de ACS, así como el modo de inspección y el ajuste de CO2, independientemente de que se utilice un accesorio de regulación WOLF digital. La protección antihielo automática sigue activada.*
Rec_ACS PulsadordebombaderecirculacióndeACSEnlaconfiguracióndelaentradaE1comopulsadorderecirculación,se ajusta automáticamente la salida A1 como "Recir_ACS" y queda bloqueada para otros ajustes. Estando el contacto cerrado de la entrada E1, se activa durante 5 minutos la salida A1. Tras desactivar la entrada E1 y transcurridos 30 minutos, la función del pulsador de recirculación se reestablece para el siguiente uso
B.Ex.Q. Funcionamientosinquemador(bloqueodelquemador)Estando cerrado el contacto E1, el quemador queda bloqueado.La bomba del circuito de calefacción y la bomba de carga del acumulador funcionan en modo normal.El quemador se habilita en los modos de inspección y protección antihielo.El contacto E1 abierto vuelve a habilitar el quemador
Compuertadegases
ClapetaantirrevocoControldefuncionamientodelaclapetaantirrevococoncontactofinde carrera libre de potencialEl contacto cerrado es condición previa para la habilitación del quemador en los modos de calefacción, ACS e inspección.SilaentradaE1estáconfiguradacomoclapetaantirrevoco,automáticamente se parametriza la salida A1 como clapeta antirrevoco y queda bloqueada para otras funciones.
BOH Funcionamientosinequipodecalefacción(desactivaciónexterna)Con el contacto E1 cerrado, el equipo de calefacción está bloqueado. El quemador, la bomba de circulación, la bomba de primario (ZHP) y la bomba de carga del acumulador están bloqueados.El equipo de calefacción se habilita en los modos de inspección y de protección antihielo.El contacto E1 abierto vuelve a liberar el funcionamiento normal del equipo de calefacción.
Averíaexternacon desconex.
Averíaexterna(p.ej.,contactoalarmalibredepotencialdebombaelevadoradecondensados)Con el contacto E1 abierto, se genera el aviso de avería 116 y se bloquea la producción de ACS y de agua de calefacción. Al cerrar el contacto E1, se habilita de nuevo la producción de ACS y la calefacción. El mensaje de avería desaparece.
Averíaexternasin desconexión
Averíaexterna(p.ej.,contactoalarmalibredepotencialdebombaelevadoradecondensados)Con el contacto E1 abierto, se genera el aviso de avería 116. La producción de ACS y de agua de calefacción permanece activa. Al cerrar el contacto E1, desaparece el mensaje de avería.
* En caso de bloqueo, no están bloqueados el modo de protección antihielo ni el ajuste del CO2 ni el modo de inspección.
40 3064803_201902
23.DescripcióndeparámetrosLas funciones de la salida A1 pueden leerse y ajustarse con el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 bajo el parámetro HG14 solo directamente en la caldera.
ParámetroHG14Función salida A1
Ver Denominación:
Ninguna Ninguna(ajustedefábrica) La regulación no contempla la salida A1.
Recirc100 BombaderecirculacióndeACSal100% La salida A1 es direccionada tras la habilitación de la circulación por el programa horario de la regulación.
Sin el accesorio de regulación, la salida A1 se activa continuamente.
Recir_ACS50
BombaderecirculacióndeACSal50% La salida A1 es direccionada cíclicamente tras la habilitación de la circulación por el programa horario de la regulación.
5 minutos On, 5 minutos Off. Sin el accesorio de regulación, la salida A1 se activa continuamente.
Recir_ACS20
BombaderecirculacióndeACSal20% La salida A1 es direccionada cíclicamente tras la habilitación de la circulación por el programa horario de la regulación.
2 minutos On, 8 minutos Off. Sin el accesorio de regulación, la salida A1 se activa continuamente.
Llama Detector de llamaLa salida A1 se conmuta al detectarse una llama por la ionización.
Compuertadegases
Clapetaantirrevoco Antes de cada encendido del quemador se activa primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habilita hasta que se cierra la entrada E1. El contacto E1 cerrado es condición previa para la habilitación del quemador en modo calefacción, ACS e inspección. Si se direcciona la salida A1 y la entrada E1 no se cierra en el plazo de 1 minuto, se genera un mensaje de error (FC 8). Si se desactiva la salida A1 y no se abre la entrada E1 en el plazo de 1 minuto, se genera un mensaje de error (FC 8). SilasalidaA1estáconfiguradacomoclapetaantirrevoco,laentradaE1 se parametriza automáticamente como clapeta antirrevoco y queda bloqueada para otros ajustes.
Recir_ACS Recir_ACS(pulsadorderecirculación) La salida A1 es direccionada durante 5 minutos cuando se cierra la entrada E1 mediante el accionamiento de un pulsador. Tras desactivar la entrada E1 y transcurridos 30 minutos, la función del pulsador de recirculación se reestablece para el siguiente uso
Alarma Salidadealarma La salida de alarma es activada 4 minutos después de producirse una avería.Losavisosnosenotifican.
Vent.ext. Ventilaciónexterna La salida A1 se activa inversamente a la señal de llama. La desconexión de una ventilación externa (por ejemplo, deshumectadora) con el quemador en marcha es necesaria solamente si el generador de calor funciona como sistema no estanco.
Válv.combustible
Válvulaexternadecombustible Conmutación de una válvula adicional de combustible con el quemador en funcionamiento.La salida A1 se activa desde el prebarrido hasta la desconexión del quemador.
HKP BombadecircuitodecalefacciónEnlaconfiguracióndeinstalación1(parámetroHG40),lasalidaA1secontrola paralelamente a la bomba de circulación ZHP.SielparámetroHG40Configuracióndeinstalaciónseconfiguraen12 (aguja/colector con sonda en colector aguja/colector), se activa automáticamente la salida A1 para alimentar una bomba del circuito de calefacción (circuito de calefacción directo).
413064803_201902
Mediante la histéresis del interacumulador se ajusta el punto de inicio por debajo de la consigna de ACS. Cuanto más alto es el ajuste, menor es la temperatura de activación de la carga del acumulador.Ejemplo: Temperatura de consigna del acumulador 60 °C Histéresis del interacumulador 5 K Lacargadelacumuladorcomienzaa55°Cyfinalizaen60°C.
ParámetroHG15Histéresis del acumulador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
En modo calefacción, la bomba no modula por encima del valor ajustado. Independiente del valor ajustado en HG37. En el caso del modo de funcionamientodebombadecalderaZHP«fijo»seutilizaHG17comovalordeajusteparafijarelcaudal(revolucionesdebomba)enmodocalefacción.
ParámetroHG17Caudal máximo bomba calefacción
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
En modo calefacción, la bomba no modula por debajo del valor ajustado. Independiente del valor ajustado en HG37.
ParámetroHG16Caudal mínimo bomba calefacción
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Al terminar la carga del acumulador en modo de verano (el acumulador ha alcanzado la temperatura ajustada), la bomba de carga marcha en inercia comomáx.duranteeltiempoespecificado.Si, durante el funcionamiento en retardo, la temperatura del agua de la cadera se hubiera enfriado hasta una diferencia de 5K entre la temperatura de la caldera y la nominal del acumulador, la bomba de carga del acumulador se desconectará antes de tiempo.Enmododeinvierno,labombadecargadelacumuladortieneunretardofijode 90 segundos (independientemente del parámetro HG19).
ParámetroHG19Retardo LP (bomba de carga del acumulador)
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
23.Descripcióndeparámetros
42 3064803_201902
El acumulador comienza a cargarse cuando la sonda de temperatura del acumulador detecta falta de calor. Si la caldera está subdimensionada, el acumulador está incrustado de cal o se consume permanentemente ACS en modo prioritario, las bombas de circulación de la calefacción estarían siempre paradas. La vivienda se enfriaría excesivamente. Para limitarlo, es posible ajustar un tiempo de carga máximo del acumulador.Alfinalizareltiempomáximoajustadodecargadelacumuladorapareceenlaunidad de mando o el módulo indicador el mensaje de error FC52.La regulación retorna a modo calefacción y alterna según el ciclo ajustado (HG20) entre este y el modo de carga de acumulador independientemente de si el acumulador ha alcanzado la temperatura de consigna o no.La función «tiempo máximo de carga del acumulador» continúa estando activo incluso estando activado el régimen paralelo de bombas. Si se ajusta HG20 en OFF, queda desactivada la función "tiempo máximo de carga del acumulador". En instalaciones de calefacción con consumo de ACS elevado como, por ejemplo, hoteles, clubes deportivos, etc., conviene poner el parámetro en OFF.
ParámetroHG20Máx. tiempo de carga del acumulador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
La regulación lleva un regulador electrónico de temperatura de la caldera, cuya máxima temperatura de desconexión es ajustable (temperatura máxima de la caldera). Si se rebasa esta temperatura, se desconecta el quemador. El quemador se pone en marcha nuevamente cuando la temperatura de la cal-dera ha bajado en un valor equivalente al intervalo de conexión del quemador.
ParámetroHG22Temperatura máxima de la caldera TK-máxAjuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
La regulación lleva un regulador electrónico de temperatura de la caldera, cuya temperatura mínima de conexión es ajustable. Si la temperatura baja de este valor ante una demanda de calor, el quemador se pone en marcha en función del bloqueo de ciclo. Si no hay demanda de calor, la temperatura de la caldera puedebajardelvalormínimoTK-mínfijadoenHG21.
ParámetroHG21Temperatura mínima de la caldera TK-mínAjuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Mediante el parámetro HG25 se ajusta la diferencia de sobretemperatura entre la temperatura del acumulador y la temperatura de la caldera durante la producción de ACS.La temperatura de la caldera continúa estando limitada por la temperatura máxima de la misma (parámetro HG22). Esto garantiza que la temperatura de la caldera sea más alta que la del acumulador y asegurará tiempos de carga cortos también en las estaciones de entretiempo (primavera/otoño).
ParámetroHG25Sobretemperatura de la caldera durante carga del acumulador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
23.Descripcióndeparámetros
El ajuste de fábrica de la temperatura máxima de ACS es 65 °C. Para aplica-ciones industriales que requieren una temperatura de ACS más alta, puede habilitarse hasta 80 °C.
Atención:Tomar las medidas adecuadas de protección contra escaldaduras.
Advertencia:Para habilitar temperaturas de agua más altas, hay que ajustar además el parámetro de instalación A14 (temperatura máxima de ACS).
ParámetroHG23Temperatura máxima de ACS
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
433064803_201902
Enelarranquedelquemadoroduranteelcambioamodocalefacción,sefijala histéresis del quemador en el parámetro «Diferencia de conmutación que-mador» HG01. Partiendo de este valor ajustado, la histéresis del quemador se reduce en el "tiempo de funcionamiento histéresis del quemador" HG33 ajustado hasta la mínima histéresis de conexión del quemador (HG60). De esa forma se pretenden evitar tiempos cortos de funcionamiento del quemador.
ParámetroHG33Periodo histéresis quemador
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Ajuste del tipo del control de la velocidad de giro de la bomba en modo calefacción,cascadayconGTE(GestiónTécnicadeEdificios).
Valorfijo =velocidaddegirofijadelabomba(HG17)Lineal = regulaciónlinealdelavelocidaddegiroentreHG16yHG17
conforme a la Potencia quemadorSaltotérmico=RegulacióndevelocidaddegiroentreHG16yHG17para
alcanzar la diferencia de temperatura impulsión/retorno (HG38)
ParámetroHG37Modo funcionamiento bomba caldera
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
La alimentación de corriente del sistema eBus se activa o desactiva de la regulación de manera autónoma, en función de la cantidad de participantes existentes en el eBus.
OFF = Laalimentacióndelbusestásiempredesconectada.ON = Laalimentacióndelbusestásiempreactivada.Auto = La regulaciónactivaodesactivaautomáticamente laalimentacióndel bus.
ParámetroHG34Selección de alimentación eBus
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
El valor de consigna para el salto térmico ajustado en HG38 se aplica si está activada en el parámetro HG37 la regulación por salto térmico. Por medio de la regulación de la velocidad de giro de la bomba se regula la diferencia de temperatura entre impulsión y retorno dentro de los límites de velocidad de giro parametrizados anteriormente en HG16 y HG17.
ParámetroHG38Consigna salto térmico (dT) para regulación del caudal de la bomba de calderaAjuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
En modo calefacción, después del encendido del quemador se reduce este a una potencia menor durante el tiempo ajustado en este parámetro.
ParámetroHG39Tiempo de arranque suave (Soft-Start)
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
23.Descripcióndeparámetros
44 3064803_201902
23.DescripcióndeparámetrosLa adaptación del TOB al sistema de calefacción se realiza seleccionando entre 6configuracionesdeinstalaciónpredefinidas,quepuedenleerseyajustarsecon el módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 bajo el parámetro HG40 solo directamente en el equipo. Este parámetro actúa sobre la función de la ZHP (bomba de primario de caldera / circuito de calefacción) y la entrada E2.
Configuracióndeinstalación11
Agujahidráulica/intercambiadordecalordeplacascomoseparacióndesistemassinacumulador,oacumuladortraslaagujahidráulica
• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la regulación de temperatura del colector
• Bomba de primario / de circuito de calefacción se activa como bomba de primario (ZHP)
• Regulación de temperatura del colector• Entrada E2: sonda del colector común/aguja SAF
E2SAF
ParámetroHG40Configuracióndeinstalación
Configuracióndeinstalación01
Circuitodirectodecalefacciónenelgeneradordecalor+otroscircuitosmezcladoresopcionalesatravésdemódulosdemezcla(ajustedefábrica)
• El quemador entra en funcionamiento con demanda del circuito directo de calefacción o de circuitos de calefacción con válvula mezcladora opcionales conectados
• Bomba de primario de caldera/circuito de calefacción (ZHP) se activa como bomba de circuito de calefacción
• Regulación de temperatura de la caldera; Especificacióndelvalordeconsignapormediodelcircuito
de calefacción o los circuitos de calefacción con válvula mezcladora
• Entrada E2: sin asignación
dHk
Configuracióndeinstalación02
Unoomáscircuitosdecalefacciónconválvulamezcla-doraatravésdemódulosdemezcla(ningúncircuitodecalefaccióndirectoenlacaldera)
• El quemador entra en funcionamiento por demanda de los circuitos de calefacción con válvula mezcladora conecta-dos
• Regulación de temperatura de la caldera; especificacióndevalordeconsignaatravésdecircuitos
de calefacción con válvula mezcladora• Entrada E2: sin asignación• Bomba de primario/circuito de calefacción (ZHP) no activa
Lossiguientesesquemashidráulicossonposiblesenlaconfiguracióndelainstalación11:
→Circuitodecalefacciónycargadeacumulador con MM
MK1
ZHP
ZHP
453064803_201902
23.Descripcióndeparámetros
ZHP
Configuracióndeinstalación11
AcumuladorBSPconsondadelcolectorcomún/aguja
• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la regulación de temperatura del colector (modo calefacción) o del acumulador
• La bomba de primario de caldera / circuito de calefacción está activa como bomba de primario (ZHP) (solo en modo calefacción). Con carga del acumulador no hay conmutación
• Regulación de la temperatura del colector (solo en modo calefacción)
• Entrada E2: sonda del colector común/aguja (solo en modo calefacción)
• Durante la carga del ACS se regula mediante la sonda de caldera
→CircuitodecalefacciónconMM.ver los esquemas hidráulicos, n.º de plano 16-52-018-003, 16-52-018-005 y 16-52-018-006
SF
SAF
E2SF
ZHP
LP
Configuracióndeinstalación12
Agujahidráulicaconsondadelcolectorcomún/aguja+circuitodecalefaccióndirecto(A1)
• El quemador entra en funcionamiento por demanda de temperatura en el colector común/aguja
• Bomba de primario/de circuito de calefacción se activa como bomba de primario (ZHP) si la demanda en la sonda del colector común/aguja está activa
• Regulación de temperatura del colector• Entrada E2: sonda del colector común/aguja SAF • Parámetro 08 (TVmáx): 90 °C• Parámetro 22 (temp. máx. caldera) 90 °C• Parámetro 14 (Salida A1): HKP
dHk
E2ZHP SAF
A1
Configuracióndeinstalación11
Acumuladorantesdelaagujahidráulica/ intercambiadordeplacascomoseparacióndelsistema
• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda de la regulación de temperatura del colector (modo calefacción) o del acumulador
• La bomba de primario de caldera / circuito de calefacción está activa como bomba de primario (ZHP) (solo en modo calefacción). Con carga del acumulador no hay conmutación
• Regulación de la temperatura del colector (solo en modo calefacción)
• Entrada E2: sonda del colector común/aguja (solo en modo calefacción)
• Con carga del acumulador se regula en la sonda de caldera
→CircuitodecalefacciónconMM.
E2SAF
SF Acumulador
SFLP
46 3064803_201902
23.Descripcióndeparámetros
Advertencia importante:En estos esquemas básicos, los dispositivos de cierre, las ventilaciones y las medidas de seguridad no están representados debiendo ser considerados responsabilidad del instalador. Deben confeccionarse para cada instalación conforme a las normas y legislación vigentes.Los detalles hidráulicos y eléctricos se deben consultar en la documentación adjunta al equipo. Es responsabilidad del técnico de la instalación la inclusión de todos los elementos exigidos por la normativa vigente y recomendados por las buenas prácticas.
Configuracióndeinstalación60
Cascadadevariascalderasensecuencia(ajusteautomático,cuandoelmódulodecascadaestáconectado)
• El quemador entra en funcionamiento bajo demanda del módulo de cascada (KM) vía eBus (0-100% potencia de quemador; mínima (HG02) hasta máx. (HG04) dentro de los límites parametrizados)
• Bomba de primario/de circuito de calefacción se activa como bomba de primario (ZHP)
• Regulación de temperatura del colector común vía módulo de cascada• Entrada E2: sin función• Reducción automática de potencia y desconexión al aproximarse a
TKmáx (HG22) activa. Desconexión con TKmáx• Para separar el circuito primario del secundario se pueden utilizar
aguja hidráulica, depósito de inercia o intercambiador de placas.
GTE °CE2
Configuracióndeinstalación52
GTE-Temperaturadeconsignadecaldera
• El quemador entra en funcionamiento a través del regulador de temperatura de la caldera (bloqueo de ciclo y arranque suave activos)
• Bomba de primario/de circuito de calefacción se activa como bomba de primario (ZHP) a partir de 2 V
• Regulación de temperatura de la caldera• Entrada E2: Conmutación 0-10 V por la regulación externa 0-2 V quemador Off 2-10 V temperatura de consigna de la caldera TKmín
(HG21) - TKmáx (HG22)
Configuracióndeinstalación51
GTE-Potenciadelquemador
• El quemador entra en funcionamiento por señal de regulación externa (bloqueo de ciclo y arranque suave no activos)
• Bomba de primario/de circuito de calefacción se activa como bomba de primario (ZHP) a partir de 2 V
• Sin regulación de temperatura• Entrada E2: Conmutación 0-10 V por la regulación externa 0-2 V quemador OFF, 2-10 V potencia de quemador mín. (HG02) hasta máx.
(HG04) dentro de los límites parametrizados• Reducción automática de potencia y desconexión al
aproximarse a TKmáx (HG22) activa. Desconexión con TKmáx
GTE%E2
ZHP
SAF
ZHP
KM
ZHP
ZHP
473064803_201902
La histéresis del colector común regula la temperatura del colector común dentro del rango ajustado mediante la activación y desactivación del generador de calor. Cuanto mayor es la diferencia entre temperatura de conexión y de desconexión ajustada, más oscila la temperatura del colector (sonda de aguja/colector SAF) en torno al valor de consigna a la vez que se prolonga el tiempo de funcionamiento del generador de calor y viceversa.
Advertencia acumulador TS:Parauna cargaestratificada y para evitar el sobrecalentamiento, el puntode conexión/desconexión de la carga del acumulador se reduce 2K automáticamente. El software detecta que hay un acumulador TS conectado.
ParámetroHG42Histéresis colector común
Ajuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Mediante el parámetro HG46 se ajusta el diferencial de sobretemperatura entre la temperatura del colector (sonda SAF) y la temperatura de la caldera por demanda de calor. La temperatura de la caldera continúa estando limitada por la temperatura máxima de la misma (parámetro HG22).
ParámetroHG46Diferencial de temperatura caldera-colector comúnAjuste de fábrica / rango de ajuste: véase tabla
Ajusteindividual:_____
Los parámetros técnicos HG47 a HG49 permiten hacer el ajuste de CO2 electrónicamente,conunamodificacióndelnúmeroderevolucionesdelventilador para todo el rango de modulación.
El ajuste se realiza a 3 diferentes puntos de carga.
ParámetroHG47-49Ajuste de CO2
Siexisteregulacióndetemperaturadelcolectorcomún/aguja(configuraciónde instalaciónHG40=11o12), labombadecargadelacumuladorpuedemontarse en primario o secundario (antes/después de la aguja).
Sonda de la calderaBomba de carga del acumulador antes de la aguja hidráulica. Regulación de temperatura con sonda de caldera, bomba de primario (ZHP) con carga de acumulador apagada.
Sonda del colector común/agujaBomba de carga del acumulador después de la aguja hidráulica. Regulación de temperatura por sonda en colector común/aguja, bomba de primario (ZHP) ON durante carga de acumulador.
ParámetroHG61Regulación ACS
Ajuste de fábrica, véase tabla de parámetros de regulación
Ajusteindividual:_____
Partiendo de la histéresis máxima del quemador HG 01, el punto de desconexión del quemador se reduce de manera lineal tras arrancar el quemador. Una vez concluida la histéresis (HG 33), el quemador se desconecta con la histéresis mínima (HG60).A este respecto, véase el diagrama del parámetro HG01.
ParámetroHG60Histéresis de conexión mínima del quemadorAjuste de fábrica, véase tabla
Ajusteindividual:_____
23.Descripcióndeparámetros
48 3064803_201902
AjustedeladireccióneBusparafuncionamientoencascada(vertambiéninstruccionesdemontajemóduloKM)
El ajuste de la dirección eBus se realiza en los parámetros de técnico. En el parámetro HG10 se pueden seleccionar las direcciones 1 a 4, que no se pueden asignar varias veces dentro de una cascada. Como estándar, en todos los equipos está asignada la dirección 1.
Circuitodecalefaccióndirecto
Para garantizar que todas las calderas de condensación reciban un caudal de agua de calefacción uniforme, se recomiendan los siguientes tipos de conexión:
1. Para la compensación hidráulica exacta, puede instalarse una válvula de preajuste manual en la alimentación de cada equipo.
2. Instalar tuberías con la misma longitud para la ida y el retorno según el sistema Tichelmann para garantizar que las pérdidas de presión sean iguales en cada tramo.
La caldera de condensación de gasóleo TOB-18, a partir de la semana de fabricación 32/2014 se puede ejecutar en una cascada con un total de cuatro equipos y un rango de potencia de 6,6 kW a 72,4 kW.Para el funcionamiento en cascada, los equipos de la cascada se deben conectar a un módulo de cascada KM, porque las placas de regulación están adaptadas al KM y así los equipos funcionarán con la misma potencia.Asimismo, en los equipos con conducto colector de gases de la combustión se deben instalar compuertas eléctricas de humos (ver capítulo "Ejecución del conducto colector de salida de gases").
Advertencia:Solo se pueden usar en cascada equipos de calefacción del mismo tipo y potencia.Los parámetros de potencia de los equipos de calefacción, HG02 potencia mínima y HG03 /HG04 potencia máxima, deben tener el mismo ajuste en todos los equipos.
El regulador de cascada digital KM puede controlar, en función de la carga, la impulsión del colector, un circuito de calefacción con válvula mezcladora y un circuito de agua de acumulador. Para la regulación de un circuito de calefacción con válvula mezcladora suplementario y de un circuito de radiadores puede conectarse el regulador digital modelo MM de la gama de accesorios de regulación WOLF. Como mando a distancia se puede conectar una unidad BM-2 con zócalo de pared.Para una descripción detallada, consultar las instrucciones de montaje de cada módulo.
Generalidades
Agujahidráulica Las bombas de circuitos de calefacción y bombas de carga de la propiedad no deben afectar el funcionamiento de las calderas de condensación. Por esta razón, ha de instalarse una aguja hidráulica antes de los circuitos de agua de calefacción o agua de acumulador. Asimismo, es necesario asegurarse de que el caudal de agua de calefacción ajustado en las calderas de condensación sea menor que el del circuito de calefacción conectado. Por esta razón, hay que ajustar el caudal antes de la aguja hidráulica mediante una válvula de estrangulación o de preajuste manual.
Separacióndesistemas En lugar de la aguja hidráulica puede instalarse también un intercambiador de calor. Este elemento es necesario de todas formas si se instalan tubos no herméticos a la difusión.
Calentadordeagua deacumulador
El calentador de agua del acumulador se conecta siempre después de la separación del sistema (p. ej., mediante una aguja hidráulica). La carga del acumulador se controla mediante el regulador de cascada modelo KM, al que se conecta una bomba de carga del acumulador y la sonda de acumulador electrónica.
Modelodecascada 2xTOB-18
3xTOB-18
4xTOB-18
Potenciacaloríficanominala80/60°C kW 35,4 53,1 70,8Potenciacaloríficanominala50/30°C kW 37,2 55,8 74,4Carga térmica nominal kW 36,2 54,3 72,4Potenciacaloríficamínimaa80/60°C,etapa1 kW 6,3Potenciacaloríficamínimaa50/30°C,etapa1 kW 6,6Potenciacaloríficamínima kW 6,4
Característicastécnicas
24.Funcionamientoencascada:característicastécnicas/regulación/instruccionesdemontaje
493064803_201902
Conexióndegasóleo Se debe equipar cada caldera de condensación con su propio suministro de gasóleo. Si solo es posible el suministro de gasóleo desde una instalación de almacenaje de gasóleo, debe realizarse de forma centralizada a través de un grupo de aspiración. El grupo de aspiración debe instalarse lo más cerca posible de la cascada de calderas. Los conductos de gasóleo deben tener las dimensiones correctas conforme a las normas técnicas alemanas para instalaciones de gasóleo (TRÖl).
Instalación de almacenaje de gasóleo
Grupo de aspiración
24.Funcionamientoencascada:característicastécnicas/regulación/instruccionesdemontaje
50 3064803_201902
Sistemadesalidadegases Las calderas de condensación de gasóleo con sistema de salida de gases concéntrico separado DN 80/125 o DN 110/160 sobre tejado, clase C33x, se instalarán siempre en la última planta o en salas donde el techo haga las veces de cubierta o la estructura del tejado esté situada directamente encima de la cubierta.
Si las tuberías de conducción de aire de combustión y humos atraviesan varias plantas deunedificio,lastuberíasexterioresalasaladecolocacióndeberántranscurrirenunconducto con un tiempo de resistencia al fuego de por lo menos 90 min., o 30 min. en elcasodeedificiosdeviviendasbajos.
Para evitar la reaspiración de humos a través de pasos de tejadovecinoscuandohayavariasbocasdegasesdecombustióncontiguasy evitar fallos de funcionamiento de la caldera, las bocas deberáninstalarseaproximadamentealamismaalturayseparadasalmenos600 mm.
Los sistemas de salida de gases concéntricos con diámetros DN 80/125 y DN 110/160 no deben superar la distancia máxima de 18 y 14 m respectivamente. La longitud calculada del sistema de salida de gases se compone de la suma de longitudes de los tramos rectos y los codos.
Atención
Control de cascada con sistema de salida de gases concéntrica vertical separada clase C33x.
Módulo KM-2
25.Funcionamientoencascada:Ejecucióndelsistemadesalidadegases
513064803_201902
Control de cascada con tubería colectora
Para el modo de funcionamiento como sistema no estanco, la sala de instalación debe disponerdeunaaberturahaciaelexteriordeporlomenos150cm²deseccióninterior.Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta relacionada con la instalación, sobre todo con el montaje de piezasdeinspecciónyaberturasdetomadeaire(conmásde50kWsueleprecisarseventilación), deberá consultarse con el servicio de inspección local.
Conduccióndehumoscontuberíacolectora
Caldera de condensación de gasóleo con conducto de gases de combustión común, en función del aire interior (sistema no estanco) y clase de instalación B23.
Lasalturaseficacesindicadasvalensolosilalongituddelconductodegasesdecombustiónentrelosequiposydespuésdelúltimo equipo no supera 1 y 2 m, respectivamente. Como altura geodésica se han calculado 325 m. Si las condiciones del lugar deinstalaciónsondiferentes,deberárealizarseuncálculoespecífico.
Número 2xTOB-18
3xTOB-18
4xTOB-18
Instalación Clase B23Diámetro nominal conducto de gases de combustión DN110 DN110 DN110
Caudal total de gases de combustión g/s 14,04 21,06 28,08Temperatura máx. temperatura de gases de combustión °C 83
Altura efectiva máx. de construcción m 30 30 29
Las cascadas de humos son adecuadas solamente para un modo de funcionamiento en función del aire interior (sistema no estanco). Han de dimensionarse según EN 13984-1. Para evitar escapes, se autorizan solo cascadas de salida de gases con
clapeta antirrevoco homologada. La fuga de gases de combustión puede causarasfixiaointoxicacióngraveeinclusomortal.
Cascadadehumos
26.Funcionamientoencascada:Ejecucióndelconductocolectordesalidadegases
52 3064803_201902
La longitud horizontal máxima del conducto colector de salida de gases es de 1,0 m entre los equipos y 2,0 m tras el último equipo. Además de las piezas de conexión de lascalderas,puedeninstalarsecomomáximodosdeflectoresde87°.
Cálculo de la longitud del tubo: La longitud calculada del conducto de gases de combustión se compone de la suma de longitudes de los tramos rectos y los codos.
Sección transversal mínima del conducto: la distancia interior mínima entre el conducto de gases de combustión respecto y la pared del conducto ha de ser de 3 cm si el conducto es redondo y 2 cm si el conducto es rectangular.
Los conductos de gases de combustión se instalarán en los conductos y canales de forma que pueda inspeccionarse y limpiarse la sección ventilada. En los conductos de obraconcierresdelimpiezadechimeneaquellevensímbolosdetipificación,cerrarlosorificiosdelimpieza.
La distancia entre la abertura de limpieza e inspección en el conducto/canal y el borde delantero del conducto de gases de combustión puede ser el doble del diámetro del tubo, o 35 cm como máximo, si la limpieza o inspección no se realiza a través de la boca.
La boca de los conductos de escape instalados en conductos de obra ha de diseñarse de forma que no puedan entrar precipitaciones en el espacio entre el conducto de escape y el conducto obra, y que la retroventilación circule libremente.
Las cubiertas desmontables deben poderse desmontar sin herramientas y estar fijadasapruebadecaídas.
Las correas de fijación y los distanciadores han de estar diseñados de formaquepermitan la inspección y, en su caso, la limpieza de la sección interior libre del conducto de obra.
Sepreveránsuficientesaberturasdelimpiezaeinspección.
Montajeenchimenea/conductodeobraexistente
Componente longitud a calcularCodo de 87° 2,5 mCodo de 45° 1,5 m
PiezaTde87°conorificiodecontrol 3,0 mTubo recto según la longitud
Conduccióndehumoscontuberíacolectora
26.Funcionamientoencascada:Ejecucióndelconductocolectordesalidadegases
533064803_201902
En la parte vertical del conducto de gases de combustión se precisa una abertura de limpieza e inspección inmediatamente encima o debajo del deflector de gasesde combustión si la distancia entre el centro de la abertura en el tramo horizontal del conducto y el eje vertical del mismo es mayor que 30 cm.
La distancia puede ser de hasta 1 m si la abertura de inspección del tramo horizontal del conductodegasesdecombustiónestásituadaenelladofrontalynohaydeflectoresentre la abertura de limpieza e inspección y el tramo vertical del conducto.
Enlapartesuperiordelconductoinstaladoeneledificio(<5m)seprecisaunaaberturade limpieza e inspección si no es posible realizar estas tareas desde la cubierta.
Antes de la puesta en servicio de la instalación de combustión, el servicio de inspección debeconfirmarlaseguridaddelainstalacióndehumos.
Montajedelconductodegasesdecombustión
1 Calderadecondensacióndegasóleo
2 Adaptadordeconexiónconracordemedición para análisis de combustión (incluido en el volumen de suministro TOB)
16 Roseta
23 Barradeapoyo
24 Codosoporte87°
25 Distanciador
26 TubodegasesdecombustióndePP
27 Cubiertadeconducto
33 EmbocaduraPP
34 Compuertadehumoseléctrica
35 Ampliación(siesnecesaria)
36 Sifón
37 TubocolectorcomúndePP
38 Piezafinalconaberturadeinspecciónydesagüedecondensado
Retroventilación
Ejemplo de ejecución de cascada como sistema no estanco, clase B23
1 1 11
26.Funcionamientoencascada:Ejecucióndelconductocolectordesalidadegases
54 3064803_201902
27.Funcionamientoencascada:Instalaciónclapetaantirrevoco
Montajedelaclapetaantirrevoco
eléctrica
TOB
Instruccióndemontajede laclapetaantirrevoco
- Montar la clapeta antirrevoco sobre el adaptador de conexión (con racor de medición) de la caldera hasta hacer tope
- Conectar el conducto de la salida de gases a la clapeta antirrevoco hasta hacer tope
- Colocarloscablesdefindecarreraydelmotordelaválvuladehumoshastalacajade toma de corriente y el cable (salida parametrizable A1)
Instalaciónbombaelevadoradecondensados(accesorio)enfuncionamientoencascada
Si se usa solo una bomba elevadora de condensados WOLF, en caso de funcionamiento en cascada, el cable de red de la bomba elevadora de condensados WOLF debe estar conectado a una tensión permanente externa de 230 V AC, para, en caso de man-tenimiento de una caldera (interruptor principal Off), se mantenga el funcionamiento adecuado de la bomba elevadora de condensados WOLF.
553064803_201902
28.Funcionamientoencascada:Instalaciónclapetaantirrevoco/esquemadeconexionado
Pruebadefuncionamientodelaclapetaantirrevoco
• Poner en marcha el equipo• Comprobación visual de si está abierta la clapeta durante el funcionamiento• Durante el funcionamiento, desenchufar E1 durante 2 minutos
El equipo debe desconectarse y bloquearse con código de avería 8 y el ventilador debe seguir funcionando a baja velocidad.
• Volver a conectar E1• Rearmar el mensaje de avería• Comprobación visual de si la compuerta está cerrada en reposo
Conexióneléctricadelaclapetaantirrevoco/esquemadeconexiones
No tocar nunca los componentes y contactos eléctricos estando el interruptor principal conectado. Existe peligro de descarga eléctrica con riesgo para la salud e incluso de muerte. Los bornes de conexión reciben tensión, aunque se haya desconectado el interruptor principal.
- Quitar la tensión de la instalación antes de abrir.- Comprobar la ausencia de tensión.- Abrir la tapa inferior de la carcasa de HCM-2- Pelar el cable de conexión del motor de la válvula y el contacto de señalización.- Extraer el conector Rast5 de la salida A1.- Introducirelcabledeconexióndelmotordelaclapetaantirrevocoatravésdelclipfijador(prensaestopas)yatornillarenfirme.- Embornar los hilos en el conector Rast5 A1 y enchufar el conector.- Extraer el conector Rast5 de la salida E1.- Introducirelcabledefinaldecarreradelmotordelaclapetaantirrevocoatravésdelclipfijador(prensaestopas)yatornillarenfirme.
- Embornar los hilos en el conector Rast5 E1 y enchufar el conector.
Advertencia:El parámetro técnicoHG13 (entrada 1) debe estar ajustado en "Clapetaantirrevoco"yHG14 (salida 1) en "Clapetaantirrevoco"
Si el fin de carrera está abierto, el quemador permanece bloqueado para producción de agua caliente y calefacción, así como para el modo de inspección y el modo de protección antihielo.
Conexión eléctrica HCM-2
Fin de carreraMotor válvula de humos
AtenciónEl f in de carrera de la clapeta antirrevoco ha de tener aislamiento galvánico.La placa de regulación HCM-2 resultará destruida en caso contrario.
gn/g
e
M230V~
br
bl
A1
N
L1L1
LP
N
SF
1 2
AFE1 eBUS
+ -1 2a b
E2
a b
1 21 21 21 21 2
E1 (entrada parametrizable, por ejemplo, "Clapeta antirrevoco")
A1 (salida parametrizable)
56 3064803_201902
29.Funcionamientoencascada:Controldeestanquidaddelaclapetaantirrevoco
Controldeestanquidadenaparatosvecinos
Durante la inspección periódica de los generadores de calor, deberá comprobarse la estanquidad de las compuertas de la cascada para que no puedan escapar gases de combustiónalasaladeinstalación:peligrodeintoxicaciónyasfixia.Realizarlaverificaciónconlosequiposcerrados.
Recomendamos el procedimiento siguiente:
Controldeestanquidadenaparatosvecinos
- Poner todas las calderas en modo de espera. Ya sea a través del GLT o de la unidad de mando (BM-2), seleccionar con el selector giratorio (BM-2) "Circuito de calefacción" y poner la selección de programa en "Espera" mediante la tecla de acceso rápido 3.
- A continuación, activar la primera TOB mediante la tecla de acceso rápido 3 en el módulo indicador "Modo inspección" è La TOB se enciende.
- Hacer funcionar la primera TOB durante al menos 5 minutos.
- En todos los demás equipos, medir el contenido de CO2 en el racor de conexión del aire:
- Si el valor de CO2 supera el 0,2% después de 15 minutos, es preciso localizar y obturar el punto de fuga.
- Volverataparseguidamentetodoslosorificiosdemedición.Comprobarquelastapas cierran herméticamente.
ControldeestanquidadenlaprimeraTOB
- Desactivar la primera TOB mediante la tecla de acceso rápido 4 "Finalizar/volver" en el módulo indicador del modo de inspección è La TOB se apaga.
- Activar la primera TOB mediante la tecla de acceso rápido 3 en el módulo indicador "Modo inspección" è La TOB se enciende.
- Hacer funcionar la segunda TOB durante al menos 5 minutos.
- Medir el CO2 en la primera TOB.
- Si el valor de CO2 supera el 0,2% después de 15 minutos, es preciso localizar y obturar el punto de fuga.
- Volverataparseguidamentetodoslosorificiosdemedición.Comprobarquelastapas cierran herméticamente.
1 2 3 4
1. ON OFF OFF OFF2. OFF ON OFF OFF
573064803_201902
30.PuestaenmarchaPuestaenmarcha
Purgadodebombadegasóleo
Paragarantizarlaausenciadeaireenelconductodealimentacióndegasóleo,previamentesedebepurgarlabombadegasóleomediantelafunciónpruebaderelé"Purgadobombadegasóleo".
- Activación de la función mediante el parámetro de técnico Prueba de relé "Purgado bomba de gasóleo" (véase la página siguiente).
- La bomba de gasóleo funciona durante 60 segundos al 100%; por motivos de seguridad, el encendido está activado.
- Controlvisualenelfiltroparadetectarburbujasdeaire.- Cuando no queden burbujas de aire, desactivar la función de purgado. El equipo
se puede poner en marcha.- Si vuelven a aparecer burbujas, repetir el proceso y, si es preciso, comprobar el
suministro de gasóleo.- Con una válvula de combustible externa instalada, A1 debe direccionarse al
mismo tiempo. Si no se activa automáticamente, debe hacerse manualmente mediante la prueba de relé "A1".
La función de purgado no está diseñada para la aspiración desde el depósito de gasóleo. ¡La bomba de gasóleo se daña! La función de purgado solo se puede ejecutar 5 min después de poner la red en On. Después, ya no se puede activar más.
Atención
Los trabajos en instalacionesdegaspuedenser realizadosúnicamenteporinstaladorescualificadosyautorizados.
Comprobarlaestanqueidaddelacalderaylainstalacióndelladodelagua.Sinohaygarantíadeestanquidaddelladodelagua,existepeligrodedañoscausadosporsalidadeagua.Presióndetrabajousualenfrío:1,5-2,0bar.
Revisarelniveldegasóleoeneldepósito.Lapuestaenmarchasingasóleopuededañarlabombadegasóleopormarchaenseco.
Comprobar la estanqueidadde la instalacióndel ladodel gasóleo.Cerciorarsedequenohayafugasdegasóleo.Sinoestágarantizadalaestanqueidaddelladodelgasóleo,existeriesgoparalasaludporaguapotablecontaminadacongasóleo.
Revisarelniveldeaguaenelsifón.Sielequipofuncionaconelsifónvacío, existe peligrode intoxicaciónpor losgasesde combustiónemitidos.
- Comprobar que se hanmontado correctamente los accesorios deescape. Si el equipo funciona conun sistemade salida de gasesnoestanco,existepeligrodeasfixiaeintoxicaciónporlosgasesdecombustiónemitidos.
- Montar el revestimiento.
- Abrir las válvulas de cierre de ida y retorno.
- Abrirlasválvulasdecierredegasóleo(depósito,conductodegasóleo,filtro).
- Conectar el interruptor de emergencia de la calefacción.
- Conectar el interruptor principal de la regulación.
Atención
Atención
58 3064803_201902
Menúprincipal Submenú Opcióndemenú
Véase capítulo Contraseña para nivel de instalador
Módulo indicador AM
Instalador← VolverPrueba de reléInstalaciónParámetrosReset de parámetrosHistorial de averíasConfirmacióndeavería
Pruebaderelé
FAPurga airePurgado de bomba de gasóleo← volver
OffOff
Purgado Off←finalizar
Purgaaire
Off
Purgaaire
On
Purgaaire
Off
Tras el purgado de la bomba de combustible (60 s), volver a poner la función de purgado en Off.
Orificiodemedición"Aire de combustión"
Orificiodeme-dición "Gases
de combustión"
- Retirarlatapadelorificiodemediciónizquierdo(airedecombustión).- Activar el modo de inspección.- Introducir la sonda de medición 2 cm.- Tras un tiempo de prebarrido de unos 10 segundos, la bomba se pone en
marcha y la válvula electromagnética se abre al alcanzar la presión inicial. El gasóleo de calefacción aspirado llega a la boquilla y se forma la llama.
- Si en la primera puesta en marcha la bomba de gasóleo no transporta suficientegasóleoduranteeltiempodeprebarrido,elquemadorindicarauna avería. Repetir el proceso "Purgado bomba de gasóleo".
- Medir la temperatura y el CO2 en el aire de combustión e introducir los valores en el acta de puesta en marcha (véase el capítulo "Acta de puesta en marcha").
- Si se registra un contenido de CO2>0,2%,significaqueelsistemadesalida de gases tiene una fuga que precisa reparación.
- Salir del modo de inspección.- Sacarlasondaycerrarelorificiodemedición.
Comprobar que la tapa cierra herméticamente. Interruptor principal
Controldelsistemadesalidadegases
Figura: Control sistema de salida de gases
30.PuestaenmarchaPurgadodebombadegasóleo
593064803_201902
31.AjustedeCO2
AjustedeCO2 - Para medir el CO2, retirar el revestimiento delantero y superior.
- Puesta en marcha del equipo seleccionando los parámetros de técnico HG 47a HG49.
- Introducir la sonda del analizador de CO2enelorificiodemedición"Gasesde combustión" (aproximadamente 70 mm).
- Pasados unos 2minutos,medir el contenido de CO2 siguiendo la secuencia prescrita:
1.HG48medio(potenciamedia)
2.HG47mín.(potenciamínima)
3.HG49máx.(potenciamáxima)
- Comparar con los valores de medición con la siguiente tabla.Valor de consigna de CO2 con el revestimiento abierto:HG Equipoabierto CO2 O2
48 Qq media 12,3 ± 0,2 % 4,3 ± 0,3 %47 Qq mín. 12,0 ± 0,2 % 4,7 ± 0,3 %49 Qq máx 12,5 ± 0,2 % 4,0 ± 0,3 %
- En caso de necesidad, ajustar el CO2 conforme a la tabla.
El ajuste no se puede realizar hasta alcanzar la potencia de consigna prescrita. Para indicar que se puede realizar el ajuste, se muestran de nuevo el parámetro HG y el valor ajustado (ver diagrama Ajuste de CO2).
ElincrementodelvalordeCO2serealizaminimizandoelvalornuméricoajustadodentrodelossiguienteslímites.
LareduccióndelvalordeCO2serealizaaumentandoelvalornuméricoajustadodentrodelossiguienteslímites.
ParaconseguirunajusteexactodelvalordeCO2,serecomiendairajustandoelvalornuméricopasoapasoenincrementosde±1.
SiseactivaelparámetrodetécnicoHG48,lapotenciadelquemadorcambiaautomáticamentealvalormedio;conHG47,almínimoyconHG49,almáximo.
- Si no se puede conseguir un ajuste adecuado del contenido de CO2 mediante los límites de ajuste, comprobar la boquilla de gasóleo y la de aire.
- Si no se puede poner en marcha la caldera con los ajustes de fábrica, se pueden ajustar los parámetros HG tras 3 min. de espera.
Orificiodemedición"Gases de combustión"
Interruptor principal
Figura:Orificio demedición "Gases decombustión"
60 3064803_201902
1.MediciónAjustedelCO2conpotenciamediadelquemador
48Valor de CO2 más bajoValor de CO2 más alto
60
ParámetrosequipoHG47HG48HG49← Volver
Ajuste CO2 TOB
HG48 medio
054
Rango:48 ... 60
←finalizarHG48HG47HG49
Ajuste CO2AjusteCO2
Tiempo remanente 15 minT-caldera 38,7 °CPotencia de consigna 55 %Potencia real 49 %Prolongar tiempoHG48 medio← volver
54
Instalador← volverPrueba de reléInstalaciónParámetros Reset de parámetrosHistorial de averíasConfirmacióndeavería
Realizar medición de CO2
no
sí
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 38,7 °CPotencia de consigna 55 %Potencia real 52 %Prolongar tiempoHG48 medio← Volver
54
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 38,7 °CPotencia de consigna 55 %Potencia real 52 %Prolongar tiempoHG48 medio← volver
54
12,3±0,2%
31.AjustedeCO2
Diagramadesalidadegases,ajustedelCO2
Véase la contraseña para el nivel de
instalador en el módulo indicador AM
Equipoabierto
613064803_201902
HG47mín
035
Rango:30 ... 37
←finalizarHG48HG47HG49
Ajuste CO2
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 38,7 °CPotencia de consigna 34 %Potencia real 42 %Prolongar tiempoHG47 mín← volver
35
AjusteCO2Tiempo remanente 13 minT-caldera 38,7 °CPotencia de consigna 34 %Potencia real 62 %Prolongar tiempoHG47 medio← Volver
35
2.MediciónAjustedelCO2conpotenciamín.delquemador
Realizar medición de CO2
no
sí
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 38,7 °CPotencia de consigna 34 %Potencia real 42 %Prolongar tiempoHG47 mín← volver
35
30Valor de CO2 más
bajoValor de CO2
más alto
37
12,0±0,2%
31.AjustedeCO2
Equipoabierto
62 3064803_201902
HG49máx.
089
Rango:71 ... 90
←finalizarHG48HG47HG49
Ajuste CO2
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 45,7 °CPotencia de consigna 100 %Potencia real 88 %Prolongar tiempoHG49 máx.← volver
88
3.MediciónAjustedelCO2conpotenciamáx.delquemador
Realizar medición de CO2
no
sí
71Valor de CO2 más
bajoValor de CO2
más alto
90
12,5±0,2%
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 45,7 °CPotencia de consigna 100 %Potencia real 88 %Prolongar tiempoHG49 máx.← volver
88
AjusteCO2Tiempo remanente 15 minT-caldera 45,7 °CPotencia de consigna 100 %Potencia real 88 %Prolongar tiempoHG49 máx.← Volver
88
31.AjustedeCO2
Equipoabierto
633064803_201902
ControldeCO2 - DespuésdefinalizarelajustedeCO2, montar la tapa de revestimiento y comprobar los valores de CO2con el equipo cerrado.
- Comprobar también la emisión de CO al ajustar el CO2. Si el valor de CO2 es correcto, el de CO debe ser < 50 ppm.
- Si el ajuste es correcto, la caldera de condensación deberá tener ajustados los valores de CO2 máximos señalados en la tabla.
Valores máximos de CO2 con el revestimiento cerrado:HG Equipocerrado CO2máx. O2mín.48 Qq media 13,3 % 3,0 %47 Qq mín. 13,0 % 3,4 %49 Qq máx 13,5 % 2,7 %
- Si el valor de CO2 aumenta excesivamente, se debe comprobar la conducción de aire/escape.
- Introducir todos los valores del análisis de combustión, contenido de CO2, temperatura… en el acta de puesta en marcha.
- Finalizar la medición de CO2 saliendo de los parámetros HG.
32.ControldeCO2
64 3064803_201902
Finalizacióndelostrabajosdeajuste
- Sacarlasondaycerrarelorificiodemedición.Comprobarquelatapacierraherméticamente.
- Comprobar los parámetros de regulación y, si es necesario, adaptarlos a la instalación.
- Familiarizar al cliente con el manejo del equipo tomando como base las instrucciones de montaje y de servicio.
- Completar el acta de puesta en marcha y entregar las instrucciones al cliente.- Informar al cliente de la necesidad de mantenimiento anual.- Informar al cliente de las posibilidades de ahorro energético.- Remita al cliente al apartado "Indicaciones para un modo de funcionamiento
económico" de las instrucciones de servicio.
33.Finalizacióndelostrabajosdeajuste
653064803_201902
34.Actadepuestaenmarcha
Trabajosdepuestaenmarcha Valoresdemediciónoconfirmación
1.) Gasóleo de calefacción EL estándar EL bajo en azufre Biodiésel B10
2.) ¿Realizado control de estanquidad del gasóleo?
3.) ¿Sistema de aire/escape controlado?
4.) ¿Estanquidaddelapartehidráulicaverificada?
5.) ¿Sifón lleno?
6.) ¿Caldera e instalación purgadas?
7.) ¿Existe presión de la instalación 1,5 - 2,5 bar?
8.) ¿Prueba de funcionamiento realizada?
9.) Análisis de los gases de combustión: Temperatura bruta gases de combustión Temperatura aire de aspiración Temperatura neta gases de combustión
Promedio contenido de dióxido de carbono (CO2) u oxígeno (O2) % Promedio contenido de monóxido de carbono (CO) → Pulsar el selector
Mín. Contenido de dióxido de carbono (CO2) u oxígeno (O2) % Mín. contenido de monóxido de carbono (CO) → Pulsar el selector
Temperatura máx. contenido de dióxido de carbono (CO2) u oxígeno (O2) % Máx. contenido de monóxido de carbono (CO) → Pulsar el selector
__________________ tA [°C] __________________ tL [°C] __________________ (tA - tL) [°C]
__________________ % __________________ ppm
__________________ % __________________ ppm
__________________ % __________________ ppm
10.) ¿Revestimiento montado?
12.) ¿Parámetros de regulación controlados?
11.) ¿Usuario familiarizado, documentación entregada?
12.) ¿Puestaenmarchaconfirmada? Fecha: ____________________________
Firma: ____________________________
26.4Actadepuestaenmarcha
66 3064803_201902
35.DatosdemantenimientoyplanificaciónResistenciasdesondasNTC
Sonda de la caldera, sonda del acumulador, sonda exterior, sonda del colector común/aguja, sonda de carga de ACS
Temperatura °C
Resistencia Ω
Temperatura °C
Resistencia Ω
Temperatura °C
Resistencia Ω
Temperatura °C
Resistencia Ω
-21 51393 14 8233 49 1870 84 552-20 48487 15 7857 50 1800 85 535-19 45762 16 7501 51 1733 86 519-18 43207 17 7162 52 1669 87 503-17 40810 18 6841 53 1608 88 487-16 38560 19 6536 54 1549 89 472-15 36447 20 6247 55 1493 90 458-14 34463 21 5972 56 1438 91 444-13 32599 22 5710 57 1387 92 431-12 30846 23 5461 58 1337 93 418-11 29198 24 5225 59 1289 94 406-10 27648 25 5000 60 1244 95 393-9 26189 26 4786 61 1200 96 382-8 24816 27 4582 62 1158 97 371-7 23523 28 4388 63 1117 98 360-6 22305 29 4204 64 1078 99 349-5 21157 30 4028 65 1041 100 339-4 20075 31 3860 66 1005 101 330-3 19054 32 3701 67 971 102 320-2 18091 33 3549 68 938 103 311-1 17183 34 3403 69 906 104 3020 16325 35 3265 70 876 105 2941 15515 36 3133 71 846 106 2852 14750 37 3007 72 818 107 2773 14027 38 2887 73 791 108 2704 13344 39 2772 74 765 109 2625 12697 40 2662 75 740 110 2556 12086 41 2558 76 716 111 2487 11508 42 2458 77 693 112 2418 10961 43 2362 78 670 113 2359 10442 44 2271 79 670 114 228
10 9952 45 2183 80 628 115 22211 9487 46 2100 81 608 116 21612 9046 47 2020 82 589 117 21113 8629 48 1944 83 570 118 205
PérdidadepresióndelladodelaguadecalefacciónTOB
Pérdidadepresión
(mbar)
Caudaldeagua(l/h)
TOB-18Saltotérmico20K
TOB-18Saltotérmico10K
673064803_201902
IndicacionesgeneralesPorrazonesdeseguridadtécnica,serecomiendautilizarexclusivamentepiezasoriginalesWOLFparaelsistemadesalidadegasesconcéntricoylosconductosdegasesdecombustión.Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, debe consultarse al servicio de inspección local competente. Silatemperaturaexterioresbaja,puedesuceder
queelvapordeaguacontenidoenlosgasesdecombustiónsecondenseyseformehieloenelsistemadesalidadegases.Endeterminadascondiciones, el hielo puede caer del tejadoy provocar daños personales o materiales.Convienequeelusuarioadoptemedidascomo,porejemplo, la instalacióndeunparanieves,paraevitarlacaídadefragmentosdehielo.
Sielsistemadesalidadegasesatraviesavariasplantasdeunedificio,losconductossituadosfueradelespaciodeinstalacióndeberántenderseenuncanaldeobraconuntiempoderesistenciaalfuegomínimode90min.Sinoserespetanestas indicaciones,encasodeincendioenelexteriorexisteelriesgodequeelfuegoyelhumosepropaguenaotrasplantas.Estorepresentaasuvezunriesgodeasfixiaodequemaduraseintoxicacióngraveseinclusomortales.
Las calderas de condensación con sistema de salida de gases sobre tejado se instalarán siempre en la última planta o en salas donde el techo haga las veces de cubierta o la estructura del tejado esté situada directamente encima de la cubierta.Para calderas con sistema de salida de gases que atraviese muros o forjados se cumplirán estrictamente las exigencias de protección contra incendios de la reglamentación vigente (DocumentoBásicoSIdelCódigoTécnicodelaEdificación),conelfindeevitarpropagacióndeincendiosporelpasodeinstalaciones. Siseprecisauntiempoderesistenciaalfuego
para el techo, las conducciones del aire decombustiónydesalidadegasesdeberánllevarentreelbordesuperiordeltechoylacubiertaunrevestimientoquetengaelmismotiempoderesistenciayquesecompongadematerialesnoinflamables.Sinosetomanestasmedidasdeprevención,encasodeincendioenelexteriorexisteelriesgodequeelfuegoyelhumosepropaguenaotrasplantas.Estorepresentaasuvezunriesgodeasfixiaodequemaduraseintoxicacióngraveseinclusomortales.
Sinoseespecificaningúntiempoderesistenciaalfuegoparaeltecho,losconductosalimentacióndelairedecombustiónydesalidadegasesseinstalaránenuncanaldeobradematerialesindeformables, no inflamables, o en un tuboprotectormetálico(protecciónmecánica)entreelbordesuperiordeltechoylacubierta.Sinosetomanestasmedidasdeprevención,encasodeincendioenelexteriorexisteelriesgodequeelfuegoyelhumosepropaguenaotrasplantas.Estorepresentaasuvezunriesgodeasfixiaodequemaduraseintoxicacióngraveseinclusomortales.
El limitador de temperatura electrónico desconecta el equipo cuando la temperatura de gases de combustión rebasa 120 °C.
Pulsandoelbotónderearme/reset,elequipose pone enmarcha nuevamente.Antes dedesbloquear la caldera, se debe determinarla causade la desconexión.Undesbloqueorealizadoapesardequeexistaunatemperaturade gases de combustión excesiva, puedecausarladestruccióndelsistemadegasesdecombustión.
Atención
Limitadordetemperaturadegasesdecombustión
Es conveniente poder controlar la sección transversal libre de los conductos de gases de combustión. Todas las cuestiones y exigencias acerca de la instalación de las salidas de gases, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultarán al servicio de inspección local competente.
Conexióndelsistemadesalidadegases
Las cascadas de humos son adecuadas solamente para un modo de funcionamiento en función del aire interior (sistema no estanco). Han de dimensionarse según EN 13984-1. Lascascadasdehumossoloestánautorizadas
conunaclapeta antirrevocohomologada.Encasodefuncionamientoconclapetaantirrevoconoestancaexistepeligrodeasfixianipeligrodeintoxicacióngraveeinclusomortalporsalidadegasesdecombustión.
Cascadadehumos
No es preciso guardar distancias entre el sistema de salida de gases concéntrico y materiales de construcción o componentes inflamablesporque,conlapotenciacaloríficanominal,nosegeneran temperaturas de más de 85 °C. Elsistemadesalidadegasesnodebetenderse
a través de otros espacios de instalación sinoesa travésdeuncanaldeobra,puesdelo contrario no se garantizaría la protecciónmecánica.Además,encasodeincendioenelexteriorexisteelriesgodequeelfuegoyelhumosepropaguenaotrasplantas.Estorepresentaasuvezunriesgodequemaduraseintoxicacióngraveseinclusomortales.
Eltécnicodebelimpiarafondolosconductosde obra en los que antes se hubieranconectadocalderasdecombustiónagasóleoo de combustible sólido. No puede haberpolvo de restos de azufre o de hollín enla superficie interna de la chimenea. Sino es posible, es preciso instalar unaconducción de aire de entrada separada. Sielairedecombustiónseaspiraatravésdelconductolimpiado,puedendesarrollarsemalosoloresenlasaladeinstalaciónaconsecuenciadelaaplicaciónanterior.
La fijación del sistema de salida de gases odel conducto de gases de combustión en elexterior debe ser realizada con abrazaderasdistanciadoras por lo menos a 50 cm dedistanciadelaconexióndelequipoodespués/antes de deflectores para asegurarlas contraunaseparacióndelasunionesentretubos.Encasodeinobservancia,existepeligrodeescapedegas.Estorepresentaasuvezunriesgodeasfixiaodeintoxicacióngraveeinclusomortal.Además, la caídadepiezaspuede lesionar aalguienoproducirdañosenelequipo.
Atención
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
68 3064803_201902
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
Prever ventilación en B23, B33, C53
Pueden utilizarse los siguientes sistemas de salida de gases o conductos de gases de combustión simples con homologación CE-0036-CPD-9169003 (véase también la tabla de sistemas de salida de gases):
● ConductodegasesdecombustiónDN60 ● SistemadesalidadegasesconcéntricoDN60/100 ● ConductodegasesdecombustiónflexibleDN60 ● ConductodegasesdecombustiónDN80● SistemadesalidadegasesconcéntricoDN80/125● Sistemadesalidadegasesconcéntrico(enlafachada)DN80/125● ConductodegasesdecombustiónflexibleDN83● ConductodegasesdecombustiónDN110
LosrótulosdeidentificaciónypermisospertinentessesuministranjuntoconlosaccesoriosWOLFcorrespondientes.Deben seguirse asimismo las instrucciones de montaje suministradas junto con los accesorios.
TiposdeconexiónCaldera
Tipo
Tipo de equipo 1), 2), 3)
Modo de funcionamiento
conectable a
sistema no estanco
sistema estanco
Chimenea resistente a la
humedad
Chimenea de aire/
evacuación
Sistema de salida de
gases
homologada (LAF)
Conducto de salida de gases a prueba de
humedadTOB B23, B33, C33x,
C43x, C53, C53x, C63x, C83x, C93x
sí sí B33, B23p, C83x C43x C33x, C53x, C93x
C63x B23, C53x, B33p
1) Laletraidentificativa"x"indicaquetodaslaspiezasdelaconduccióndehumosestánrodeadasporairedecombustiónycumplenrequisitos de estanqueidad especialmente rigurosos.
2)EnlasconfiguracionesB23p,B33p,elairedecombustiónsetomadellocaldeinstalación(noestanco). En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (sistema estanco).
693064803_201902
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
Sistemadesalidadegases
Variantesdecalderasdecondensación Longitudmáxima1)TOB-18
B23Conducto de evacuación por interior de patinillo/conducto de obra y aire de combustión de la sala de calderas tomado por la parte superior del equipo (sistema no estanco)
DN60 18
DN80 30
B33Conducto de evacuación por patinillo/conducto de obra y aire de combustión de la sala de calderas mediante tubo concéntrico horizontal (sistema no estanco)
DN60 16
DN80 30
B 33 Conexión a chimenea de evacuación resistente a la humedad con conducto de conexión horizontal concéntrico (sistema no estanco)
Cálculo según DIN EN 13384
(fabricante chimenea)
C33xConducto vertical concéntrico a través de cubierta inclinada/cubierta plana, sistema de salida de gases concéntrico para montaje en conducto de obra (sistema estanco)
DN60/110 9
DN80/125 24
C43xConexión a una chimenea de obra para aire/gases de combustión resistente a la humedad. Longitud máxima desde la mitad del codo hasta conexión de 3 m (sistema estanco)
Cálculo según DIN EN 13384
(fabricante chimenea)
C53Conexión a conducto de salida de gases de combustión por patinillo de obra y conducto de alimentación de aire a través de pared exterior (sistema estanco, conducto de alimentación 4 m, 1 codo x 87°)
DN80/125 30
C53x Conexión a conducto de salida de gases de combustión por fachada (sistema estanco) DN80/125 30
C53xConexión a conducto de gases de la combustión por patinillo de obra y conducto de aire de impulsión a través de pared exterior (sistema estanco, conducto de alimentación 4 m, 1 codo x 87°)
DN80/125 30
C83xConducto de evacuación conectado a chimenea de obra resistente a la humedad y aire de alimentación para combustión a través de pared exterior (sistema estanco)
Cálculo según DIN EN 13384
(fabricante chimenea)
C93xConducto de gases de combustión vertical a través de patinillo/conducto deobracondimensionesmínimasrígidooflexibleconconexiónhorizontalconcéntrica DN60/110, vertical DN60
rígido DN60 12
flexibleDN60 8
C93xConducto de gases de combustión vertical a través de patinillo de obra (rígidooflexible)yconexiónhorizontalconcéntricaDN80/125,verticalDN80o DN83
rígido DN80 25
flexibleDN83 24
1) Presión impelente disponible del ventilador: TOB-18 (la longitud máxima corresponde a la longitud total desde el equipo hasta la boca de salida de gases)
TodosvaloresdelongitudserefierenasistemasdesalidadegasescompuestosúnicamenteporpiezasoriginalesdeWOLF. Elcálculoserealizaenobservanciadelascondicionesdepresión(alturageodésica:325m).Losvaloresdelongitudserefierenúnicamentealossistemasdesalidadegasesconcéntricosyaconductosdegasesdecombustiónysoloapiezas/accesoriosoriginalesWOLF.Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a la legislación vigente. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al técnico local competente antes de la instalación.
Cálculodelalongituddelaconduccióndeaire/gasesdeescapeLa longitud calculada para tubo concéntrico de aire/gases de la combustión o el conducto de gases de combustión equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos
Ejemplo:Tubodeaire/gasesdecombustiónrecto,longitud=5,5mCododeapoyo87°=2,0m2codosde45°=2x1,2mL=5,5m+1x2,0m+2x1,2mL=9,9m
Codo Tipodesalidagases
Longitudequivalente[m]
30° tubo simple 0,445° tubo simple 0,687° tubo simple 1,030° concéntrica 0,745° concéntrica 1,287° concéntrica 2,0
70 3064803_201902
Conducto de obra redondo Ø (mm)Conducto de obra cuadrado a x a (mm)
Long
itud
verti
cal m
áxim
a (m
)
Conducto de gases de combustión rígido DN80
Long
itud
verti
cal m
áxim
a (m
)
Conducto de gases decombustiónflexibleDN83
Conducto de gases de combustión rígido DN80
Conducto de gases decombustiónflexibleDN83
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
Debido a la necesidad de retroventilación según DIN 18160, el patinillo de obra para el tendido del sistema deaire/gasesdecombustiónrígidoyflexibledebetener el siguiente tamaño mínimo.
TamañomínimodelpatinillodeobraconfuncionamientonoestancoB23,B33,yestancoC53(x)
Redondo Ø Angular DN60 130 mm 110 mmDN80 150 mm 130 mm
El espacio entre el conducto de gases de combustión y el conducto ha de retroventilarse continuamente.
Tamañomínimodelpatinillo/conductodeobraconfuncionamientoestancoC93xHipótesis: 1 codo de 87° + 1,5 m horizontal con codo de apoyo de 87°
5
7
9
11
13
15
100 110 120 130 140 150 160
Conducto de obra cuadrado a x a (mm)
TubodegasesdecombustiónDN60(TOB)
Tubo de gases de combustión rígido DN60
TubodegasesdecombustiónflexibleDN60
Long
itud
verti
cal m
áxim
a (m
)
TubodegasesdecombustiónDN80(TOB) TubodegasesdecombustiónDN80(TOB)
5
7
9
11
13
15
100 110 120 130 140 150 160
Conducto de obra redondo Ø (mm)
TubodegasesdecombustiónDN60(TOB)
Tubo de gases de combustión rígido DN60
TubodegasesdecombustiónflexibleDN60
Long
itud
verti
cal m
áxim
a (m
)
713064803_201902
SistemadesalidadegasesconcéntricoestancoC33x,C93xyC53xporfachada(ejemplos)DN60/100 yDN80/125
1 Calderadecondensación degasóleo
2 Adaptadordeconexióncontomademedición para aire y gases de combustión (incluido en el volumen de suministro TOB)
4 Tubodeaire/gasesdecombustión 500 mm 1000 mm 2000 mm
5 Abrazaderadistanciadora
7 Sistemadesalidadegasesvertical Paso de tejado para cubierta plana o tejado inclinado
8 Dispositivoseparador (manguito corredizo) si es necesario
10 Piezadeinspecciónde87°
11 Codode87°
16 Roseta
17 Conexiónaparedexterior con extremos lisos a cada lado en el tubo de aire
18 Tubodeaire/gasesdecombustiónfachada
19 Racordeentradadeaire
20 Embocadurafachada
21 Salidaportejadofachada
23 Barradeapoyo
24 Codosoporte87°
25 Distanciador
26 TubodegasesdecombustiónPP 500 mm 1000 mm 2000 mm
27 Cubiertadeconducto
28 tubodeaire
29 Tubodeaspiracióndeaire
33 EmbocaduraPP
La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia el equipo. Las conducciones de aire horizontales se dirigirán hacia fuera con unos 3° de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento máx. en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas no se pone en marcha el quemador). En el patinillo/conducto de obra se puede conectar unconductodeescaperígidooflexibledespuésdelcododeapoyo(24).
Conducto de gases de combustión fachada
C53x C33x, C93x
C53 x
aprox. 1500 mm
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
72 3064803_201902
SistemadesalidadegasesestancoverticalconcéntricoC33x(ejemplos)DN60/100yDN80/125 1 Calderadecondensacióndegasóleo
2 Adaptadordeconexióncontomademediciónpara aire y gases de combustión (incluido en el volumen de suministro TOB)
3 Tubodeaire/gasesdecombustiónconorificiodeinspección (250 mm de longitud)
4 Tubodeaire/gasesdecombustión 500 mm 1000 mm 2000 mm
5 Abrazaderadistanciadora
6 Abrazaderadefijaciónpara paso de tejado
7 Sistemadesalidadegasesvertical Paso de tejado por cubierta plana o tejado inclinado
8 Dispositivoseparador (manguito corredizo) si es necesario
9 Codode45°
10 Piezadeinspecciónde87°
11 Codode87°
12 Tejauniversalpara tejadoinclinado25°-45°
13 Adaptador"Klöber"20°-50°
14 Voladizodetejadoplano
Advertencias: Los conductos de salida de gases horizontales se deben montar con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia el generador de calor. Montar el dispositivo de separación (8) introduciéndolo en el manguito hasta hacer tope. Introducir el tubo de aire/gases de combustión siguiente (4) 50 mm (cota "S") en el manguito deldispositivodeseparaciónyfijarlobienenestaposiciónutilizando,porejemplo,unaabrazadera(5)ountornillodefijaciónenelladodeaire.
Engrasar los extremos de los tubos y las juntas para facilitar el montaje (utilizar solamente lubricante sin silicona).
Antes del montaje, consultar con el servicio de inspección local competente la pieza para inspección requerida (3) (10).
Atención
C33 x C33 xC33 x
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
733064803_201902
SistemadesalidadegasesnoestancoB23yB33(ejemplo)DN60/100yDN80/125
1 Calderadecondensacióndegasóleo
2 Adaptadordeconexióncontomademediciónpara aire y gases de combustión (incluido en el volumen de suministro TOB)
4 Tubodeaire/gasesdecombustión 500 mm 1000 mm 2000 mm
5 Abrazaderadistanciadora (solo si es necesario)
10 Piezadeinspecciónde87°
16 Roseta
22 Conexióna chimeneadeescapeB33 Longitud de 250 mm con aberturas para entrada de aire
23 Barradeapoyo
24 Codosoporte87°
25 Distanciador
26 TubodegasesdecombustiónPP 500 mm 1000 mm 2000 mm
27 Cubiertadeconducto
29 Distribuidortubodeaire/escape
30 Tubodeaspiracióndeaire
31 Codode87°
32 Codode87°contapadeinspección
33 EmbocaduraPP
Montar el distribuidor del tubo de aire/gases de combustión (29) en posición excéntrica para sistema de salida de gases separado en la caldera de condensación de gasóleo.La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6 cm/m) con caída hacia el equipo. La conducción de aire horizontal se dirigirá hacia fuera con aprox. 3° de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento máx. en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas no se pone en marcha el quemador).
SistemadesalidadegasesestancoC53(ejemplo)DN 80
Retroventilación
B23
B33Retroventilación
aprox. 1500 mm (TOB-18)--
Retroventilación
C53
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
74 3064803_201902
InstruccionesdemontajecomplementariasparasistemadesalidadegasesconcéntricoDN80/125
Tejado plano: Encolar cuello para tejado plano de aproxima-damente Ø 130 mm (14) en la cubierta.
Tejado inclinado: Para elemento (12), seguir la instrucción de montaje del elemento relativa a la inclinación del techo.
Si se exige una abertura de inspección en el sistema de salida de gases, deberá instalarse un tubo de aire/gases de combustión con orificiodeinspección(3)(prever250mmdelongitud).
Introducir el paso de tejado (7) desde arriba a través de la cubierta yfijarloenposiciónverticalalavigaoalamamposteríamedianteelestribodefijación(6).Elpasode tejadodebemontarseenestadooriginal.Noseadmitenmodificaciones.
Antes del montaje, mojar todas las uniones del tubo de aire y de gases de combustión con lejía jabonosa o engrasarlas con un lubricante sin silicona adecuado.
Atención
Determinar la distancia A. Longitud del tubo de aire/gases de combustión (4) siempre aprox. 100 mm más largo que la distancia A. Cortar siempre el tubo de gases de combustión por el lado liso (macho), nunca por el lado del manguito (hembra).Despuésdecortareltubodegasesdecombustión,achaflanarloconunalima.
Distan
cia A
Desviación
11
10
11
11
4
4
Distancia A
Distancia A
Codo Desviación87° Mín. 204 mm45° Mín. 93 mm
Montar el dispositivo de separación (8) introduciéndolo en el manguito hasta hacer tope. Introducir el tubo de aire/gases de combustión siguiente (4) 50 mm (cota "S") en el manguito del dispositivodeseparaciónyfijarlobienenestaposiciónutilizando,porejemplo, unaabrazadera (5) oun tornillo de fijaciónenellado de aire.
8
4
5
S
S
4
En principio, montar el adaptador de conexión con racores de medi-ción (2) en la conexión de la caldera de condensación de gasóleo.
Separar el conducto de escape con un manguito corredizo (8)
Paralainspección(3),aflojarydesplazarlaabrazaderadecierredela pieza de inspección. Soltar y retirar la tapa del tubo de inspección.
Pieza de inspección (3)
Manguito corredizo -(dispositivo separador)
(8)
Adaptador de conexión con racores de
medición (2)Manguito corredizo -
(dispositivo separador) (8)
7
650
550-1
050
1250
1750-2
300
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
753064803_201902
Conexiónachimeneadeaire/escapeapruebadehumedadclaseC43x(LAS)
Si se conecta a una chimenea de aire/escape, la longitud del sistema de salida de gases horizontal nodeberáexcederlos3m.La chimenea de aire/escape debe contar con homologación CE.
Conexióna instalacionesdesalidadegasesapruebadehumedadclaseB23parafuncionamientonoestanco
El conducto de escape horizontal, nodeberátenermásde3mdelongitud. La chimenea de escape debe contar con homologación CE.
El conducto de escape horizontal nodeberá tenermásde 3mde longitud. Para la conducción de entrada de aire horizontal se recomienda una longitud máxima de 3 m. Deben respetarse los requisitos especiales para conductos de escape no rodeados de aire de combustión establecidos en el reglamento de hogares vigente.
ConexiónaconductodeescapeapruebadehumedadclasesC53,C83xparafuncionamientoestanco
Conexióna conduccióndeairedecombustión/escapedeclaseC63xnoverificadajuntoconelhogaragasóleo
Las piezas originales WOLF se han optimizado durante años y están diseñadas específicamente para las calderas decondensación a gasóleo WOLF. Si se utilizan sistemas ajenos que solo dispongan de homologación CE, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correctos es del instalador. En caso de utilizarse sistemas ajenos solo homologados según DIBT/CE, declinamos toda responsabilidad por averías, daños materiales o personales, debidos a longitudes incorrectas de tubos, pérdidas de presión excesivamente grandes, desgaste prematuro con pérdida de gases de combustión y condensadoofuncionamientodeficientedebido,porejemplo,acomponentesqueseaflojan.
Si se empalma a un sistema de salida de gases de combustión horizontal, la longitud del sistema de salida de gases horizontal nodebeexcederlos3m.Si el aire de combustión se toma de un patinillo de obra o shunt, deberá estar libre de toda suciedad.
Conexióna instalacionesdesalidadegasesapruebadehumedadclaseB33parafuncionamientonoestanco
Si se conecta con una chimenea de obra, la longitud del sistema de salida de gases concéntrico horizontal nodeberáexcederlos3m.La chimenea de escape debe contar con homologación CE.La pieza de conexión se solicitará en su caso al constructor/fabricante de la chimenea.Las aberturas de ventilación de la sala de instalación han de quedar completamente libres.
36.Instruccionesdeplanificaciónsistemadesalidadegases
Conexiónachimeneasapruebadehumedadenchimeneasdetirodobleomúltiple(conducto)
SonaplicableslasespecificacionesdeEN18160-1suplemento3.Antes de la instalación debe informarse al servicio de inspección local competente.
solo modo de funcionamiento en sistema no estanco
Cubierta de conducto 100 % de acero inoxidable de la gama de suministro de WOLF
Sistema de polipropileno hasta 120 °C, con homologación CE
InspecciónT400
para modo de funcionamiento de sistema estanco y no estanco
Cubierta de conducto de obra de la gama de suministro de WOLF
InspecciónT400
Sistema de polipropileno hasta 120 °C, con homologación CE
76 3064803_201902
37.Esquemadeconexionado
Placa de servicioInterruptor general
ISM
7i (o
pcio
nal)
Bom
ba d
e ca
rga
estratificada
Bom
ba d
e co
nden
sado
s
Son
da d
e pr
esió
n de
l agu
a
Son
da d
e te
mpe
ratu
ra
de re
torn
o
PW
M Z
HP
Bom
ba d
e ci
rcui
to
de c
alef
acci
ón
Son
da d
e te
mpe
ratu
ra
de s
alid
a de
AC
S
Bom
ba d
e ca
rga
estratificadaPWM
Reset
Men
saje
de
aver
íaB
omba
de
cond
ensa
dos
(pue
nte
en e
l bor
ne)
HCM-2
Panelfrontal
Reset
Placa de contactos AM/BM
773064803_201902
37.Esquemadeconexionado
Puesta a tierrachasis del equipo
Bomba de gasóleo
Válvula de gasóleo
Quemador de gasóleo
Unidad de encendido con detección de llama
Electrodos de encendido
Ventilador230 VAC
Sistem
aautomáticode
encend
idodegasóleoOBC
Placadecontro
lpara
elmotordelabom
ba
degasóleo
Panelfrontal
Sonda de temperatura del generador
Limitador de temperatura de seguridad (STB)
Sonda de temperatura de gases de combustión
VentiladorSeñal PWM
Sensor de presión del gasóleo
Presostato diferencial
78 3064803_201902
38. ResetReset
MododefuncionamientoModocalefacción
EstadoquemadorOn
Estado
Menúprincipal
Volver
Ver
Ajustes básicos
Modo inspección
Instalador
Volver
Instalador
Códigodeinstalador1111
Volver
Prueba de relé
Instalación
Parámetros equipo
Reset de parámetros
Historial de averías
Confirmacióndeavería
Volver
NoSí
¿RestaurarAjuste de fábricaajuste de fábrica?
NoSí
¿RestaurarAjuste de fábricaajuste de fábrica?
Resetdeparámetros
Si se efectúa un reset de los parámetros, todos ellos se restauran al ajuste de fábrica. Ver ajustes de parámetros.
ContraseñaAutorizaciónnecesaria!
- - - -
793064803_201902
39.Avería-Causa-RemedioIndicacionesgenerales
Está prohibido desmontar, puentear o desactivar de cualquier otra forma los dispositivos de seguridad y control. La caldera no debe operarse si no está técnicamente en perfecto estado. Toda avería o desperfecto que menoscabe o pueda mermar la seguridad debe ser subsanado inmediatamente por personal especializado. Las partes y los componentes defectuosos se sustituirán exclusivamente por recambios originales WOLF. Las averías y las alertas se indican en la pantalla de los accesorios de regulación módulo indicador AM o unidad de mando BM-2 en texto fácilmente comprensible y corresponden a los mensajes que contienen las tablas de los capítulos "Averías" y "Alertas".Un símbolo de alerta/avería en la pantalla (símbolo: triángulo con signo de exclamación) indica que hay un mensaje de alerta o averíaactivo.Unsímbolodebloqueo(símbolo:candado)significaqueelmensajedeaveríapendientedecorregirorearmarhadesconectado y bloqueado la caldera. Además, se muestra la duración del mensaje pendiente.
No es necesario confirmar los mensajesde alerta que no provocan directamente ladesconexión de la caldera. Las causas delas alertas pueden provocar no obstante elfuncionamiento defectuoso de la caldera/instalaciónogeneraraveríasy,portanto,debensersubsanadasporuntécnicoespecializado.
Atención
Lasaverías solamentedebenser corregidasporpersonaltécnicocualificado.Siseconfirmavariasvecesunmensajedeaveríasineliminarlacausadelfallo,puedencausarsedañosencomponentesoenlainstalación.Lasaveríascomo,porejemplo,unasondadetemperaturadefectuosa yotras sondas, sonreseteadasautomáticamenteporlaregulación,unavezhayasidosustituidoelcomponenteyproporcionevaloresdemediciónrazonables.
Atención
Formadeprocederencasodemensajedeavería:- Leer el mensaje de avería- Determinar la causa de la avería con ayuda de la tabla siguiente y corregirla- Reiniciarelerrorconlatecla"Resetavería"odesdeelmenúdeinstaladorcon"Confirmacióndeaverías". Si no resulta posible resetear un mensaje de error, podría ocurrir que las elevadas temperaturas en el
intercambiador de calor lo estuviesen impidiendo.- Comprobar que la instalación funciona correctamente
Procedimientoencasodemensajedeadvertencia:- Leer el mensaje de advertencia- Determinar la causa del mensaje con ayuda de la tabla siguiente y corregirla- Enelcasodelasadvertenciasnoesnecesarioconfirmarelmensaje- Comprobar que la instalación funciona correctamente
Historialdeaverías:En el menú de instalador del módulo indicador AM o la unidad de mando BM-2 se puede consultar el historial de los últimos 20 mensajes de avería.
Menúprincipal Submenú Opcióndemenú
Contraseña para nivel de instalador
véase el módulo indicador AM
Instalador← volverPruebaInstalaciónParámetros equipoReset de parámetrosHistorial de averías
HistóricodeaveríaControl caudal
Duración
Número de
41
20 min
1 15
HistóricodeaveríaSobretemperatura STB
Duración
Número de
1
30 min
2 15
MensajeAvería 4No se forma llamaAvería desde hace 2 min
MensajeAviso 107Presión CCAviso desde hace5 min
80 3064803_201902
39.Avería-Causa-RemedioSi se produce una avería, mediante el accesorio de regulación WOLF compatible con eBus se emite un código de error que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar la localización y resolución de las eventuales averías que se puedan producir.Códigode error Avería Causa Remedio
1 Sobretemperatura STB. Limitador de temp. de seguridad se ha activado. La temperatura de impulsión ha superado 110 °C.
Comprobar sonda/cable. Comprobar bomba del circuito de calefacción. Purgar aire de la instalación. Pulsar botón de rearme/reset. Limpiar intercambiador de calor.
4 No se forma llama. Duranteelarranquedelquemadornohayllamaalfinaldel tiempo de seguridad. Electrodos de encendido sucios. Aire en el conducto de alimentación de gasóleo Caldera sucia.
Distanciaentrecuerpodedesplazamientoyperfildealetas 98 - 103 mm.
Comprobar el conducto de alimentación del gasóleo o el nivel de gasóleo. Comprobar los electrodos y el transformador de encendido. Comprobar la válvula electromagnética de la bomba de gasóleo. Verificardesagüedecondensados. Pulsar el botón de rearme/reset. Comprobar los valores de CO2. Efectuar mantenimiento.
5 La llama se apaga. Fallo de llama durante el funcionamiento. Recirculación de los gases de combustión (gases de combustión en el aire de impulsión). Aire en el conducto de alimentación de aceite. Caldera sucia.
Comprobar la estanquidad del sistema de salida de gases. Revisar el conducto de alimentación de gasóleo y el nivel de gasóleo. Pulsar el botón de rearme/reset. Comprobar los valores de CO2. Se requiere mantenimiento.
6 Control de temperatura sobretemperatura.
La impulsión ha superado el límite del control de temperatura (95 °C).
Purgar la instalación. Comprobar bomba de circuito de calefacción.
7 Sonda de humos sobretemperatura.
La temperatura de gases de combustión ha superado 120 °C.
Limpiar el intercambiador de calor. Comprobar si están montados todos los expulsores. Comprobarelflujocontinuoenlacaldera. Comprobar que el avance y el retorno estén bien conectados. Pulsar el botón de rearme/reset.
8 Clapeta antirrevoco/com-puerta de aire de impulsión no conmuta.
Contacto clapeta antirrevoco/compuerta de aire de impulsión (E1) no se abre o cierra bajo demanda.
Comprobar clapeta antirrevoco/compuerta de aire de impulsión y cableado.
11 Llama falsa. Se detecta una llama antes de ponerse en marcha el quemador.
Comprobar la electroválvula de la bomba de gasóleo. Comprobar los electrodos y el transformador de encendido. Pulsar el botón de rearme/reset.
12 Sonda de caldera defectuosa Sonda de caldera o cable defectuosos. Comprobar sonda, comprobar cable.13 Sonda de humos defectuosa Sonda de humos o cable defectuosos. Comprobar sonda, comprobar cable.14 Sonda de acumulador SF
defectuosa.Sonda de acumulador o cable defectuosos. Comprobar sonda, comprobar cable.
15 Sonda de temperatura exterior defectuosa.
Sonda de temperatura exterior o cable defectuosos. Comprobar sonda, comprobar cable.
16 Sonda de retorno defectuosa. Sonda de retorno o cable defectuosos. Comprobar sonda, comprobar cable.19 Sensor de presión del
gasóleo.Sensor de presión del gasóleo o cable defectuosos. Comprobar el sensor, comprobar el cable.
22 El interruptor de presión diferencial no reacciona
Presión diferencial en la fase de prebarrido insuficiente. Interruptor de presión diferencial o cable defectuosos.
Comprobar los conductos de aire de impulsión y de gases de combustión. Comprobar el interruptor de presión diferencial y los cables.Limpiar la boquilla de aire.
23 El interruptor de presión diferencial no vuelve al reposo.
El interruptor de presión diferencial no se reinicia. Comprobar el interruptor de presión diferencial.
24 Fallo número de revoluciones. Ventilador.
No se alcanzan las revoluciones de consigna del ventilador.
Pulsar botón de rearme/reset.Encender/apagar red.Comprobar el cable de alimentación hacia el ventilador. Comprobar el ventilador.
26 Error ventilador. El ventilador no se para. Comprobar el cable de alimentación hacia el ventilador. Comprobar el ventilador. Pulsar el botón de rearme/reset.
27 Sondadecargaestratificadadefectuosa.
Sonda de carga defectuosa del acumulador estratificadoocabledefectuoso.
Comprobar sonda. Comprobar cable.
30 CRC.Centralita de combustión.
El registro de datos EEPROM es inválido. Desconectar y conectar la red, si no funciona, cambiar centralitas de combustión.
34 CRC BCC-ID erróneo en CM-EEPROM.
Error del conector de parámetros. Sustituir el conector de parámetros.
35 BCC incorrecto. Se ha desenchufado el conector de parámetros o no se ha conectado correctamente.
Volver a enchufar el conector de parámetros correcto.
36 CRC BCC-ID erróneo en BCC.
Error del conector de parámetros. Sustituir el conector de parámetros.
813064803_201902
39.Avería-Causa-RemedioCódigode error Avería Causa Remedio
37 BCC incorrecto. El conector de parámetros no es compatible con la centralita de combustión.
Conector de parámetros no compatible.Introducir correctamente el código BCC de la placa de características. Conectar el conector de parámetros correcto. Pulsar el botón de rearme/reset.
38 Es necesario actualizar el BCC.
Error del conector de parámetros, la placa exige un nuevo conector de parámetros (caso de recambio).
Volver a conectar el conector de parámetros. Comprobar el conector de parámetros.
39 Error de sistema BCC. Error del conector de parámetros. Sustituir el conector de parámetros.41 Control de caudal. Temperatura de retorno > Impulsión + 12 K
Impulsión y retorno intercambiados.Purgar la instalación, comprobar presión de la instalación.Verificarbombadelcircuitodecalefacción.
42 Bomba de condensados no impulsa.
Bomba de condensados defectuosa. Conducto de desagüe atascado. Falta de alimentación eléctrica de la bomba.
Revisar bomba de condensados. Verificarconductodedesagüe. Verificarconectorderedyfusibles.
52 Temperatura máx. tiempo de carga del acumulador.
La carga del acumulador dura más de lo permitido. VerificarsondadeACS(sondadelacumulador) y conducto de la sonda, purgar acumulador. Alargar el tiempo de carga del acumulador Pulsar el botón de rearme/reset.
66 La presión del gasóleo no alcanza la presión de servicio.
Divergencia entre presión de consigna/real del gasóleo. Aire en el conducto de alimentación de gasóleo. Bomba de gasóleo defectuosa.
Verificarconductodealimentacióndegasóleoy comprobar nivel de gasóleo. Verificarbombadegasóleo/motordelabomba. Pulsar botón de rearme/reset.
67 Presión de gasóleo no plausible.
Revoluciones del motor de la bomba inverosímiles para la presión de gasóleo. Bomba de aceite defectuosa. Motor de la bomba defectuoso.
Verificarlabombadegasóleo. Verificarelmotordelabomba. AjustarlosvaloresdeCO2,confirmando. siemprelosparámetrosdecodificación
78 Error sonda del colector común/aguja.
Sonda del colector común/aguja o cable defectuosos. Comprobar sonda. Comprobar cable.
83 La presión del gasóleo no alcanza el valor de reposo.
La presión del gasóleo en espera no presenta el valor de consigna.
Verificareltransductordepresión. Verificarelmotor. Pulsar el botón de rearme/reset.Comprobar la presión inicial.
84 Número de revoluciones de la bomba de gasóleo.
El motor de la bomba de gasóleo no llega a pararse. Verificarelmotordelabombadegasóleo Pulsar el botón de rearme/reset.
85 Prueba de relé. Prueba de relés fallida. Encender/apagar red.Pulsar el botón de rearme/reset. En caso de que persista la avería, llamar al servicio técnico.
86 La presión del gasóleo no alcanza la presión de en-cendido.
Oscilaciones en la presión del gasóleo > rango admisible.
Verificarconductodealimentacióndegasóleoy comprobar nivel de gasóleo. Verificarbombadegasóleo/motordelabomba. Pulsar botón de rearme/reset.
90 Comunicación FA. Parada de emergencia a través de ChipCom. Error de comunicación entre placa de regulación y centralita de combustión.
Pulsar el botón de rearme/reset. Comprobar la conexión entre la centralita de combustión y la placa HCM-2. Si el fallo persiste,llamar al servicio técnico.
95 Prog. Modo. La centralita de combustión es controlada por PC Ninguna medida.96 Reset. Se ha pulsado demasiadas veces el botón de rearme/
reset.Apagar/encender equipo (interruptor principal). Si no se logra ningún resultado, llamar al servicio técnico.
99 Error de sistema.Centralita de combustión.
Error interno de centralita de combustión. Desconectar y conectar alimentación eléctrica. Si no funciona, llamar al servicio técnico.
107 Presión CC. Presión de instalación demasiado baja. Alimentación del sensor de presión defectuosa Sensor de presión defectuoso.
Comprobar la presión de la instalación. Comprobar si la alimentación es defectuosa. Sensor de presión: - Comprobar cable y conexiones de enchufe - Si están bien y no funciona, sustituir el sen-sor de presión. Pulsar el botón de rearme/reset.
116 ESM (E1) El contacto con la entrada de señalización de avería E1 está abierto.
Solucionar la avería externa en el accesorio externo.Pulsar botón de rearme/reset.
82 3064803_201902
40.Mensajesdealerta-Causa-RemedioMensajes de alertaEl sistema incluye las siguientes advertencias
Códigode error
Avería Causa Remedio
4 No se forma llama. Durante el arranque del quemador no hay llama al finaldeltiempodeseguridad. Electrodos de encendido sucios. Aire en el conducto de alimentación de gasóleo Caldera sucia.
Comprobar el conducto de alimentación del gasóleo o el nivel de gasóleo. Comprobar los electrodos y el transformador de encendido. Comprobar la válvula electromagnética de la bomba de gasóleo. Verificardesagüedecondensados. Pulsar el botón de rearme/reset. Comprobar los valores de CO2. Efectuar mantenimiento.
5 La llama se apaga. Fallo de llama durante el funcionamiento. Recirculación de los gases de combustión (gases de combustión en el aire de impulsión). Aire en el conducto de alimentación de aceite Caldera sucia.
Comprobar la estanquidad del sistema de salida de gases. Revisar el conducto de alimentación de gasóleo y el nivel de gasóleo. Pulsar el botón de rearme/reset. Comprobar los valores de CO2. Se requiere mantenimiento.
22 El interruptor de presión diferencial no reacciona.
Presión diferencial en la fase de prebarrido insuficiente. Interruptor de presión diferencial o cable defectuosos.
Comprobar los conductos de aire de admisión y de gases de combustión. Comprobar el interruptor de presión diferencial.Limpiar la boquilla de aire.Comprobar cable.
23 El interruptor de presión diferencial no vuelve al reposo.
El interruptor de presión diferencial no se reinicia. Comprobar el interruptor de presión diferencial.
24 Fallo número de revoluciones Ventilador.
No se alcanzan las revoluciones de consigna del ventilador.
Comprobar el cable de alimentación hacia el ventilador. Comprobar el ventilador. Pulsar el botón de rearme/reset
26 Error ventilador. El ventilador no se para. Comprobar el cable de alimentación hacia el ventilador. Comprobar el ventilador. Pulsar el botón de rearme/reset.
66 La presión del gasóleo no alcanza la presión de servicio.
Diferencia entre presión de consigna/real del gasóleo. Aire en el conducto de alimentación de gasóleo. Bomba de gasóleo defectuosa.
Verificarconductodealimentacióndegasóleo y comprobar nivel de gasóleo. Verificarbombadegasóleo/motordelabomba. Verificarsensordepresión. Pulsar el botón de rearme/reset.
67 Presión de gasóleo no plausible.
Revoluciones del motor de la bomba inverosímiles para la presión de gasóleo. Bomba de aceite defectuosa. Motor de la bomba defectuoso.
Verificarbombadegasóleo. Verificarmotordelabomba. Verificarsensordepresión.
83 La presión del gasóleo no alcanza el valor de reposo.
La presión del gasóleo en espera no presenta el valor de consigna.
Verificareltransductordepresión. Verificarelmotor. Pulsar el botón de rearme/reset.
84 Número de revoluciones de la bomba de gasóleo.
El motor de la bomba de gasóleo no llega a pararse. Verificarelmotordelabombadegasóleo Pulsar el botón de rearme/reset.
86 La presión del gasóleo no alcanza la presión de encendido.
Oscilaciones en la presión del gasóleo > rango admisible.
Verificarconductodealimentacióndegasóleo y comprobar nivel de gasóleo. Verificarbombadegasóleo/motordelabomba. Verificarsensordepresión. Pulsar el botón de rearme/reset.
107 Presión CC. Presión de instalación demasiado baja. Alimentación del sensor de presión defectuosa Sensor de presión defectuoso.
Comprobar la presión de la instalación. Comprobar si la alimentación es defectuosa. Sensor de presión: - Comprobar cable y conectores. - Si están bien pero no funcionan, sustituir el sensor de presión. Pulsar el botón de rearme/reset.
833064803_201902
41.Puestaenmarcha-ListadecomprobaciónEstalistadeverificaciónsehaelaboradoapartirdenuestraexperienciaenatenciónalclienteparaevitarcausasdeaveríasfrecuentesdurantelapuestaenmarcha.
Antes de la puesta en marcha del generador de calor, comprobar los siguientes puntos:
N.º Criterio Consigna Observaciones correcto1 Suministro de gasóleo
Longitud del latiguillo de gasóleo fuera de la carcasa de la cámara de combustión
Temperatura máx. longitud del latiguillo en caso de paso por la
parte posterior: 90 cm
Con ello se garantiza la posición de mantenimiento
Precisióndelcartuchodelfiltrodegasóleo
Opticlean5-20μm Colocar la pegatina de advertencia junto al equipo
Conducto de alimentación de gasóleo
de 1 ramal con combinación de filtro/
purgador
Lavar el conducto de gasóleo antes de la puesta en marcha; aspirar el gasóleo de calefacción con la bomba manual adecuadahaciaelfiltro
Sección necesaria del conductosegún tabla Instrucciones de
montaje
en función de la potencia, la longitud del conducto y la altura de aspiración
Temperatura mínima del gasóleo 5 °C Depósitos exteriores dotados de calefacción adicional
Máx. depresión en la bomba de gasóleo
0,3 bar Comprobar tras la puesta en marcha
Máx. sobrepresión en la bomba de gasóleo
0,5 bar Comprobar tras la puesta en marcha
2 Desagüe de condensado¿Sifón montado? Montado Llenar el sifón de agua antes de la puesta
en marchaCaja de neutralización Caja de neutralización necesaria
si se usa gasóleo de calefacción con un contenido en azufre > 50
mg/kg
Llenar la caja de neutralización de agua antes de la puesta en marcha
Montaje mangueras de desagüe en constante caída, sin acanaladuras
Montar una bomba de condensados si no es posible un montaje de la manguera con caída constante
3 Llenado de la instalación de calefacciónConexión impulsión/retorno Control de la correcta circulación¿Se ha lavado la instalación? Lavada No hay suciedad que pueda provocar
atascosAgua de calefacción- Dureza
Uso de agua para consumo humano; en las instalaciones
con mucha agua, es necesario desionizar según las
instrucciones de montaje
Nosepermiteladescalcificaciónmedianteun intercambiador iónico simple
Agua de calefacción- Valor pH
de 8,2 a máx. 8,5 Los aditivos químicos (inhibidores, anticongelantes)no están permitidos
¿Se han purgado la caldera y el equipo?
Purgador de equipos, bomba, circuito de radiadores
Presión de la instalación 1,5…2,5 bar ver manómetro, indicación BM-2 / AM ¿Válvulas de cierre VL (impulsión) y RL (retorno) abiertas?
Contacto abierto
¿Termostato del radiador abierto? Contacto abierto
84 3064803_201902
N.º Criterio Consigna Observaciones correcto
4 Ajuste CO2mediante módulo indicador AM
con unidad de mando BM-2
5 Sistema de aire/escapeSentido del conducto de escape Manguitos dirección boca
1 m
> 6 cm
Dirección de salida de gasesPendiente del conducto de escape
> 6 cm / m
¿Conducto de aire/escape montado sin tensiones?
sin tensiones con pasamuros (p. ej., conexión no empotrada en la chimenea)
¿Abrazaderas montadas? distancia aprox. 1,5 m respectivamente
Fijación del tubo
¿Boca libre? libre Control¿Longitud máxima correcta? según tabla de las Instrucciones de
montajeAire de admisión para combustión desde patinillo de obra existente
Limpieza profesional del patinillo de obra
(sin polvo)
Pueden aparecer olores en el espacio de instalación debido al uso anterior (por eso, se usará preferentemente una conducción de entrada de aire separada)
¿No hay retorno de los gases de combustión?(Comprobar tras la puesta en marcha)
CO2 < 0,2 % Medición de la separación anular en los racores de medición, asiento seguro del tubo interno de gases de combustión en la bandeja de recogida de condensados
6 Regulación / cableado caldera de condensación de gasóleo¿Cableado del equipo según conexión eléctrica?
230 V / 50 Hz, Sonda de temperatura Accesorios
Véase capítulo,¡Respetar la polaridad en el eBUS!
¿Ajuste de direcciones y configuracióndelainstalaciónen los equipos de calefacción correctos?
Dirección de eBus HG10ConfiguracióndelainstalaciónHG40
No se pueden ocupar doblemente las direcciones
¿Ajustesbásicosdelaregulaciónconfigurados? p. ej., fecha, hora
7 Regulación / cableado accesorios de regulación MM, KM, SM1, SM2¿Cableado de los módulos de ampliación según conexión eléctrica?
230 V / 50 Hz, Sonda de temperatura Accesorios
Ver instrucciones de montaje de los módulos de ampliación. ¡Respetar la polaridad en el eBUS!
¿Ajuste de direcciones y de la configuracióndelainstalaciónen los módulos (MM, KM, SM2) correcto?
MM Parámetro de mezclador MI05KM Parámetro de cascada KM01 SM2 Parámetro solar SOL12
41.Puestaenmarcha-Listadecomprobación
853064803_201902
42.HojadedatosdeproductosegúnReglamento(UE)n.º811/2013Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013
Grupo de pro-ductos:
TOB
Nombre o marca comercial del proveedor Wolf GmbHIdentificador del modelo del proveedor TOB-18
Clase de eficiencia energética estacional de ca-lefacción A
Potencia calorífica nominal Prated kW 18
Eficiencia energética estacional de calefacción ηs % 93
Consumo anual de energía para calentar espa-cios QHE 10065
Nivel de potencia acústica en interiores LWA dB 58
Cualesquiera precauciones específicas que ha-yan de tomarse durante el montaje, instalación o mantenimiento
Véase instruc-ciones de mon-
taje
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.deNúmero de artículo: 3020203 03/2015
ES
86 3064803_201902
Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013
Grupo de pro-ductos:
TOB-18 + Speicher
Nombre o marca comercial del proveedor Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Identificador del modelo del proveedor TOB-18 + TS-160L
TOB-18 + SEM-2-300
TOB-18 + SEM-2-400
TOB-18 + SEM-1-500
Perfil de carga XL XL XL XXL
Clase de eficiencia energética estacional de calefacción A A A A
Clases de eficiencia energética de caldeo de agua A A A B
Potencia calorífica nominal Prated kW 18 18 18 18
Consumo anual de energía para calentar espacios QHE kWh 10065 10065 10065 10065
Consumo anual de combustible para caldeo de agua AFC GJ 18 18 18 23
Eficiencia energética estacional de calefacción ηs % 93 93 93 93
Eficiencia energética estacional del caldeo de agua ηwh % 82 82 83 80
Nivel de potencia acústica en interiores LWA dB 58 58 58 58
Cualesquiera precauciones específicas que hayan de tomarse durante el montaje, instala-ción o mantenimiento
Véase instrucci-ones de montaje
Véase instrucci-ones de montaje
Véase instrucci-ones de montaje
Véase instrucci-ones de montaje
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.deNúmero de artículo: 3020595 03/2015
ES
873064803_201902
43.ParámetrostécnicossegúnReglamento(UE)n.º813/2013
Tipo TOB-18 TOB-18/TSCaldera de condensación (Sí/No) Sí SíCaldera de baja temperatura (**) (Sí/No) No NoCaldera B11 (Sí/No) No NoEquipo de calefacción de estancias con KWK
(Sí/No) No No
Encasoafirmativo,conequipode calefacción adicional
(Sí/No) - -
Caldera mixta (Sí/No) No SíIndicación Símbolo UnidadPotenciacaloríficanominal Prated kW 18 18Calorútilconpotenciacaloríficanominal y modo de alta temperatura (*)
P4 kW 18,1 18,1
Calor útil al 30% de la potencia caloríficanominalyenmododebaja temperatura (**)
P1 kW 5,3 5,3
Corriente auxiliar consumida a plena carga
elmax kW 0,109 0,109
Corriente auxiliar consumida a carga parcial
elmin kW 0,045 0,045
Corriente auxiliar consumida en modo de espera
PSB kW 0,003 0,003
Eficienciaenergéticadelacalefacción de estancias en función de la estación
ns % 93 93
Rendimiento con potencia caloríficanominalymododealta temperatura (*)
n4 % 92,2 92,2
Rendimiento al 30% de la poten-ciacaloríficanominalyenmodode baja temperatura (**)
n1 % 99,1 99,1
Pérdida de calor en estado de espera
Pstby kW 0,083 0,083
Consumo de energía de la llama de encendido
Ping kW 0,000 0,000
Emisiones de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 44 44Perfildecargaindicado (M, L,
XL, XXL)- - XL
Consumo diario de corriente Qelec kWh - 0,277Eficienciaenergéticaenlaproducción de ACS
nwh % - 82
Consumo diario de combustible Qfuel kWh - 23,796Contacto WOLF GmbH, Industriestraße 1, 84048 Mainburg (Alemania)
(*) El modo de alta temperatura designa una temperatura de retorno de 60 °C en la entrada al equipo de calefacción y una temperatura de impulsión de 80 °C en la salida de dicho equipo.(**) El modo de baja temperatura establece una temperatura de retorno (en la entrada del equipo de calefacción) para la caldera de condensación de 30 °C, para la caldera de baja temperatura de 37 °C y para otros equipos de calefacción de 50 °C
Ficha del producto conforme al reglamento (UE) n° 811/2013
Grupo de pro-ductos:
TOB-18 + Speicher
Nombre o marca comercial del proveedor Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Identificador del modelo del proveedor TOB-18 + TS-160L
TOB-18 + SEM-2-300
TOB-18 + SEM-2-400
TOB-18 + SEM-1-500
Perfil de carga XL XL XL XXL
Clase de eficiencia energética estacional de calefacción A A A A
Clases de eficiencia energética de caldeo de agua A A A B
Potencia calorífica nominal Prated kW 18 18 18 18
Consumo anual de energía para calentar espacios QHE kWh 10065 10065 10065 10065
Consumo anual de combustible para caldeo de agua AFC GJ 18 18 18 23
Eficiencia energética estacional de calefacción ηs % 93 93 93 93
Eficiencia energética estacional del caldeo de agua ηwh % 82 82 83 80
Nivel de potencia acústica en interiores LWA dB 58 58 58 58
Cualesquiera precauciones específicas que hayan de tomarse durante el montaje, instala-ción o mantenimiento
Véase instrucci-ones de montaje
Véase instrucci-ones de montaje
Véase instrucci-ones de montaje
Véase instrucci-ones de montaje
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.deNúmero de artículo: 3020595 03/2015
ES
88 3064803_201902
Gerdewan JacobsDirección Técnica
Mainburg, a 02/05/2018
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Número: 3064803
Emisor: WOLFGmbH
Dirección: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Producto: Caldera de condensación de gasóleo TOB
Elproductodescritocumplelosrequisitosdelossiguientesdocumentos:
§6, 1. BImSchV, 26.01.2010DIN EN 267, 03/2012DIN EN 298, 11/2012UNE EN 303, 12/2003UNE EN 304, 01/2004UNE EN 15035, 05/2007UNE EN 12828, 06/2003UNE EN 55014-1: 2012 (EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011)UNE EN 55014-2: 2016 (EN 55014-2: 2015)UNE-EN 60335-1: Aparatos electrodomésticos y análogos 2014 (UNE EN 60335-1: 2012 / AC: 2014)UNE-EN 60335-2-102: Aparatos electrodomésticos y análogos. 2016 (EN 60335-2-102: 2016)UNE EN 61000-3-2: 2015 (EN 61000-3-2: 2014)UNE EN 61000-3-3: 2014 (EN 61000-3-3: 2013)
ElproductocumpleconlodispuestoenlassiguientesDirectivasyReglamentos
92/42/CEE(Directivadeeficacia)2014/30/UE (Directiva de CEM)2014/35/UE (Directiva de baja tensión)2009/125/CE (Directiva ErP) 2011/65/UE (Directiva RoHS)Reglamento (UE) 811/2013Reglamento (UE) 813/2013
elproductollevalaetiquetasiguiente:
El fabricante asume toda la responsabilidad por la emisión de la declaración de conformidad.
44.DeclaracióndeconformidadCE
Jörn FriedrichsDirector de desarrollo
893064803_201902
Gerdewan JacobsDirección Técnica
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Número: 3064803
Emisor: WOLFGmbH
Dirección: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Producto: Acumulador TS
Elproductodescritocumplelosrequisitosdelossiguientesdocumentos:
DIN EN 12897:2006-09
ElproductocumpleconlodispuestoenlassiguientesDirectivasyReglamentos
2009/125/CE (Directiva ErP) Reglamento (UE) 812/2013Reglamento (UE) 814/2013
elproductollevalaetiquetasiguiente:
El fabricante asume toda la responsabilidad por la emisión de la declaración de conformidad
Mainburg, a 02/05/2018
Jörn FriedrichsDirector de desarrollo
90 3064803_201902
45. Notas
913064803_201902
45. Notas
WOLF GmbH
Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tel. +49.0.8751/74-0 • Fax +49.0.8751/741600
Internet: www.wolf.eu
Ref.: 3064803_201902 Conreservademodificaciones
top related