instalación, operación y mantenimiento · 2018. 9. 26. · advertencia de seguridad solo el...
Post on 31-Dec-2020
0 Views
Preview:
TRANSCRIPT
ADVERTENCIA DE SEGURIDADSolo el personal calificado debe instalar y dar servicio a los equipos. Las tareas de instalación, arranque y servicio de los equipos de calefacción, ventilación y aire acondicionado pueden ser peligrosas y para realizarlas, se requieren conocimientos y capacitación específicos. Los equipos instalados, ajustados o alterados de manera incorrecta por personal no calificado podrían ocasionar la muerte o lesiones graves. Cuando trabaje con los equipos, respete todas las precauciones que figuran en la documentación y en los rótulos, los adhesivos y las etiquetas adjuntos a los equipos.
Manejadoras de Aire de Sistema Dividido
OdysseyTM - 5 a 25 toneladas
Diciembre 2015 SSA-SVX06F-EM
Instalación, Operación y
Mantenimiento
Modelo (60 Hz) Modelo (50 Hz)
TWE061D/E***ATWE073E***A
TWE051D***ATWE073E***A
TWE090D/E***B/A TWE076D/E***ATWE120D/E***A TWE101D/E***ATWE150E***B TWE126E***ATWE180E***B TWE156E***ATWE240E***B TWE201E***ATWE300E***B TWE251E***A
© 2015 Trane Todos los derechos reservados SSA-SVX06F-EM
Advertencias, precauciones y avisos
Advertencias, precauciones y avisos. Tenga en cuenta que las advertencias, las precauciones y los avisos aparecen a intervalos apropiados a lo largo del manual. Las advertencias alertan a los contratistas encargados de la instalación de peligros que podrían ocasionar la muerte o lesiones personales. Las precauciones tienen como finalidad alertar al personal de situaciones peligrosas que podrían provocar lesiones personales, y los avisos indican una situación que podría producir accidentes que afecten solo al equipo o daños en la propiedad.Su seguridad personal y la operación adecuada de esta máquina dependen de la estricta observancia de estas precauciones.Lea este manual detenidamente antes de operar o dar servicio a la unidad.
Importante
Preocupaciones ambientales
Investigaciones científicas han demostrado que la liberación a la atmósfera de determinados productos químicos fabricados por el hombre puede afectar la capa de ozono estratosférico natural de la Tierra. En particular, se refieren a los refrigerantes que contienen cloro, flúor y carbono (CFC) y también los que contienen hidrógeno, cloro, flúor y carbono (HCFC). No todos los refrigerantes que contienen estos compuestos tienen el mismo impacto potencial sobre el medio ambiente. Trane aboga por la manipulación responsable de todos los refrigerantes, incluidos los sustitutos industriales de los CFC, como los HCFC y los HFC.
Prácticas responsables en la manipulación de
refrigerantes
Trane considera que las prácticas responsables en la manipulación de refrigerantes son importantes para el medio ambiente, para nuestros clientes y para la industria de aire acondicionado. Todos los técnicos que manipulan refrigerantes deben disponer de la certificación correspondiente. La sección 608 de la Ley federal de limpieza del aire (Federal Clean Air Act) define los
requisitos para la manipulación, la recuperación y el reciclado de determinados refrigerantes y los equipos que se deben utilizar en estos procedimientos de servicio. Además, algunos estados o municipalidades pueden exigir requisitos adicionales que también se deberán cumplir para la manipulación responsable de los refrigerantes. Es necesario conocer y respetar la normativa vigente.
ATENCIÓN: Las advertencias, las precauciones y los avisos aparecen en las secciones correspondientes a lo largo de esta documentación. Léalas detenidamente:
ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones graves e incluso mortales.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones leves o moderadas. También se puede utilizar para alertar sobre prácticas inseguras.
AVISO: Indica una situación en la que el equipo o la propiedad podrían resultar dañados.
ADVERTENCIA
Se requiere cableado de campo y conexión a tierra apropiados.
Todo el cableado de campo DEBE ser realizado por personal calificado. El cableado de campo instalado y conectado a tierra incorrectamente representa peligros de INCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estos peligros, DEBE cumplir con los requisitos de instalación y conexión a tierra del cableado de campo establecidos en el Código Eléctrico Nacional (National Electric Code, NEC) de los Estados Unidos y los códigos eléctricos locales y estatales. El incumplimiento de estos códigos podría producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Se requiere equipo de protección personal (EPP).
La instalación y el servicio de esta unidad pueden tener como consecuencia la exposición a peligros eléctricos, mecánicos y químicos.
• Antes de realizar la instalación o el servicio de la
unidad, los técnicos DEBEN ponerse el equipo de
protección personal (EPP) recomendado para la tarea
que llevarán a cabo. Consulte SIEMPRE las hojas de
datos de seguridad del material (MSDS) y las normas
OSHA correspondientes respecto del uso correcto del
EPP.
• Cuando trabaje con productos químicos peligrosos o
cerca de ellos, consulte SIEMPRE las MSDS y las
normas OSHA correspondientes para obtener
información acerca de los niveles de exposición
personal permitidos, la protección respiratoria
adecuada y las recomendaciones de manipulación.
• Si existe el riesgo de que se produzca un arco eléctrico
o una descarga eléctrica, ANTES de realizar el servicio
de la unidad, los técnicos DEBEN ponerse el equipo
de protección personal (EPP) completo conforme a la
norma NFPA70E o a otros requisitos específicos del
país sobre protección contra arcos eléctricos o
descargas eléctricas.
El incumplimiento de las recomendaciones podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Advertencias, precauciones y avisos
SSA-SVX06F-EM 3
Derechos de autor
Este documento y la información allí contenida es propiedad de Trane y por lo tanto no podrá ser utilizada o reproducida ni en su totalidad ni en parte sin el permiso por escrito de Trane. Trane se reserva el derecho de revisar esta publicación en cualquier momento y de hacer cambios a su contenido sin verse obligado a notificar a persona alguna respecto de dicha revisión o cambio.
Marcas registradas
Todas las marcas registradas mencionadas en este documento son marcas registradas de sus respectivos dueños.
Historial
• Con el cambio a microcanal, el sistema dividido Odyssey ahora ofrece una manejadora de aire estándar de 6 toneladas, 50Hz (TWE073E) y una manejadora de aire de 6 toneladas estándar/SZVAV/VFD 2Velocidades (TWE073E). Ver datos de desempeño para mayores detalles sobre esta nueva manejadora de aire.
• Ediciones menores de desempeño incluídas.
ADVERTENCIA
Refrigerante a alta presión
El sistema contiene aceite y refrigerante sometidos a alta presión. Recupere refrigerante para aliviar la presión antes de abrir el sistema. El tipo de refrigerante figura en la placa de identificación de la unidad. No utilice refrigerantes no autorizados, sustitutos de refrigerantes o aditivos para refrigerantes. La no recuperación de refrigerante para aliviar la presión o el uso de refrigerantes no autorizados, sustitutos de refrigerantes o aditivos para refrigerantes podrían producir una explosión, la que podría ocasionar la muerte o lesiones graves personales, o daños en el equipo.
ADVERTENCIA
El refrigerante R-410A está sometido a una presión superior a la del refrigerante R-22
Las unidades descritas en este manual utilizan refrigerante R-410A, que opera a presiones superiores a las del refrigerante R-22. Con estas unidades, utilice ÚNICAMENTE equipos y componentes de servicio clasificados para uso con el refrigerante R-410A. Si desea realizar una consulta específica sobre la manipulación del refrigerante R-410A, póngase en contacto con su representante local de Trane.El uso de equipos o componentes que no estén homologados para R-410A podría provocar la explosión de los equipos en los que se utiliza el refrigerante R-410A a alta presión, lo que podría causar la muerte, lesiones graves personales, o daños en el equipo.
4 SSA-SVX06F-EM
ÍNDICE
Advertencias, precauciones y avisos . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del número de modelo . . . . . . . 5
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción de la unidad . . . . . . . . . . . . . . 6
Pre-instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inspección de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lista de verificación de inspección . . . . . . 7
Prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reposicionamiento de la bandeja de drenado 7
Conversión en campo a 460 voltios . . . . . 9
Tubería refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalaciones, limitaciones y recomendacio-nes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Libramientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pesos y dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manejadora de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Suspensión horizontal . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tubería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 23
Tubería de condensados . . . . . . . . . . . . . 24
Reemplazo de filtros . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexiones de conductos . . . . . . . . . . . . 25
Configuración del flujo de aire . . . . . . . . 25
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puntos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Procedimiento de verificación . . . . . . . . . 30
Lista de verificación de la instalación . . . 30
Termostato y conexiones de control . . . 30
Controles electromecánicos . . . . . . . . . . 30
Controles ReliaTel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aplicaciones con volumen de aire variable (SZVAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aplicaciones con VFD de dos velocidades 46
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ajuste de la correa del ventilador . . . . . . .47
Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Anual (temporada de enfriamiento) . . . . .48
Limpieza de los serpentines . . . . . . . . . . .49
Medidas de precaución . . . . . . . . . . . . . . .49
Medidas de primeros auxilios . . . . . . . . . .49
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . .50
Matriz del diagrama de cableado . . . . . . . . . .51
SSA-SVX06F-EM 5
Descripción del número de modelo
Nota: Al solicitar piezas de repuesto o asistencia técnica, asegúrese de consultar el número de modelo, el número de serie y el número de DL (si procede) específicos que están estampados en la placa de identificación de la unidad.
DÍGITOS 1 a 3: Tipo de producto
TWE = Manejadora de aire de bomba de calor o enfriamiento de sistema dividido
DÍGITOS 4 a 6: Capacidad nominal bruta de enfriamiento
(MBh)
DÍGITO 7: Secuencia de desarrollo principal
DÍGITO 8: Características eléctricas
DÍGITOS 9 y 10: Opciones instaladas de fábrica
DÍGITO 11: Secuencia de diseño menor
* = Secuencia de diseño actual1
DÍGITO 12: Dígito de servicio
* = Secuencia de diseño actual1
T W E 2 4 0 E D 0 0 * *
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
061 = 5 toneladas (60 Hz)073 = 6 toneladas (60 Hz)
051 = 4.6 toneladas (50 Hz)073 = 6 toneladas (50 Hz)
090 = 7.5 toneladas (60 Hz) 076 = 6.25 toneladas (50 Hz)120 = 10 toneladas (60 Hz) 101 = 8.33 toneladas (50 Hz)150 = 12.5 toneladas (60 Hz) 126 = 10.4 toneladas (50 Hz)180 = 15 toneladas (60 Hz) 156 = 13 toneladas (50 Hz)240 = 20 toneladas (60 Hz) 201 = 16.7 toneladas (50 Hz)300 = 25 toneladas (60 Hz) 251 = 20.9 toneladas (50 Hz)
D = Circuito únicoE = Circuito doble
1 = 208-230/60/1 W = 575/60/33 = 208-230/60/3 D = 380-415/50/34 = 460/60/3 K = 380/60/3
00 = Modelo base (estándar)03 = Motor estándar con VFD de dos velocidades (condensador electromecánico sólo)04 = Motor sobredimensionado con VFD de dos velocidades (condensador electromecánico sólo)R3 = Motor estándar con VFD de uni-zona (condensador ReliaTel sólo)R4 = Motor sobredimensionado con VFD de uni-zona (condensador ReliaTel sólo)
1 * = carácter alfanumérico secuencial
6 SSA-SVX06C-EM
Información general
Este manual describe la instalación, operación y el mantenimiento para sistemas enfriados por aire. La lectura cuidadosa de esta información y el seguimiento de las instrucciones ahí contenidas, minimizarán el riesgo de la operación inapropiada y/o el daño a componentes. Es importante realizar el mantenimiento periódico de la unidad para asegurar su operación libre de problemas. Si ocurriera alguna falla en el equipo, es necesario contactar a una organización de servicio calificada con técnicos experimentados en HVAC para un diagnóstico y reparaciones apropiadas del equipo.
Importante: Todas las fases de esta instalación deben cumplir con los CÓDIGOS NACIONALELS, ESTATALES Y LOCALES. Además de los códigos locales, la instalación deberá conformarse con el Código Nacional Eléctrico - ANSI/NFPA NO. 70 ULTIMA REVISIÓN.
Toda persona que instale, mantenga o de servicio a este equipo deberá estar debidamente capacitado y y autorizado para realizar las labores.
Importante: No remueva el VFD sin antes contactar al soporte técnico!
Los procedimientos de instalacióndeberán realizarse en la secuencia en que aparecen en este manual. No destruya ni remueva el manual de la unidad, ya que éste deberá permanecer junto a la unidad y protegido contra intemperie hasta completar los procedimientos de instalación.
Nota: No es la intención de este manual el cubrir todas las posibles variaciones que pudieran ocurrir en los sistemas, ni el proporcionar información completa respecto de toda posible contingencia que pudiera encontrarse durante la instalación. Si se requiere de información adicional o si problemas específicos no se presentan de manera completa en este manual, contacte a su oficina de ventas local.
Utilice la lista verificadora de instalación provista en este manual para verificar que todos los procedimientos de instalación han sido completados. No use esta lista como substituto de la lectura contenida en este manual. Lea el manual en su totalidad antes de iniciar la instalación.
Descripción de la unidad
Estos modelos de manejadora de aire incorporan un ensamble de serpentín plano, flexibilidad mejorada de aplicación, accesibilidad a mantenimiento y servicio y una línea mejorada de accesorios. Son completamente convertibles (descarga vertical a horizontal) sin necesidad de remover en ensamble de serpentín en campo. Se embarcan listos para su operación horizontal.
Todas las unidades tienen una bandeja de drenado que puede instalarse en una de cuatro posiciones. Esto permite aplicaciones verticales u horizontales con salida derecha o izquierda.
Importante: Todo circuito doble (dígito 7 = E) tiene un serpentín entrelazado, salvo para las unidades de 25 toneladas TWE251 y TWE300.
Pre-instalación
SSA-SVX06F-EM 7
Pre-instalación
La posición final de la manejadora de aire debe determinarse en función del acceso de servicio necesario de la unidad, la distribución de peso sobre los soportes estructurales y las ubicaciones de las conexiones eléctricas, de refrigerante y de drenaje de condensados. Una vez determinada la posición, se deberán llevar a cabo las siguientes preparaciones.
Inspección de la unidad
Inspeccione cuidadosamente el material en busca de daños por transporte. Si los hubiere, repórtelos a a la compañía transportadora. Compare la información que aparece en la placa de identificación de la unidad con los datos de la orden y las especificaciones de fábrica para asegurar que la unidad enviada es la correcta. El suministro eléctrico debe ser compatible con las características eléctricas especificadas en las placas de los componentes. Reemplace las piezas dañadas sólo con piezas de repuesto autorizadas.
Lista de verificación de inspección
A fin de proteger contra pérdida debido a daños incurridos en el transporte, complete la siguiente lista al recibir la unidad:
• Inspeccionar piezas individuales del embarque antes de aceptar la unidad. Revisar en busca de daños obvios a la unidad o al material de empaque.
• Inspeccionar la unidad en busca de daños antes de su almacenamiento y tan pronto sea posible después de la entrega. Los daños ocultos deben reportarse dentro de 15 días. Si se detectan daños ocultos, detenga el desempacado de la unidad. No remueva el material dañado de su lugar de recepción. Tome fotografías de los daños de ser posible. El propietario deberá proveer evidencia razonable que los daños no ocurrieron después de la entrega.
• Notifique de inmediato al transportista acerca de los daños vía telefónica y también por correo. Solicite una inspección conjunta de los daños de inmediato por el transportista y por el consignatario.
• Notifique al representante de ventas y haga arreglos para la reparación. No repare la unidad hasta que los daños hayan sido inspeccionado por el representante del transportista.
Prueba de fugas
Todas las unidades TWE se embarcan con una carga de retención de nitrógeno en cada circuito y debe hacerse una prueba de fugas antes de la instalación.
1. Remueva el panel de acceso.
2. Ubique la válvula de acceso de la línea de líquido o de succión para cada circuito.
3. Instale manómetros para determinar si los circuitos siguen presurizados. De no ser así, la carga se habrá
escapado y deberá ser reparada para obtener un circuito libre de fugas.
Antes de preparar la unidad para su levantamiento, estime el centro de gravedad aproximado para su izado con seguridad. Debido a la colocación de componentes internos, el peso de la unidad podría estar distribuido de manera no nivelada. Véase la sección “Pesos” para ver los pesos aproximados.
La unidad empaquetada puede desplazarse con un montacargas de capacidad adecuada. Para levantar la unidad a una posición de montaje elevada, corra las eslingas de izado debajo de la unidad y asegúrelas al dispositivo de izado.
Reposicionamiento de la bandeja de drenado
Estas manejadoras de aire están equipadas con una bandeja de drenado que se puede instalar en cuatro posiciones diferentes, lo que permite su aplicación vertical u horizontal y una conexión de la tubería de condensados izquierda o derecha.
Nota: Importante! Todas las manejadoras de aire se suministran de fábrica con la bandeja de drenado instalada en posición horizontal y la conexión en el lado izquierdo (como se muestra en la Figura 8.). Si necesita colocar la bandeja en otra posición, deberá posicionarla antes de instalar la manejadora de aire. Asegure los libramientos apropiados a los costados de la unidad para poder reposicionar la bandeja después de la instalación.
1. Retire la placa de acceso ubicada en el extremo opuesto de la conexión de drenado. Esta placa fija y eleva el extremo posterior de la bandeja de drenaje
ADVERTENCIA
¡Levantamiento Inapropiado de la Unidad!
Haga una prueba de levantamiento de aproximadamente
24 pulgadas (61 cm) para verificar el centro de gravedad
apropiado para el punto de izado. A fin de evitar la caída
de la unidad, modifique el punto de levantamiento si la
unidad no se encuentra nivelada. El izado inapropiado de
la unidad podría provocar la caída de la unidad y como
consecuencia aplastar al operador/técnico y dar como
resultado causar la muerte o lesiones graves y probables
daños en el equipo o en la propiedad.
AVISO:
¡Daños al Equipo!
Utilice barras separadoras para prevenir daños al equipo por el uso de los amarres de levantamiento. Instale las barras entre las eslingas de izado, tanto por debajo de la unidad como por arriba de la unidad para prevenir la presión de las bandas sobre el gabinete de la unidad o daños sobre su terminado.
Pre-instalación
8 SSA-SVX06F-EM
para que quede inclinada. Debe retirar esta placa para poder extraer la bandeja de drenado. Para ello, proceda de la siguiente manera:
a. Extraiga el tornillo.
b. Levante la placa de acceso.
c. Retire la placa. Si desea colocar la bandeja en posición vertical, extraiga también las otras dos placas de acceso.
2. Extraiga el tornillo que sujeta la bandeja de drenaje.
a. Levante la bandeja.
b. Deslice la bandeja hacia afuera.
3. Instale la bandeja de drenado en la nueva posición.
a. Deslice la bandeja dentro de la abertura.
b. Levante la bandeja.
c. Empújela completamente hacia adentro.
d. Colóquela sobre el borde de la abertura y fíjela con el tornillo.
4. Instale la placa de acceso en el extremo opuesto de la bandeja de drenado.
a. Deslice el borde de la placa de acceso por debajo de la bandeja.
b. Levante la placa de acceso y la bandeja.
c. Empuje la placa de acceso hacia adentro.
d. Coloque la placa de acceso en el borde de la abertura y fíjela con el tornillo. Si colocó la bandeja de drenado en posición vertical, instale las otras placas de acceso sobre la abertura de la posición horizontal.
.
Figura 1. Ubicación de la bandeja de drenado
UBICACIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE
APLICACIÓN HORIZONTAL
PLACA DE ACCESO UBICACIÓN ALTER-NATIVA DE LA BANDEJA DE DRENAJE PARA APLICACIÓN VERTICAL
Figura 2. Reubicación de la bandeja de drenado
AVISO:
Daños a los componentes del sistemaEstas manejadoras de aire se suministran de fábrica con una carga de retención de nitrógeno seco en el serpentín. Oprima o retire el núcleo de la válvula de acceso para purgar el nitrógeno antes de soldar. Tape los tubos temporalmente si realizará las conexiones de la línea de refrigerante más tarde.
PASO 2
PASO 1
PASO 3
PASO 4
Pre-instalación
SSA-SVX06F-EM 9
Conversión en campo a 460 voltios
• El suministro eléctrico disponible debe concordar con los datos eléctricos de la placa de identificación de los componentes.
• Algunas manejadoras de aire estándar que se suministran de fábrica con cableado para aplicaciones de 208 a 230 voltios se pueden convertir a 460 voltios modificando el cableado del motor del ventilador. (Esto incluye los modelos TWE073E3, TWE090D3, TWE090E3, TWE120D3, TWE120E3, TWE150E3 y TWE180E3).
Conversión del motor a 460 voltios
1. Asegure que el suministro de energía de la unidad esté desconectado siguiendo la advertencia anterior.
2. Retire los paneles de acceso de la unidad ubicados más cerca del motor.
3. Abra la cubierta de terminales del extremo del cable del motor.
4. Extraiga el enchufe del selector de voltaje de la selección de bajo voltaje (consulte la Figura 3).
5. Mueva el enchufe (o gírelo 180°) a fin de alinearlo para la selección de alto voltaje y vuelva a introducirlo.
Importante: Cuando reintroduzca el enchufe del selector de voltaje, asegúrese de que queda totalmente asentado.
6. Vuelva a colocar la cubierta de terminales en el extremo del cable del motor.
7. Vuelva a colocar los paneles de acceso de la unidad.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso con capacitoresDesconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidos los puntos de desconexión remota, y descargue todos los capacitores de arranque o funcionamiento del motor antes de realizar tareas de servicio. Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de energía eléctrica no se active de manera inadvertida. En el caso de los variadores de frecuencia u otros componentes de almacenamiento de energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la documentación correspondiente para conocer los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores. Utilice un voltímetro adecuado para verificar que todos los capacitores se hayan descargado completamente. No desconectar el suministro de energía eléctrica o descargar los capacitores antes del servicio podría provocar la muerte o lesiones graves.
Para obtener más información sobre la descarga segura de los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.
ADVERTENCIA
Se requiere cableado de campo y conexión a tierra apropiados.Todo el cableado de campo DEBE ser realizado por personal calificado. El cableado de campo instalado y conectado a tierra incorrectamente representa peligros de INCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estos peligros, DEBE cumplir con los requisitos de instalación y conexión a tierra del cableado de campo establecidos en el NEC de los Estados Unidos y los códigos eléctricos locales y estatales. El incumplimiento de estos códigos podría producir la muerte o lesiones graves.
Figura 3. Enchufe de cambio de voltaje
Pre-instalación
10 SSA-SVX06F-EM
Tubería refrigerante
Reorientación del serpentín del evaporador
(TWE126/150 y 156/180)
Importante: Aplicable solo a los modelos TWE126/150 y 156/180 cuando se posicionan para flujo vertical ascendente. La unidad se envíade fábrica en posición horizontal. Si se instala en posición vertical, deberá reorientar el serpentín girándolo 4 grados (lado de la caja de control) desde la posición de envío.
1. Retire los tornillos del soporte superior del serpentín del evaporador (soporte que sujeta el serpentín al gabinete y se extiende a lo largo de la unidad). Ver Figura 4.
2. Gire el serpentín del evaporador aproximadamente 4 grados en el sentido de las agujas del reloj, visto desde el extremo de la caja de control. Al terminar de girar el serpentín evaporador, el conjunto inferior de orificios del soporte del serpentín se alineará con el dispositivo de soporte (al cual estaba sujeto originalmente).
3. Vuelva a insertar los tornillos en el soporte del serpentín del evaporador.
Preparación para la tubería refrigerante
El diseño de la manejadora de aire permite que la tubería de refrigerante pueda introducirse tanto por el lado derecho como por el izquierdo. La unidad se suministra de fábrica preparada para que las líneas de refrigerante se introduzcan por el lado izquierdo. Para convertirla de modo que la entrada sea por el lado derecho, desuelde el codo de la línea de succión, gírelo 180° y vuelva a soldarlo.
Importante: El acceso a las líneas de refrigerante está limitado en todas las aplicaciones horizontales y en algunas verticales. Por lo tanto, debe instalar las líneas de refrigerante dejando un apéndice exterior y taparlas temporalmente antes de colocar la manejadora de aire en su lugar. Proteja las superficies adyacentes de los daños que pueda ocasionar el calor al soldar dentro y alrededor de la manejadora de aire.
Figura 4. Reorientación del serpentín del evaporador para TWE126, 150, 156 y 180
Tornillos del soporte superior
Girar 4° en el sentido
de las agujas del reloj
AVISO:
Daños en el equipo
No aplique calor para extraer las tapas selladoras sin haber retirado antes los núcleos de los puertos de medición. Si las tapas selladoras están intactas, la aplicación de calor podría generar una presión excesiva en la unidad y causar daños al serpentín o a la válvula de expansión.
Pre-instalación
SSA-SVX06F-EM 11
Instalaciones, limitaciones y recomendaciones
Normalmente, es el arquitecto, contratista o comprador quien selecciona la ubicación general de la manejadora de aire. Para una instalación adecuada, deberá tener en cuenta lo siguiente:
• El suministro eléctrico disponible debe concordar con los datos eléctricos de la placa de identificación de los componentes.
• Si hay accesorios externos instalados en la unidad, deberá prever espacios libres adicionales.
• Deberá aislar correctamente toda la red de conductos para evitar la condensación y la pérdida de calor.
• Deberá aislar las tuberías de gas refrigerante.
Se recomienda estudiar los esquemas (Figura 6, pág. 15 a
Figura 13, pág. 22) y anotar correctamente las dimensiones y verificarlas en relación al sitio de instalación seleccionado. Al anotar anticipadamente las características que se utilizarán, podrá dejar los espacios libres adecuados para la instalación y el posible servicio futuro.
Importante: Si estas unidades se instalan “totalmente libres” con rejillas de descarga y aisladores, deberá agregar un soporte superior con aislador para evitar su inclinación. El soporte y el aislador pueden sujetarse a la pared o a otra estructura adecuada. Si se agregan accesorios externos a la unidad, deberán considerarse los espacios libres necesarios en el cálculo del espacio general requerido.
Para la instalación de los accesorios disponibles para esta manejadora de aire, siga las instrucciones que se suministran con cada accesorio.
Libramientos
Para el acceso a servicio deberán calcularse como mínimo los siguientes libramientos:
• Frente y parte posterior - 24 in (610mm)
• Laterales - 22 in (559mm) para 5-10 toneladas y 32 in (813mm) para 12.5 - 25 toneladas.
Ver datos dimensionales como referencia.
AVISO:
Daños a los componentes del sistema
Aísle apropiadamente todas las tuberías de gas refrigerante para evitar que el agua de la condensación ocasione daños e impedir la pérdida de capacidad y posibles daños al compresor.
12 SSA-SVX06F-EM
Pesos y dimensiones
Manejadora de aire
Manejadora de aire estándar (TWE) — pesos de unidad y esquinas- (60 Hz)
Tons ModeloNúmero
Embarq.Max (lbs)
Net Max(lbs)
Peso esquinas - Vertical Peso esquinas - Horizontal
1 2 3 4 1 2 3 45 TWE061D/E 285 232 55 71 51 55 54 67 50 61
6 TWE073E 385 323 67 99 75 82 56 92 87 88
7.5 TWE090D/E 385 323 67 99 75 82 56 92 87 88
10 TWE120D/E 441 393 77 121 110 85 79 118 77 119
12.5 TWE150E 753 676 168 192 181 135 196 164 145 171
15 TWE180E 752 675 167 192 181 135 196 163 145 171
20 TWE240E 912 818 258 168 161 231 256 181 146 235
25 TWE300E 993 899 211 229 184 275 272 176 228 223
Manejadora de aire SZVAV y VFD-2 Veloc. (TWE) — pesos de unidad y esquinas - (60 Hz)
Tons ModeloNúmero
Embarq.Max (lbs)
Net Max(lbs)
Peso esquinas - Vertical Peso esquinas - Horizontal
1 2 3 4 1 2 3 46 TWE073E 385 323 67 99 75 82 56 92 87 88
7.5 TWE090E 385 323 67 99 75 82 56 92 87 88
10 TWE120D/E 441 393 77 121 110 85 79 118 77 119
12.5 TWE150E 753 676 168 192 181 135 196 164 145 171
15 TWE180E 752 675 167 192 181 135 196 163 145 171
20 TWE240E 912 818 258 168 161 231 256 181 146 235
25 TWE300E 993 899 211 229 184 275 272 176 228 223
Manejadora de aire estándar (TWE) — pesos de unidad y esquinas- (50 Hz)
Tons ModeloNúmero
Embarq.Max (lbs)
Net Max(lbs)
Peso esquinas - Vertical Peso esquinas - Horizontal
1 2 3 4 1 2 3 44.6 TWE051D 285 232 55 71 51 55 54 67 50 61
6 TWE073E 385 323 67 99 75 82 56 92 87 88
6.25 TWE076D/E 385 323 67 99 75 82 56 92 87 88
8.33 TWE101D/E 441 393 77 121 110 85 79 118 77 119
10.4 TWE126E 753 676 168 192 181 135 196 164 145 171
13 TWE156E 752 675 167 192 181 135 196 163 145 171
16.7 TWE201E 912 818 258 168 161 231 256 181 146 235
20.9 TWE251E 993 899 211 229 184 275 272 176 228 223
Vertical — TWE051, 073, 076, 101, 061, 073, 090, 120
Top View
Control Box Access
Pesos y dimensiones
SSA-SVX06F-EM 13
Vertical — TWE126, 156, 201, 251, 150, 180, 240, 300
Top View
Control Box Access
Horizontal — TWE051, 073, 076, 101, 061, 073, 090, 120
Top View
Control BoxAccess
Horizontal — TWE126, 156, 201, 251, 150, 180, 240, 300
Top View
Control BoxAccess
Acceso caja de control
Vista superior
Vista superior
Vista superior
Acceso caja de control
Acceso caja de control
Flujo aire
Flujo aire
Pesos y dimensiones
14 SSA-SVX06F-EM
Nota: Todas las dimensiones se indican en las páginas siguientes.
Figura 5. Medidas de altura, ancho y profundidad
Alt
ura
Profundidad
Ancho
Altura: in (mm) Ancho: in (mm)Profundidad: in
(mm)
TWE051, 061 48-1/8” (1222.4) 39-5/8” (1006.5) 23-5/8” (600)
TWE073, 076, 090 54-1/8” (1374.8) 49-1/8” (1247.8) 26-1/2” (673.1)
TWE101, 120 54-1/8” (1374.8) 65-1/8” (1654.2) 26-1/2” (673.1)
TWE126, 150, 156, 180 69-1/8” (1756) 81-1/4” (2063.7) 30 (762)
TWE201, 240, 251, 300 71-7/8” (1806.6) 94-1/4” (2394) 32-1/8” (816)
Pesos y dimensiones
SSA-SVX06F-EM 15
Figura 6. Manejadora de aire 4.6, 5 toneladas, un sólo circuito
3" (76.2)
48 1/16"(1220.8)
10 7/16"(265.1)
34 9/16"(877.9)
35 5/8"(904.9)
1 1/8"(28.6)
12"(304.8)
13 9/16" (344.5)
20 1/16"(509.6)
1 11/16"(42.9)
5 15/16"(150.8) 13 3/16" (335)
12"(304.8)
13 9/16"(344.5)
13 5/16"(338.14)
1 3/4"(44.45)
2 3/4"(69.9)
32 1/2"(825.5)
12 7/16"(315.9)
1 3/8"(34.9)
.99" (25.15).99" (25.15)
1 3/8" (34.9)
3 3/16" (81)
3 7/16" (87.3)
22 5/8"(574.7)
22 5/8"(574.7)
16 1/4"(412.8)
.77" (19.6)
.50" (12.7)
3 9/16"(90.5)
7 9/16"(192.1)
37 15/16"(963.6)
24 1/16"(611.2)
2 5/16"(58.7)6 7/8"
(174.6)
6 15/16" (176.2)
32 1/2"(825.5)
2 3/4"(69.9)
RETORNO LATERAL
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
1 3/8" (34.9) O.D. LINEA DE SUCCIÓN
TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 32" (813) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN
EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
Pesos y dimensiones
16 SSA-SVX06F-EM
Figura 7. Manejadora de aire 5 toneladas, circuito doble
3" (76.2)
48 1/16"(1220.8)
10 7/16"(265.1)
34 9/16" (877.9)
35 5/8"(904.9)
1 1/8"(28.6)
12"(304.8)
13 9/16"(344.5)
20 1/16"(509.6)
1 11/16"(42.9)
5 15/16"(150.8) 13 3/16" (335)
16 1/8"(409.6)
17 5/16"(439.7)
17 7/8"(454)
12"(304.8)
13 9/16"(344.5)
16 1/8"(409.6)
17 5/16"(439.7)
13 5/16"(338.14)
1 3/4"(44.45)
2 3/4"(69.8)
32 1/2"(825.5)
12 7/16"(315.9)
3 11/16" (93.7)
1 11/16" (42.9)
1 3/8" (34.9)
.99" (25.15).99" (25.15)
1 3/8" (34.9)
1 11/16" (42.9)
3 3/16" (81)
3 11/16" (93.7)
3 7/16" (87.3)
22 5/8"(574.7)
1 13/16"(46.04)
22 5/8"(574.7)
16 1/4"(412.8)
.77" (19.6)
.50" (12.7)
3 9/16"(90.5)
7 9/16"(192.1)
37 15/16"(963.6)
24 1/16"(611.2)
2 5/16"(58.7)
6 7/8"(174.6)
6 15/16"(176.2)
CONEXIÓN DE DRENAJE
32 1/2"(825.5)
2 3/4"(69.8)
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIOR
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
LINEA DE SUCCIÓN
(2) TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN
EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRAC-CIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
RETORNO LATERAL
RETORNO LATERAL
Pesos y dimensiones
SSA-SVX06F-EM 17
Figura 8. Manejadora de aire 6.25, 7.5 toneladas, circuito único
16 7/8"(428.6)
1 13/16"(46)2 3/4"
(69.85)42"
(1066.8)
1 9/16"(39.7)
16 1/16"(408)
16"(406.4)
8 13/16" (223.8)
3 1/2" (88.9)
1 3/16" (30.2)
22 7/8"(581)
45 1/8"(1146.2)
6 3/4"(171.45)
36 7/8"(936.6)
10 7/16"(265.1)
54 1/16"(1373.2)
1 3/16" (30.16)
16 11/16"(423.9)
17 7/16"(442.9)
20"(508)
3 5/8" (92.1)
1 11/16" (42.9)
16 11/16"(423.9)
17 3/8"(441.3)
1 9/16" (39.7)
3 1/2" (88.9)
25 1/2"(647.7)
16 1/4"(412.8)
.70" (17.8)
25 1/2"(647.7)
24 1/16"(611.2)
11 11/16"(296.8)
47 1/2"(1206.5)
8 5/16"(211.1)
12 5/16"(312.7)
2 1/4" (57.15)
6 13/16"(173)
42"(1066.8)
2 3/4"(69.85)
RETORNO LATERAL
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
LINEA DE SUCCIÓN
TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN
EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
Pesos y dimensiones
18 SSA-SVX06F-EM
Figura 9. Manejadora de aire 6, 6.25, 7.5 toneladas, circuito doble
16 7/8"(406.4)
1 13/16"(46)2 3/4"(69.9)
42"(1066.8)
1 9/16"(39.7)
16 1/16"(408)
20 1/16"(509.6) 16 3/4"
(425.5)16 1/4"(412.8)
13 3/4"(349.3)
3 5/8" (92.1)
1 5/8" (41.3)
1 5/16" (33.3)
11 1/16"(281)
13 3/4"(349.2)
16 1/4"(412.8)
16 3/4"(425.5)
19 1/16"(484.2)
20 1/16"(509.6)
3 5/8" (92.1)
1 5/8" (41.3)
1 5/16" (33.3)
16"(406.4)
8 13/16" (223.8)
3 1/2" (88.9)
1 3/16" (30.2)
22 7/8"(581)
45 1/8"(1146.2)
6 3/4"(171.5)
36 7/8"(936.6)
10 7/16"(265.1)
54 1/16"(1373.2)
1 3/16" (30.2)
25 1/2"(647.7)
16 1/4"(412.8)
.70"(17.78)
25 1/2"(647.7)
24 1/16"(611.2)
11 11/16"(296.9)
47 1/2"(1206.5)
8 5/16"(211.1)
12 5/16"(312.7)
2 1/4" (57.15)
6 13/16" (173)
42"(1066.8)
2 3/4"(69.9)
RETORNO LATERAL
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4 (4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
LINEA DE SUCCIÓN
(2) TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN
EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
Pesos y dimensiones
SSA-SVX06F-EM 19
Figura 10. Manejadora de aire 8.33, 10 toneladas, circuito único
3 1/2" (89)
8 7/8"(225.4) 16 1/16"
(408)
1 3/16"(30.2)22 7/8"
(581)
61 1/8"(1552.6)
6 3/4"(171.45)
36 7/8"(936.63)
10 7/16" (265.1)
54 1/16"(1373.2)
58"(1473.2)
2 3/4"(69.8)
1 13/16"(46)
16 7/8"(428.6)
15 15/16"(404.8)
1 11/16"(42.9)
16 11/16"(423.9)
17 3/8"(441.4)
20"(508)
1 11/16" (42.9)
3 5/8" (92.1)
16 11/16"(423.9)
17 3/8"(441.3)
1 11/16" (42.9)
3 5/8" (92.1)
63 1/2"(1613)
1 3/16" (30.2)
16 1/4"(412.8)
.70" (17.8)
25 1/2"(647.7)
19 11/16"(500.1)
24 1/16"(611.2)
63 1/2"(1612.9)
20 5/16"(515.9)16 5/16"
(414.3)
2 1/4" (57.2)
6 13/16" (173)
25 1/2"(647.7)
58"(1473.2)
2 3/4"(69.8)
RETORNO LATERAL
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
LINEA DE SUCCIÓN
TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN
EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
Pesos y dimensiones
20 SSA-SVX06F-EM
Figura 11. Manejadora de aire 8.33, 10 toneladas, circuito doble
3 1/2" (89)
8 7/8"(225.4) 16 1/16"
(408)
1 3/16"(30.2)22 7/8"
(581)
61 1/8"(1552.6)
6 3/4"(171.45)
36 7/8"(936.6)
10 7/16" (265.1)
54 1/16"(1373.2)
11" (279.4)13 11/16"(347.7)
16 1/4"(412.8)
16 11/16"(423.9)
19"(482.6)
20"(508)
1 5/16" (33.4)
1 5/8" (41.3)
3 5/8" (92.1) 3 5/8" (92.1)
1 5/8" (41.3)
1 5/16" (33.3)
13 3/4"(349.3)
16 1/4"(412.8)
16 3/4"(425.5)
20 1/16"(509.6)
58"(1473.2)
2 3/4"(69.8)
1 13/16"(46)
16 7/8"(428.6)
15 15/16"(404.8)
1 11/16"(42.9)
1 3/16"(30.2)
25 1/2"(647.7)
16 1/4"(412.7)
.70" (17.8)
25 1/2"(647.7)
19 11/16"(500.1)
24 1/16"(611.2)
63 1/2"(1613)
20 5/16"(515.9)16 5/16"
(414.3)
2 1/4" (57.15)
6 13/16" (173)
58"(1473.2)
2 3/4"(69.8)
RETORNO LATERAL
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIORRETORNO LATERAL
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
LINEA DE SUCCIÓN
(2) TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
VENTILACIÓN DEL CALEFACTOR
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN
EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
Pesos y dimensiones
SSA-SVX06F-EM 21
Figura 12. Manejadora de aire 10.4, 13, 12.5, 15 toneladas, circuito doble
19 1/2" (495.3)
74 1/8"(1882.8)
3 7/16" (87.3)
2 3/4"(69.8)
17 7/8"(454)
3 5/16" (84.1)
4 1/4" (108)
20"(508)
12 13/16" (325.4)
22"(558.8)
21 1/2"(546.1)
18 11/16"(474.7)
18 5/16"(465.1)
15 13/16"(401.6)12" (304.8)
21 1/2"(546.1)
1 5/16" (33.3)
2 1/8" (54)2 7/16" (62)4 1/4" (108)
25 1/8"(638.2) 18 11/16"
(474.6)18 3/8"(466.7)
15 13/16"(401.64)
4 1/8" (104.8)
2 5/16" (58.7)
2" (50.8)
9 5/8"(244.5)
48"(1219.2)
11 7/16" (290.5)
1 3/16"(30.2)
69 1/16"(1754.2)
79 5/8"(2022.5)
1 1/4"(31.8)
77 3/16"(1960.6)
29 1/16"(738.2)
2 7/8" (73)
16 5/16"(414.3)
29 1/16"(738.2)
4 5/16" (109.5)
12 1/8"(308)
79 9/16"(2020.9)54 15/16"
(1395.4)
12 3/8" (314.3)
74 1/8"(1882.8)
2 3/4"(69.8)
RETORNO LATERAL
CONEXIÓN DE DRENAJE PARA CONFIGURACIÓN HORIZONTAL (VER NOTAS 2, 3 Y 5)
RETORNO INFERIORRETORNO INFERIORRETORNO LATERALRETORNO LATERAL
PANEL DE ACCESO A LA CAJA DE CONTROL
NOTAS:
VER NOTAS 2, 3 Y 4
VER NOTAS 2, 3 Y 4
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE LÍQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN DE COBRE
LINEAS DE LÍQUIDO
LINEA DE SUCCIÓN
(2) TXV BULBO REMOTO
PANEL DE ACCESO AL FILTRO DISTANCIA MÍN. 22" (558.8) A AMBOS LADOS
FILTRO
ABERTURA DE SUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
RETORNO INFERIOR
SUMINISTRO VERTICAL -RETORNO HORIZONTAL/RETORNO VERTICAL
SUMINISTRO HORIZONTAL -RETORNO VERTICAL/RETORNO HORIZONTAL
(4) - ORIFICIO PARA SUSPENSIÓN HORIZONTAL
RETORNO LATERAL
CABLEADO DE CONTROL
VOLTAJE DE LÍNEA
BRIDA DEL CONDUCTO1" (25.4) DE ALTURA
SUMINISTRO ABIERTO
SUMINISTRO ABIERTO
CONTROL DEL CALEFACTOR Y CABLES DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE UN SOLO PUNTO
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN EL EXTREMO
DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.
3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.
4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA 40 (10.2) PVC.
Pesos y dimensiones
22 SSA-SVX06F-EM
Figura 13. Manejadora de aire 16.7, 20.9, 20, 25 toneladas, circuito doble
20 15/16"(531.8)
2 15/16"(74.6)
4 3/4"(120.6)
83 1/8"(2111.4)
3"(76.2)
20 15/16"(531.8)
20" (508)
12 13/16" (325.4)
25 1/2"(647.7)21 13/16"
(554)21 3/8"(542.9)
19 1/8"(485.8)
18 3/8"(466.7)
15 7/8"(403.2)
12 7/8"(327)
25 1/2"(647.7)
11 7/16"(290.5)
50 13/16"(1290.6)
9 5/8"(244.5)
71 7/8"(1825.6)
1 11/16" (42.9) 89 3/16"
(2265.4)
92 9/16"(2351.1)
4" (101.6)
3 3/8" (85.7)
1 15/16" (49.2)
1 11/16" (42.9)
3 7/8" (98.4)
3 1/4" (82.5)
1 7/8" (47.6)
1 9/16" (39.7)
28 1/2"(724)
1 3/16"(30.2)
31 1/8"(790.6)
4 1/4" (108)
16 5/16"(414.3)
31 1/8"(790.6)
4 15/16" (125.4)
92 9/16"(2351.1)
18 5/8"(473.1)
6 7/16" (163.5)
18 7/8"(479.4)
54 15/16"(1395.4)
RETORNO LATERAL
PANEL ACCESOCAJA DE CONTROL
VER NOTAS2,3,4
VER NOTAS 2,3,4(4) -ORIFICIO PARA SUSPENSION HORIZONTAL
LINEA SUCCION
TXV BULBO REMOTO
PANEL ACCESO AL FILTRODISTANCIA MIN.22" (559) AMBOS LADOS
CONEXION DRENADO P/HORIZONTAL
(NOTAS 2,3,5)
LINEAS DE LIQUIDO
(4) ORIFICIO PARA SUSPENSION HORIZONTAL
SUMINISTRO HORIZONTAL-RETORNO VERTICAL /RETORNO HORIZONTAL
RETORNO INFERIOR
RETORNO LATERAL
FILTRO
ABERTURASUMINISTRO
RETORNO INFERIOR
CABLEADO CONTROL
VOLTAJE LINEA
ALTURA BRIDADEL DUCTO1" (25.4)
SUMINISTRO ABIERTO
CONTROL CALEFAC.Y CABLES ENTRADAUN SOLO PUNTO
21 13/16"(554) 19 1/8"
(485.8)18 3/8"(466.7)
15 7/8"(403.2)
83 1/8"(2111.4)
4 3/4"(120.6)
1. PROFUNDIDAD DEL PANEL 1/2" (12.7) (TIP. TODOS LOS PANELES).2. LA BANDEJA DE DRENAJE DESMONTABLE Y LA CONEXIÓN DE DRENAJE ACOPLADA SE PUEDEN INSTALAR EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD, EN LA CONFIGURACIÓN VERTICAL U HORIZONTAL. SE DEBE RETIRAR LA PLACA DE ACCESO A LA BANDEJA DE DRENAJE DE PLÁSTICO UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD OPUESTO A LA CONEXIÓN DE DRENAJE PARA RETIRAR LA BANDEJA DE DRENAJE DE LA UNIDAD PARA SU LIMPIEZA. LA PLACA DE ACCESO SE DEBE VOLVER A INSTALAR DESPUÉS DE COLOCAR LA BANDEJA DE DRENAJE OTRA VEZ EN LA UNIDAD.3. SI SE REQUIERE UNA LIMPIEZA PERIÓDICA DE LA BANDEJA DE DRENAJE, DEJE ESPACIO PARA LA EXTRACCIÓN PARCIAL DE LA CONEXIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE UBICADA EN EL EXTREMO DE LA UNIDAD.4. CONFIGURACIÓN VERTICAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA
40 (10.2) PVC.5. CONFIGURACIÓN HORIZONTAL DE LA CONEXIÓN DEL TUBO DE DRENAJE HEMBRA DE 1" (25.4) CÉDULA
40 (10.2) PVC.
RETORNO LATERAL RETORNO INFERIOR RETORNO INFERIOR
CONEXIÓN EN CAMPO DELINEA DE LIQUIDO DE COBRE
CONEXIÓN EN CAMPO DELINEA DE SUCCION DE COBRE
SUMINISTRO VERTICAL-RETORNO HORIZONTAL /RETORNO VERTICAL
Instalación
SSA-SVX06F-EM 23
Instalación
Suspensión horizontal
Para suspender la manejadora de aire, utilice un juego de montaje de suspensión para aislar la unidad de la estructura. Esto normalmente se consigue utilizando aisladores de muelle o de goma, que están disponibles como accesorios.
Las varillas de montaje deben suministrarse en campo. La selección de los aisladores depende del peso total de la unidad, incluidos los accesorios. Para obtener los pesos aproximados de las unidades, consulte de la sección Pesos y Dimensiones.
Alinee los orificios en el gabinete con los soportes estructurales y asegure las varillas de suspensión primero a la estructura y luego al gabinete de la manejadora de aire. Si las ubicaciones de los orificios no permiten una correcta alineación con la estructura existente, podría requerirse la construcción en campo de travesaños en las vigas estructurales existentes.
Nota: Si se utiliza un retorno que no sea por la parte inferior, el panel lateral retirado para la instalación del conducto de retorno deberá asegurarse por encima de la abertura inferior.
Nivelación
Esta manejadora de aire cuenta con una bandeja de drenado de doble pendiente. Para garantizar un drenaje adecuado a lo largo de toda la bandeja de drenado, es importante que la unidad esté debidamente nivelada. Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
Bandeja de drenado auxiliar
Se debe instalar una bandeja de drenado auxiliar construida en campo debajo de la unidad para todas las aplicaciones horizontales y para las manejadoras de aire que se instalan arriba del techo o en otras ubicaciones en las que el derrame de condensados pueda causar daños.
Esta bandeja de eliminará cualquier exceso de condensa-ción que pueda producirse a causa de la humedad extrema o de un drenaje obstruido en la bandeja de drenado principal. La líneas de drenado de esta bandeja deben instalarse pero no deben conectarse a la línea de drenado principal de la unidad. Aísle la bandeja de drenado auxiliar tanto de la manejadora de aire como de la estructura.
Tubería de refrigerante
Los procedimientos de instalación, de soldadura, de pruebas de fugas y de evacuación de las líneas de refrigerante se cubren en las instrucciones de instalación que se embarcan junto con la unidad interior. Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación de las líneas de refrigerante.
1. Ubique bolsas de tela sujetadas al tubo de refrigerante del serpentín que contiene una abrazadera de acero inoxidable y material de aislamiento (de aproximadamente 9” de largo por 4” de ancho) para cada circuito de refrigerante. Estos elementos sirven para sujetar y aislar los bulbos de las válvulas de expansión a las líneas de succión.
2. Conecte el/los bulbo(s) de la válvula de expansión
en manejadoras de aire que contengan líneas de refrigerante entrando al gabinete desde el lado izquierdo:
• Retire la arandela de goma dividida del orificio ciego del extremo de la unidad. Desenrolle el tubo capilar con el bulbo unido a la válvula de expansión y coloque la arandela en el tubo capilar.
• Con la arandela alrededor del tubo, presione el bulbo a través del orificio y vuelva a colocar la arandela en su posición original (un bulbo y un tubo capilar en unidades con circuito único y dos bulbos y dos tubos capilares en unidades con circuito doble).
en manejadoras de aire que contengan líneas de refrigerante entrando al gabinete desde el lado derecho:
• Sujete el bulbo(s) a la tubería(s) de succión dentro del gabinete, aproximadamente a 10” del extremo derecho de la unidad.
3. Sujete el bulbo(s) a una sección horizontal del tubo de modo que la longitud total del bulbo esté en contacto con el tubo (consulte la Figura 14, pág. 24), aproximadamente 45 grados respecto de la vertical (posición de las 10 o las 2 en punto en las agujas del reloj).
4. Después de conectarse a la línea(s) de succión, ya sea dentro o fuera del gabinete, env uelva material aislante alrededor del bulbo(s) y la tubería(s) de succión.
Nota: La tubería de succión deberá aislarse
AVISO:
Daños en el equipo Antes de suspender la unidad en varillas de suspensión, refuerce el gabinete alrededor de los orificios de suspensión colocando una arandela grande dentro del gabinete. Las arandelas deben estar entre la superficie de la manejadora de aire y la tuerca de la varilla de suspensión.
AVISO:
Daños en el equipo
Asegúrese de que las líneas de refrigerante que pasan a través del gabinete no estén apoyadas sobre bordes de metal afilados y que los bulbos estén sujetos a la línea de succión del mismo circuito.
Instalación
24 SSA-SVX06F-EM
Medidas de precaución
• Evite inhalar polvo de fibra de vidrio.• Utilice una mascarilla respiratoria para polvo y humos
aprobada por el NIOSH.• Evite el contacto con la piel y los ojos. Utilice prendas
holgadas de mangas largas, guantes y protectores oculares.• Lave la ropa por separado del resto de prendas y enjuague
la lavadora con abundante agua.
• Algunas operaciones como las de serrar, soplar, desgarrar y rociar pueden generar concentraciones de fibras, por lo es necesario utilizar protección respiratoria adicional. En estas situaciones, utilice una mascarilla respiratoria aprobada por el NIOSH.
Medidas de primeros auxilios
• Contacto con los ojos: enjuáguese los ojos con agua para extraer el polvo. Si los síntomas persisten, solicite atención médica.
• Contacto con la piel: lave las zonas afectadas cuidadosamente con agua templada y jabón después del contacto.
Tubería de condensados
La conexión de los condensados de la bandeja de drenado está constituida por un tubo hembra de 1" Cédula 40 PVC de tipo deslizable. Utilice tubos de PVC y cemento para PVC según sea necesario (suministrados en campo) para construir una trampa. Puede instalar una unión o un tubo flexible y abrazaderas si desea retirar la bandeja de drenaje periódicamente para limpiarla.
Nota: Si la manejadora de aire se instala en posición vertical y se requiere una trampa de condensados cercana, se recomienda utilizar un accesorio subbase para elevar la unidad y dejar espacio libre para la trampa del drenaje. La Figura 15 muestra un montaje típico de trampa de drenado.
Reemplazo de filtros
Medidas de precaución
• Evite inhalar polvo de fibra de vidrio.• Utilice una mascarilla respiratoria para polvo y humos
aprobada por el NIOSH.• Evite el contacto con la piel y los ojos. Utilice prendas holgadas
de mangas largas, guantes y protectores oculares.• Lave la ropa por separado del resto de prendas y enjuague la
lavadora con abundante agua.• Algunas operaciones como las de serrar, soplar, desgarrar
y rociar pueden generar concentraciones de fibras, por lo es necesario utilizar protección respiratoria adicional. En estas situaciones, utilice una mascarilla respiratoria aprobada por el NIOSH.
ADVERTENCIA
Lana de fibra de vidrio
El producto contiene lana de fibra de vidrio. La manipulación del material aislante de este producto durante la instalación, el mantenimiento o la reparación puede exponerlo a partículas de lana de vidrio y fibras de cerámica suspendidas en el aire. En el estado de California se considera que la inhalación de estas sustancias causar cáncer. DEBE utilizar todo el equipo de protección personal (EPP) necesario, como guantes, protección ocular, máscara, mangas largas y pantalones cuando trabaje con productos que contienen lana de fibra de vidrio. La exposición a partículas de lana de vidrio sin utilizar el EPP necesario podría causar cáncer o irritación de las vías respiratorias, los ojos o la piel, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves.
Figura 14.Instalación del bulbo remoto
Entre las 10:00 y las 2:00
Sujetador de retención del bulbo
Cinta aislante
Figura 15. Montaje típico de trampa de drenado
ADVERTENCIA
Lana de fibra de vidrio El producto contiene lana de fibra de vidrio. La manipulación del material aislante de este producto durante la instalación, el mantenimiento o la reparación puede exponerlo a partículas de lana de vidrio y fibras de cerámica suspendidas en el aire. En el estado de California se considera que la inhalación de estas sustancias causar cáncer. DEBE utilizar todo el equipo de protección personal (EPP) necesario, como guantes, protección ocular, máscara, mangas largas y pantalones cuando trabaje con productos que contienen lana de fibra de vidrio. La exposición a partículas de lana de vidrio sin utilizar el EPP necesario podría causar cáncer o irritación de las vías respiratorias, los ojos o la piel, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves.
VENTILACIÓN
DRENAJE
LIMPIEZA
Materiales2 cada uno - UNIÓN EN T2 cada uno - CODO DE 90°1 cada uno - TAPÓN2 cada uno - BOQUILLA DE 6”2 cada uno - BOQUILLA DE 2”1 cada uno - 1” NPT a ADAPTADOR DE PVC O COBRE
Instalación
SSA-SVX06F-EM 25
Medidas de primeros auxilios
• Contacto con los ojos: enjuáguese los ojos con agua para extraer el polvo. Si los síntomas persisten, solicite atención médica.
• Contacto con la piel: lave las zonas afectadas cuidadosamente con agua templada y jabón después del contacto.
Las manejadoras de aire se suministran de fábrica con filtros desechables instalados. Consulte los datos de servicio de la unidad para obtener el tamaño y el número correctos de los filtros de repuesto.
Para reemplazar los filtros desde el extremo de la unidad, retire el panel de acceso inferior (de cualquier extremo), extraiga los filtros usados y coloque filtros nuevos. Para reemplazar los filtros desde la parte delantera de la unidad, retire un ángulo en forma de L. Retire y cambie los filtros, y vuelva a colocar el ángulo en forma de L. Ver Figura 16. Para cambiar de un filtro de 1” a un filtro de 2” en unidades equipadas para tal fin, retire los paneles de acceso inferiores de ambos extremos de la manejadora de aire. Retire los tornillos y gire 180° los ángulos en forma de L de las partes superior e inferior del portafiltros para aumentar el ancho de la abertura del filtro.
Conexiones de conductos
Los conductos de retorno y suministro se deben conectar a la unidad mediante conectores de conductos retardadores de llamas para reducir la transmisión de vibraciones. El conducto de retorno deberá tener las mismas dimensiones que la entrada de retorno de la unidad.
Importante: Para la sujeción de la red de conductos, se proporcionan bridas de conducto embaladas en la parte exterior del gabinete de las unidades TWE150, 180, 240, 300 y TWE126, 156, 201, 251. Las bridas de conducto están sujetas a la plataforma debajo del serpentín (retorno inferior) en los modelos TWE051, 061, 073, 076, 090, 101 y 120.
Configuración del flujo de aire
Unidades estándar
La unidad se suministra de fábrica para flujo de aire nominal con presión estática nominal. Consulte la tabla de desempeño del ventilador que se encuentra en el catálogo del producto o en los datos de servicio de la unidad, y seleccione el paquete de transmisión adecuado para cada aplicación. De lo contrario, el flujo de aire podría resultar inadecuado y provocar el escarchado del serpentín o problemas de manejo de condensados. Los problemas de manejo de condensados, como la deflexión de agua, podrían ser el resultado de la alta velocidad frontal del aire a través del serpentín. Para garantizar una operación correcta, consulte los procedimientos de ajuste de la correa del ventilador en la sección de Mantenimiento.
Unidades con SZVAV
En las unidades con SZVAV, el flujo de aire se configura mediante el uso de un potenciómetro R-136 en el módulo de opciones ReliaTel (consulte la Figura 17 que se muestra en la caja de control de la manejadora de aire. El potenciómetro ajustará el flujo de aire máximo en un rango de entre 60 Hz y 44.50 Hz. Si el punto de funcionamiento máximo deseado según la tabla del ventilador que figura en el catálogo es inferior a 44.50 Hz, el parámetro 6-15 del VFD se deberá reprogramar a 50 Hz. El VFD está configurado de fábrica con un valor predeterminado de 25 Hz para el límite más bajo y no necesita reprogramación.
Mida el voltaje entre el TP1 del RTOM y la tierra. Utilice la Tabla 1, pág. 26 para configurar la velocidad de funcionamiento máxima deseada del ventilador de suministro.
Figura 16. Reemplazo de filtros
Marco del filtro
Figura 17. Módulo de opciones ReliaTel (RTOM)
Instalación
26 SSA-SVX06F-EM
Unidades con VFD de dos velocidades
En las unidades controladas por VFD de dos velocidades, el flujo de aire máximo deseado (velocidad alta) se configura con la reprogramación del parámetro 6-15 del VFD al valor de frecuencia que mejor cumpla con el requisito de RPM, como se muestra en las tablas del ventilador que figuran en el catálogo. El flujo de aire mínimo (velocidad baja) se configura con la reprogramación del parámetro 6-14 del VFD. Consulte la tabla a continuación para ver el rango de velocidad baja permitido respecto de una velocidad alta determinada. Utilice el botón Menú y las flechas hacia arriba y hacia abajo del teclado para obtener acceso a los parámetros.
Salida mínima del ventilador de suministro
Consulte la tabla a continuación para obtener detalles sobre las señales de salida mínima del ventilador de suministro asociadas con cada función de la unidad. Tenga en cuenta que cada valor representa el porcentaje real de salida del ventilador basado en el 100%, que equivale a la velocidad de funcionamiento máxima seleccionada por los clientes.
Tabla 1. Relación velocidad-voltaje de la manejadora de aire con SZVAV
Parámetro 6-15 configurado a 60 Hz
Velocidad alta (Hz)
Voltaje del TP1 del
RTOM (VCC)Velocidad alta (Hz)
Voltaje del TP1 del
RTOM (VCC)
38.00 <0.1 44.00 1.65
38.40 0.2 44.40 1.7
38.80 0.3 44.80 1.75
39.20 0.45 45.20 1.83
39.60 0.55 45.60 1.9
40.00 0.7 46.00 1.95
40.40 0.8 46.40 2
40.80 0.95 46.80 2.05
41.20 1.05 47.20 2.1
41.60 1.15 47.60 2.13
42.00 1.25 48.00 2.17
42.40 1.3 48.40 2.21
42.80 1.35 48.80 2.27
43.20 1.45 49.20 2.3
43.60 1.55 49.60 2.35
50.00 >2.4
44.50 <0.1 52.25 1.65
45.02 0.2 52.77 1.7
45.53 0.3 53.28 1.75
46.05 0.45 53.80 1.83
46.57 0.55 54.32 1.9
47.08 0.7 54.83 1.95
47.60 0.8 55.35 2
48.12 0.95 55.87 2.05
48.63 1.05 56.38 2.1
49.15 1.15 56.90 2.13
49.67 1.25 57.42 2.17
50.18 1.3 57.93 2.21
50.70 1.35 58.45 2.27
51.22 1.45 58.97 2.3
51.73 1.55 59.48 2.35
60.00 >2.4
Tabla 2. Velocidades de programación del VFD de dos velocidades
Velocidad alta (Hz)
Rangos de velocidad baja
(Hz)Velocidad alta
(Hz)
Rangos de velocidad baja
(Hz)60.00 25.00 - 39.60 48.00 25 - 31.6859.00 25.00 - 38.94 47.00 25 - 31.0258.00 25.00 - 38.28 46.00 25 - 30.3657.00 25.00 - 37.62 45.00 25 - 29.7056.00 25.00 - 36.96 44.00 25 - 29.0455.00 25.00 - 36.30 43.00 25 - 28.3854.00 25.00 - 35.64 42.00 25 - 27.7253.00 25.00 - 34.98 41.00 25 - 27.0652.00 25.00 - 34.32 40.00 25 - 26.4051.00 25.00 - 33.66 39.00 25 - 25.7450.00 25.00 - 33.00 38.00 25 - 25.0849.00 25.00 - 32.34 — —
Tabla 3. Velocidades mínimas del ventilador de suministro para las unidades con SZVAV
Parámetro 6-15 del VFD configurado a 60 Hz
Función% de salida
mínima del ventiladorVentilación solamente 58%
Enfriamiento 1 (C1 o C2) 58%Enfriamiento 2 (C1 + C2
energizado) 80%
Calefacción escalonada de CV 100%
Parámetro 6-15 del VFD configurado a 50 Hz
Función% de salida
mínima del ventiladorVentilación solamente 64%
Enfriamiento 1 (C1 o C2) 64%Enfriamiento 2 (C1 + C2
energizado) 83%
Calefacción escalonada de CV 100%
Instalación
SSA-SVX06F-EM 27
Importante: Antes de extraer el variador de frecuencia (VFD), deberá comunicarse con el soporte técnico. Para realizar consultas relacionadas con el funcionamiento y obtener asistencia en el diagnóstico, en Norteamérica, llame al 1-877-872-6363. Para las devoluciones, se le solicitará PRIMERO el número de reclamo. La extracción del VFD antes de realizar este paso anulará las garantías de la unidad.
Conexiones eléctricas
1. Todos los cables eléctricos, el dimensionamiento, la protección y las conexiones a tierra deben instalarse según las disposiciones del NEC de los Estados Unidos y los códigos locales.
2. Aísle los conductos portacables cuando la transmisión de vibraciones pueda causar un problema acústico en la estructura del edificio.
3. Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas y que no haya cables expuestos.
4. Todos los accesorios se deben instalar y cablear conforme a las instrucciones suministradas con el accesorio correspondiente.
Para la entrada de alimentación de la manejadora de aire solamente o para dos entradas de alimentación (manejadora de aire y calefactores eléctricos), las conexiones eléctricas se realizan en la caja de control del ventilador ubicada del lado derecho de la manejadora de aire y del calefactor eléctrico, respectivamente. La entrada de los cables se realiza a través de los orificios provistos en el extremo del gabinete de la manejadora de aire, Figura 18. Para seleccionar el tamaño del interruptor o fusible, puede consultar las placas de identificación adheridas a la unidad y al calefactor eléctrico (consulte la Tabla 12, pág. 35).
Tabla 4. Velocidades mínimas del ventilador de suministro para las unidades de dos velocidades
Función % de salida del ventiladorVentilación solamente 42 - 66% (a)
(a) El porcentaje de salida del ventilador está basado en los valores de velocidad mínima y máxima seleccionados por el cliente.
Enfriamiento 1 (C1) 42 - 66% (a)Enfriamiento 2 (C1 + C2
energizado) 100%
Calefacción escalonada de CV 100%
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso con capacitores
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidos los puntos de desconexión remota, y descargue todos los capacitores de arranque o funcionamiento del motor antes de realizar tareas de servicio. Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de energía eléctrica no se active de manera inadvertida. En el caso de los variadores de frecuencia u otros componentes de almacenamiento de energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la documentación correspondiente para conocer los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores. Utilice un voltímetro adecuado para verificar que todos los capacitores se hayan descargado completamente. No desconectar el suministro de energía eléctrica o descargar los capacitores antes del servicio podría provocar la muerte o lesiones graves.
Para obtener más información sobre la descarga segura de los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.
ADVERTENCIA
Se requiere cableado de campo y conexión a tierra apropiados.
Todo el cableado de campo DEBE ser realizado por personal calificado. El cableado de campo instalado y conectado a tierra incorrectamente representa peligros de INCENDIO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar estos peligros, DEBE cumplir con los requisitos de instalación y conexión a tierra del cableado de campo establecidos en el NEC de los Estados Unidos y los códigos eléctricos locales y estatales. El incumplimiento de estos códigos podría producir la muerte o lesiones graves.
Figura 18. Entradas eléctricas
Tabla 5. Tamaño recomendado del cable del termostato
Tamaño del cable(calibre)
Longitud máxima del cableDistancia física entre la unidad y el
termostato
22 30 pies
20 50 pies
18 75 pies
16 125 pies
14 200 pies
Alimentación de punto único de control del calefactor
Entrada del voltaje de línea
Cableado de control
Instalación
28 SSA-SVX06F-EM
Puntos de ajuste
Cableado del interruptor de EDC
Unidades electromecánicas: Para activar el interruptor decontrol de desescarche del evaporador (EDC), retire el puente "W3" ubicado entre LTB1-B1 y LTB1-B2 en la sección del condensador exterior.
Unidades con control ReliaTel: Para activar el interruptorde EDC, mueva el cable "W11" de LTB2-B2 a LTB2-R y el cable "W12" de LTB2-B1 a LTB2-CD en la sección de la manejadora de aire interior.
Nota: Consulte el esquema de cableado para obtener más detalles.
Arbitraje de los puntos de ajuste de
calefacción y enfriamiento
Las unidades con volumen de aire variable (VAV) de zona única requerirán los puntos de ajuste de calefacción (si está instalada) y enfriamiento de zona tradicionales que se utilizan en las unidades de volumen constante, además de dos nuevos puntos de ajuste: los límites de los puntos de ajuste de enfriamiento del aire de descarga (potenciómetro montado en el exterior de la caja de control) y calefacción de aire de descarga (R-42).
Los puntos de ajuste de calefacción y enfriamiento de zona se podrán seleccionar a través de las conexiones del módulo de enfriamiento ReliaTel (RTRM) del cliente existentes para un panel de sensor de zona, mientras que los puntos de ajuste de calefacción y enfriamiento de aire de descarga podrán ser seleccionados por el cliente a través de un potenciómetro integrado al RTOM y un potenciómetro externo montado dentro de la caja de control con rangos de 50 a 150 °F y de 40 a 90 °F, respectivamente.
Las tablas a continuación se pueden utilizar como referencia al configurar los puntos de ajuste de calefacción de aire de descarga (R-42) y enfriamiento de aire de descarga (potenciómetro montado en la caja de control). Tenga en cuenta que la configuración recomendada para estos puntos de ajuste es de 100 ºF para el punto de ajuste de calefacción de aire de descarga y 50 ºF para el punto de ajuste de enfriamiento de aire de descarga.
Figura 19. Punto de ajuste de enfriamiento del aire de
descarga
Instalación
SSA-SVX06F-EM 29
Nota: Las lecturas de voltaje del potenciómetro anteriores se pueden verificar a través de los puntos de prueba provistos ubicados junto a cada potenciómetro. Utilice un voltímetro de corriente continua (CC) para la lectura de los VCC entre esos puntos y la clavija común (Com).
Tabla 6. Punto de ajuste de calefacción de aire de descarga
Voltaje (VCC)
Punto de ajuste (ºF)
Voltaje (VCC)
Punto de ajuste (ºF)
Voltaje (VCC)
Punto de ajuste (ºF)
Voltaje (VCC)
Punto de ajuste (ºF)
0 50 0.98 75 1.61 100 2.06 125
0.09 51 1 76 1.63 101 2.08 126
0.13 52 1.03 77 1.66 102 2.09 127
0.16 53 1.06 78 1.69 103 2.11 128
0.2 54 1.08 79 1.71 104 2.12 129
0.24 55 1.11 80 1.72 105 2.13 130
0.28 56 1.13 81 1.74 106 2.13 131
0.31 57 1.16 82 1.76 107 2.14 132
0.35 58 1.18 83 1.78 108 2.16 133
0.39 59 1.21 84 1.79 109 2.17 134
0.42 60 1.23 85 1.81 110 2.19 135
0.46 61 1.26 86 1.83 111 2.2 136
0.5 62 1.28 87 1.84 112 2.21 137
0.53 63 1.31 88 1.86 113 2.23 138
0.57 64 1.33 89 1.88 114 2.24 139
0.61 65 1.36 90 1.89 115 2.25 140
0.65 66 1.38 91 1.91 116 2.26 141
0.68 67 1.41 92 1.93 117 2.28 142
0.72 68 1.43 93 1.95 118 2.29 143
0.76 69 1.46 94 1.96 119 2.3 144
0.79 70 1.48 95 1.98 120 2.32 145
0.83 71 1.51 96 2 121 2.33 146
0.87 72 1.53 97 2.01 122 2.34 147
0.9 73 1.56 98 2.03 123 2.36 148
0.94 74 1.58 99 2.05 124 2.37 149
— — — — — — 2.4 150
Tabla 7. Punto de ajuste de enfriamiento de aire de descarga (montado arriba del teclado)
Punto de ajuste (°F) Voltaje (VCC)
Punto de ajuste (°F) Voltaje (VCC)
Punto de ajuste (°F) Voltaje (VCC)
40 <0.1 51 1.3 61 2
41 0.2 52 1.35 62 2.05
42 0.3 53 1.45 63 2.1
43 0.45 54 1.55 64 2.13
44 0.55 55 1.65 65 2.17
45 0.7 56 1.7 66 2.21
46 0.8 57 1.75 67 2.27
47 0.95 58 1.83 68 2.3
48 1.05 59 1.9 69 2.35
49 1.15 60 1.95 70 >2.4
50 1.25
Instalación
30 SSA-SVX06F-EM
Procedimiento de verificación
Complete la siguiente lista de verificación de la instalación una vez completadas las conexiones del cableado de campo. Debe realizar todas las verificaciones de operación (unidad en funcionamiento) después de instalar la unidad exterior y completar las interconexiones del sistema.
Lista de verificación de la instalación
Una vez finalizada la instalación de la unidad, complete esta lista de verificación para verificar que se hayan realizado todos los procedimientos recomendados antes de arrancar el sistema. Las verificaciones de operación no se podrán realizar hasta que la unidad exterior esté instalada y se hayan completado las interconexiones del sistema.
1. Verifique que el suministro de energía eléctrica de la unidad esté desconectado.
2. Revise todas las conexiones del cableado de campo. Todas las conexiones deben estar limpias y ajustadas.
3. Revise las conexiones a tierra de la unidad. La conexión a tierra debe cumplir con todos los códigos aplicables.
4. Revise la disposición de la suspensión de la unidad (si se utiliza). La unidad debe estar en una posición segura. Retire las herramientas o los residuos que se encuentren dentro de la unidad o cerca de ella.
5. Revise las salidas de los conductos. Las salidas deben estar abiertas y libres de obstáculos.
6. Revise las líneas de drenaje de la unidad. Las conexiones de las tuberías deben estar ajustadas y la línea de drenaje debe estar libre de obstáculos.
7. Revise el ensamble del ventilador para garantizar que todas las piezas móviles se muevan libremente.
8. Si la unidad está montada horizontalmente, asegúrese de que se haya instalado la bandeja de drenaje secundaria.
9. Compruebe que la unidad disponga de los filtros adecuados, que estén instalados de forma correcta y no toquen la superficie del serpentín. Todos los paneles del gabinete deben estar asegurados en su lugar.
10. Explíque al propietario u operador el procedimiento correcto de operación y mantenimiento del sistema.
Termostato y conexiones de control
El cableado marcado con líneas discontinuas debe ser suministrado e instalado por el cliente. Todo el cableado suministrado por el cliente debe ser de cobre exclusivamente y debe cumplir con el NEC de los Estados Unidos y los códigos eléctricos locales. Los códigos pueden requerir una línea de visión entre el interruptor de desconexión y la unidad.
1. Observe todas las notas de los diagramas de cableado.2. Monte el termostato o sensor de zona en la ubicación
deseada.3. Instale los cables de bajo voltaje codificados con
colores entre la unidad exterior, la unidad interior y el termostato. Para unidades SZVAV, instale los cables de bajo voltaje y de comunicación entre el RTRM en el condensador y el RTOM en la manejadora de aire. Véase los diagramas esquemático y de conexión para mayores detalles.
4. Conecte el cableado de control de bajo voltaje a la tablilla de terminales de bajo voltaje situada en la caja de control conforme a los diagramas de cableado de interconexión típicos. Para unidades SZVAV, conecte el arnés de cableado ReliaTel (suministrado con la manejadora de aire), entre el RTRM y el RTOM. Ver Figura 20.
Controles electromecánicos
El cableado mostrado con líneas discontinuas deben suministrarse e instalarse por el cliente. Todo el cableado provisto al cliente debe ser sólo de cobre y en conformidad con NEC y los códigos eléctricos locales. Los códigos podrían requerir una línea de visión entre el interruptor de desconexión y la unidad.
Nota: Cuando se utiliza la calefacción eléctrica accesoria, se puede optar en campo por la entrada de alimentación de un solo punto o la entrada de alimentación de dos puntos. La opción de entrada de alimentación de un solo punto se realiza a través del calefactor eléctrico únicamente.
Importante: Para lograr la funcionalidad del interruptor EDC que permita la operación confiable de la unidad, realice las conexiones EDC desde la caja de control interior hacia la caja de control exterior.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidos los puntos de desconexión remota, antes de realizar tareas de servicio. Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de energía eléctrica no se active de forma inadvertida. No desconectar el suministro de energía eléctrica antes de dar servicio podría provocar la muerte o lesiones graves.
Instalación
SSA-SVX06F-EM 31
Figura 20. Arnés de cableado de RTOM a RTRM
A. 3 cables de alimentación. Voltaje de línea trifásica (2 cables para monofásica)
B. 3 cables de alimentación. Voltaje de línea trifásica (2 cables para monofásica)
C. Termostato de solo enfriamiento: de 3 a 7 cables según las etapas de calefacción eléctrica
D. De 3 a 7 cables según el tipo de unidad exterior.
Controles ReliaTel™
El cableado marcado con líneas discontinuas debe ser suministrado e instalado por el cliente. Todo el cableado suministrado por el cliente debe ser de cobre exclusivamente y debe cumplir con el NEC de los Estados Unidos y los códigos eléctricos locales. Los códigos pueden requerir una línea de visión entre el interruptor de desconexión y la unidad.
Notas:
1. Cuando se utiliza la calefacción eléctrica accesoria, se puede optar en el campo por la entrada de alimentación de un solo punto o la entrada de alimentación de dos puntos. La entrada de alimentación de un solo punto se realiza a través del calefactor eléctrico únicamente.
2. ***Elija sólo uno de los siguientes: termostato, sensor de zona, o panel NSB..
Importante: Para lograr la funcionalidad del interruptor EDC que permita la operación confiable de
la unidad, realice las conexiones EDC desde la caja de control interior hacia la caja de control exterior.
Figura 22. Conexiones Reliatel en campo
A. 3 cables de alimentación, voltaje de línea trifásica (2 cables de alimentación para monofásica)
B. 3 cables de alimentación, voltaje de línea trifásica (2 cables de alimentación para monofásica)
C. Termostato de solo enfriamiento: de 3 a 7 cables según las etapas de calefacción eléctrica
C.Termostato de bomba de calor: 5 a 8 cables en etapas de calefacción eléctrica
D. 3 a 7 cables según el tipo de unidad(es) exterior
E. Sensor de zona: 4 a 10 cables según el modelo de sensor de zona
F. Panel de retroceso nocturno: 7 cables
(a) Para manejadoras de aire SZVAV: se requieren 4 cables adicionales (2 de cable de par torcido o cable blindado) a fin de hacer las conexiones entre los tableros ReliaTel y el condensador y la manejadora de aire
RTRM J-4 RTOM J-1
Cables instalados en campo
Figura 21. Controles electromecánicos en campo
Panel NSBSensor de zona
Termostato
Manejadora de aire
Interruptor de desconexión (de otros fabricantes)
Interruptor de desconexión
(de otros fabricantes) Nota 2
Accesorio de calefacción eléctrica
Interruptor de desconexión (de otros fabricantes)Nota 2
B
A
B
D
FEC
Datos eléctricos
32 SSA-SVX06F-EM
Datos eléctricos
Modelos 60 HzIncluye manejadoras de aire estándar, SZVAV y VF de dos velociodades
Tabla 8. Rango voltaje operativo (todas las manejadoras de aire)
Model Number:Digit 8
ElectricalCharacteristics
Unit OperatingVoltage Range
1 208-230/60/1 187-253
3 208-230/60/3 187-253
4 460/60/3 414-506
K 380/60/3 342-418
W 575/60/3 518-632
Tabla 9. Características eléctricas - motores estándar y de baja estática— 60 Hz manejadora de aire estándar
Tons UnitModel Number
Standard Evaporator Fan Motor Low Static Evaporator Fan Motor
No. Volts Phase HpAmps
MCA MFS No. Volts Phase HpAmps
MCA MFSFLA LRA FLA LRA
5
TWE061D1, E1 1 208 1 0.75 6.0 41.0 7.5 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D1, E1 1 230 1 0.75 5.9 45.0 7.4 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D3, E3 1 208 3 0.75 2.5 16.4 3.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D3, E3 1 230 3 0.75 2.4 16.4 3.0 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D4, E4 1 460 3 0.75 1.2 8.2 1.5 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061DW 1 575 3 0.75 1.3 6.1 1.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
6
TWE073E3 1 208 3 1.5 5.3 34.3 6.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE073E3 1 230 3 1.5 5.0 34.3 6.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE073EK 1 380 3 1.5 3.0 20.2 3.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE073E3(a) 1 460 3 1.5 2.5 17.0 3.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE073EW 1 575 3 1.5 1.8 13.6 2.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
7.5
TWE090D1, E1 1 208 1 1.5 6.8 31.5 8.5 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090D1, E1 1 230 1 1.5 6.2 31.5 7.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090D3, E3 1 208 3 1.5 5.3 34.3 6.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090D3, E3 1 230 3 1.5 5.0 34.3 6.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090DK, EK 1 380 3 1.5 3.0 20.2 3.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090D3, E3(a) 1 460 3 1.5 2.5 17.0 3.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090DW, EW 1 575 3 1.5 1.8 13.6 2.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
10
TWE120D1, E1 1 208 1 2 8.5 57.4 10.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D1, E1 1 230 1 2 7.7 57.4 9.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D3, E3 1 208 3 2 7.0 33.9 9.0 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D3, E3 1 230 3 2 6.6 33.9 7.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120DK, EK 1 380 3 2 3.3 28.0 4.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D3, E3(a) 1 460 3 2 3.3 19.0 3.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120DW, EW 1 575 3 2 2.3 15.6 4.0 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
12.5
TWE150E3 1 208 3 2 6.0 23.0 7.4 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE150E3 1 230 3 2 5.5 23.0 6.9 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE150EK 1 380 3 2 3.3 28.0 4.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE150E3(a) 1 460 3 2 2.8 23.0 3.4 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE150EW 1 575 3 2 2.2 18.0 2.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Datos eléctricos
SSA-SVX06F-EM 33
Tabla 9 . Características eléctricas — motores estándar y de baja estática - 60 Hz manejadora de aire estándar (cont.)
Tons UnitModel Number
Standard Evaporator Fan Motor Low Static Evaporator Fan Motor
No. Volts Phase HpAmps
MCA MFS No. Volts Phase HpAmps
MCA MFSFLA LRA FLA LRA
15
TWE180E3 1 208 3 3 9.4 74.9 11.8 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180E3 1 230 3 3 9.2 74.9 11.5 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180EK 1 380 3 5 8.1 63.5 10.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180E3(a) 1 460 3 3 4.6 39.3 5.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180EW 1 575 3 3 3.4 24.6 4.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
20
TWE240E3 1 208 3 5 14.0 90.8 17.5 30 1 208 3 3 9.4 74.9 11.8 25
TWE240E3 1 230 3 5 13.6 103.0 17.0 30 1 230 3 3 9.2 74.9 11.5 25
TWE240EK 1 380 3 5 8.1 63.5 10.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE240E4 1 460 3 5 6.6 44.8 9.0 15 1 460 3 3 4.6 39.3 5.8 15
TWE240EW 1 575 3 5 5.3 36.2 6.6 15 1 575 3 3 3.4 24.6 4.3 15
25
TWE300E3 1 208 3 7.5 19.6 150.0 25.0 40 1 208 3 7.5 19.6 150 25 40
TWE300E3 1 230 3 7.5 17.8 150.0 25.0 40 1 230 3 7.5 17.8 150 25 40
TWE300EK 1 380 3 7.5 10.9 72.9 13.6 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300E4 1 460 3 7.5 8.9 75.0 12.0 20 1 460 3 7.5 8.9 75 12 20
TWE300EW 1 575 3 7.5 7.1 60.0 9.0 15 1 575 3 7.5 7.1 60 9 15
Note: Para información adicional consultar soporte de producto.
(a) Cableado en campo para 460V.
Tabla 10. Características eléctricas — motores de alta y ultra-alta estática— 60 Hz manejadora de aire estándar
Tons UnitModel Number
High Static Evaporator Fan Motor Ultra-High Static Evaporator Fan Motor
No. Volts Phase HpAmps
MCA MFS No. Volts Phase HpAmps
MCA MFSFLA LRA FLA LRA
5
TWE061D1, E1 1 208 1 1.5 6.8 31.5 8.5 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D1, E1 1 230 1 1.5 6.2 31.5 7.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D3, E3 1 208 3 1.5 5.3 34.3 6.6 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D3, E3 1 230 3 1.5 5 34.3 6.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061D4, E4 1 460 3 1.5 2.5 17 3.1 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE061DW 1 575 3 1.5 1.8 13.6 2.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
6
TWE073E3 1 208 3 2 7 33.9 7.8 15 1 208 3 3 9.4 74.9 11.8 20
TWE073E3 1 230 3 2 6.6 33.9 7.3 15 1 230 3 3 9.2 74.9 11.5 20
TWE073E3(a) 1 460 3 2 3.3 19 5 15 1 460 3 3 4.6 39.3 5.8 15
TWE073EW 1 575 3 2 2.3 15.6 4 15 1 575 3 3 3.4 24.6 4.3 15
7.5
TWE090D1, E1 1 208 1 2 8.5 57.4 10.6 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090D1, E1 1 230 1 2 7.7 57.4 9.6 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE090D3, E3 1 208 3 2 7 33.9 7.8 15 1 208 3 3 9.4 74.9 11.8 20
TWE090D3, E3 1 230 3 2 6.6 33.9 7.3 15 1 230 3 3 9.2 74.9 11.5 20
TWE090D3, E3(a) 1 460 3 2 3.3 19 5 15 1 460 3 3 4.6 39.3 5.8 15
TWE090DW, EW 1 575 3 2 2.3 15.6 4 15 1 575 3 3 3.4 24.6 4.3 15
10
TWE120D1, E1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D1, E1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D3, E3 1 208 3 3 9.4 74.9 11.8 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D3, E3 1 230 3 3 9.2 74.9 11.5 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120D3, E3(a) 1 460 3 3 4.6 39.3 5.8 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE120DW, EW 1 575 3 3 3.4 24.6 4.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Datos eléctricos
34 SSA-SVX06F-EM
Tabla 10. Características eléctricas— motores de alta y ultra-alta estática— 60 Hz manejadora de aire estándar(cont.)
Tons UnitModel Number
High Static Evaporator Fan Motor Ultra-High Static Evaporator Fan Motor
No. Volts Phase HpAmps
MCA MFS No. Volts Phase HpAmps
MCA MFSFLA LRA FLA LRA
12.5
TWE150E3 1 208 3 3 9.4 74.9 11.8 20 1 208 3 5 14 98 17.5 30
TWE150E3 1 230 3 3 9.2 74.9 11.5 20 1 230 3 5 13.6 103 17 30
TWE150E3(a) 1 460 3 3 4.6 39.3 5.8 15 1 460 3 5 6.6 44.8 8.3 15
TWE150EW 1 575 3 3 3.4 24.6 4.3 15 1 575 3 5 5.2 36.2 6.5 15
15
TWE180E3 1 208 3 5 14 98 17.5 30 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180E3 1 230 3 5 13.6 103 17 30 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180E3(a) 1 460 3 5 6.6 44.8 8.3 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE180EW 1 575 3 5 5.2 36.2 6.5 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
20
TWE240E3 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1 208 3 7.5 19.6 114 25 40
TWE240E3 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1 230 3 7.5 17.6 126 22 40
TWE240E4 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1 460 3 7.5 9 61.4 11.3 20
TWE240EW N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 1 575 3 7.5 7.2 49.8 9 15
25
TWE300E3 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300E3 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300E4 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300EW N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Note: Para información adicional consultar a soporte de producto.
(a) Cableado en campo para 460V.
Tabla 11. Características eléctricas— motores estándar y sobredim. - 60 Hz manejadora de aire SZVAV y VFD 2-velocidades
Tons UnitModel Number
Standard Evaporator Fan Motor High Static Evaporator Fan Motor
No. Volts Phase HpAmps
MCA MFS No. Volts Phase HpAmps
MCA MFSFLA LRA FLA LRA
6
TWE073E3 1 208 3 2 6.2 43.4 8 15 1 208 3 3 9.4 71 12 20
TWE073E3 1 230 3 2 5.8 48 8 15 1 230 3 3 9.2 64 12 20
TWE073E4 1 460 3 2 2.9 24 4 15 1 460 3 3 4.6 35.5 6 15
TWE073EW 1 575 3 2 2.2 20.6 3 15 1 575 3 3 3.7 28.4 5 15
7.5
TWE090E3 1 208 3 2 6.2 43.4 8 15 1 208 3 3 9.4 71 12 20
TWE090E3 1 230 3 2 5.8 48 8 15 1 230 3 3 9.2 64 12 20
TWE090E4 1 460 3 2 2.9 24 4 15 1 460 3 3 4.6 35.5 6 15
TWE090EW 1 575 3 2 2.2 20.6 3 15 1 575 3 3 3.7 28.4 5 15
10
TWE120D3, E3 1 208 3 2 6.2 43.4 8 15 1 208 3 3 9.4 71 12 20
TWE120D3, E3 1 230 3 2 5.8 48 8 15 1 230 3 3 9.2 64 12 20
TWE120D4, E4 1 460 3 2 2.9 24 4 15 1 460 3 3 4.6 35.5 6 15
TWE120DW, EW 1 575 3 2 2.2 20.6 3 15 1 575 3 3 3.7 28.4 5 15
12.5
TWE150E3 1 208 3 2 6.2 43.4 8 15 1 208 3 5 13.4 99.5 17 30
TWE150E3 1 230 3 2 5.8 48 8 15 1 230 3 5 12.6 110 17 30
TWE150E4 1 460 3 2 2.9 24 4 15 1 460 3 5 6.3 55 8 15
TWE150EW 1 575 3 2 2.2 20.6 3 15 1 575 3 5 5.1 44 7 15
15
TWE180E3 1 208 3 3 9.4 71 12 20 1 208 3 5 13.4 99.5 17 30
TWE180E3 1 230 3 3 9.2 64 12 20 1 230 3 5 12.6 110 17 30
TWE180E4 1 460 3 3 4.6 35.5 6 15 1 460 3 5 6.3 55 8 15
TWE180EW 1 575 3 3 3.7 28.4 5 15 1 575 3 5 5.1 44 7 15
20
TWE240E3 1 208 3 5 13.4 99.5 17 30 1 208 3 7.5 19.6 113.4 25 45
TWE240E3 1 230 3 5 12.6 110 17 30 1 230 3 7.5 17.6 124 25 45
TWE240E4 1 460 3 5 6.3 55 8 15 1 460 3 7.5 8.8 63 11 15
TWE240EW 1 575 3 5 5.1 44 7 15 1 575 3 7.5 7.1 50.4 9 15
Datos eléctricos
SSA-SVX06F-EM 35
Tabla 11. Características eléctrica — motores estándar y sobredim.— 60 Hz manejadora de aire SZVAV y VFD 2-velocidades (cont.)
Tons UnitModel Number
Standard Evaporator Fan Motor High Static Evaporator Fan Motor
No. Volts Phase HpAmps
MCA MFS No. Volts Phase HpAmps
MCA MFSFLA LRA FLA LRA
25
TWE300E3 1 208 3 7.5 19.6 113.4 25 45 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300E3 1 230 3 7.5 17.6 124 25 45 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300E4 1 460 3 7.5 8.8 63 12 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
TWE300EW 1 575 3 7.5 7.1 50.4 9 15 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/ANotes:1. Para información adicional consultar a soporte de producto-2. No disponible con modelos 380/60 Hz .
Table 12. Unidad con calefacción eléctrica(conexión un sólo punto) — 5-25 T. manejadoras de aire estándar— 60 Hz
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater kWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
Minimum CircuitAmpacity
Maximum Fuseor HACR Circuit
Breaker Size
5 TWE061D1,TWE061E1
BAYHTRL106* 4.33/5.76
208-230/1/60
1 33.5/37.4 35.0/40.0
BAYHTRL112* 8.65/11.52 1 59.5/67.4 60.0/70.0
BAYHTRL117* 12.98/17.28 1 85.5/97.4 90.0/100.0
BAYHTRL123* 17.31/23.04 2 111.5/127.4(a) 125.0/150.0
5 TWE061D3,TWE061E3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 16.1/18.0 20.0/20.0
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 29.0/33.0 30.0/35.0
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 42.2/48.0 45.0/50.0
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 68.0/77.9(a) 70.0/80.0
5 TWE061D4,TWE061E4
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 10.0 15.0
BAYHTRL410* 9.96 1 17.0 20.0
BAYHTRL415* 14.96 1 25.0 25.0
BAYHTRL425* 24.92 2 40.0 40.0
5 TWE061DW
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 8.0 15.0
BAYHTRLW10* 9.96 1 15.0 15.0
BAYHTRLW15* 14.96 1 21.0 25.0
BAYHTRLW25* 24.92 2 33.0 35.0
6 TWE073E3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 19.6/21.3 20.0/25.0
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 32.5/36.2 35.0/40.0
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 45.7/51.2 50.0/60.0
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 71.5/82.0(a) 80.0/90.0
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 98.7/112(b) 100.0/125.0
6 TWE073E3(c)
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 11.0 15.0
BAYHTRL410* 9.96 1 19.0 20.0
BAYHTRL415* 14.96 1 26.0 30.0
BAYHTRL425* 24.92 2 41.0 40.0
BAYHTRL435* 34.88 2 56.0 60.0
6 TWE073EW
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 11.0 15.0
BAYHTRLW10* 9.96 1 17.0 20.0
BAYHTRLW15* 14.96 1 23.0 25.0
BAYHTRLW25* 24.92 2 36.0 40.0
BAYHTRLW35* 34.88 2 48.0 50.0
7.5 TWE090D1,TWE090E1
BAYHTRL106* 4.33/5.76
208-230/1/60
1 34.5/37.8 35.0/40.0
BAYHTRL112* 8.65/11.52 1 60.5/67.8(a) 70.0/70.0
BAYHTRL117* 12.98/17.28 1 86.5/97.8 90.0/100.0
BAYHTRL123* 17.31/23.04 2 112.5/127.8(a) 125.0/150.0
BAYHTRL129* 21.63/28.80 2 138.6/157.8(a) 150.0/175.0
Datos eléctricos
36 SSA-SVX06F-EM
Table 12. Unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - 5-25 T. manejadoras de aire estándar 60 Hz(cont.)
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater kWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
Minimum CircuitAmpacity
Maximum Fuseor HACR Circuit
Breaker Size
7.5 TWE090D3,TWE090E3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 19.6/21.3 20.0/25.0
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 32.5/36.2 35.0/40.0
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 45.7/51.2 50.0/60.0
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 71.5/82.0(a) 80.0/90.0
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 98.7/112(b) 100.0/125.0
7.5 TWE090D3,TWE090E3(c)
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 11.0 15.0
BAYHTRL410* 9.96 1 19.0 20.0
BAYHTRL415* 14.96 1 26.0 25.0
BAYHTRL425* 24.92 2 41.0 40.0
BAYHTRL435* 34.88 2 56.0 60.0
7.5 TWE090DW,TWE090EW
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 11.0 15.0
BAYHTRLW10* 9.96 1 17.0 20.0
BAYHTRLW15* 14.96 1 23.0 25.0
BAYHTRLW25* 24.92 2 36.0 40.0
BAYHTRLW35* 34.88 2 48.0 50.0
10 TWE120D1,TWE120E1
BAYHTRL106* 4.33/5.76
208-230/1/60
1 36.6/39.6 40.0/45.0
BAYHTRL112* 8.65/11.52 1 62.6/69.6(a) 70.0/80.0
BAYHTRL117* 12.98/17.28 1 88.6/99.6 90.0/110.0
BAYHTRL123* 17.31/23.04 2 114.6/129.6(a) 125.0/150.0
BAYHTRL129* 21.63/28.80 2 140.7/159.6(a) 150.0/175.0
10 TWE120D3,TWE120E3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 21.0/23.0 25.0/25.0
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 34.0/38.0 35.0/40.0
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 47.0/53.0 50.0/60.0
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 73.0/83.0(a) 80.0/90.0
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 98.7/113.0(b) 100.0/125.0
10 TWE120D3(c),TWE120E3(c)
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 12.0 15.0
BAYHTRL410* 9.96 1 20.0 20.0
BAYHTRL415* 14.96 1 27.0 30.0
BAYHTRL425* 24.92 2 42.0 45.0
BAYHTRL435* 34.88 2 57.0 60.0
10 TWE120DW,TWE120EW
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 10.0 15.0
BAYHTRLW10* 9.96 1 16.0 15.0
BAYHTRLW15* 14.96 1 22.0 25.0
BAYHTRLW25* 24.92 2 35.0 35.0
BAYHTRLW35* 34.88 2 47.0 50.0
12.5 TWE150E3
BAYHTRM310A 7.51/10.00
208-230/3/60
1 33.5/36.9 35/40
BAYHTRM320A 14.96/19.92 1 59.3/66.8 60/70
BAYHTRM330A 22.47/29.92 2 85.5/96.8 90/100
BAYHTRM350A 37.44/49.84 2 137.3/156.7 150/175
12.5 TWE150E3(c)
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 19.0 20.0
BAYHTRM420* 19.92 1 34.0 35.0
BAYHTRM430* 29.92 2 49.0 50.0
BAYHTRM450* 49.84 2 79.0 80.0
12.5 TWE150EW
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 15.0 20.0
BAYHTRMW20* 19.92 1 27.0 30.0
BAYHTRMW30* 29.92 2 39.0 40.0
BAYHTRMW50* 49.84 2 63.0 70.0
Datos eléctricos
SSA-SVX06F-EM 37
Tabla 12. Unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - 5-25 T. manejadoras de aire estándar 60 Hz(cont.)
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater kWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
Minimum CircuitAmpacity
Maximum Fuseor HACR Circuit
Breaker Size
15 TWE180E3
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 37.8/41.6 40.0/45.0
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 63.7/71.4 70.0/80.0
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 89.8/101.5 90.0/110.0
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 141.6/161.4(b) 150.0/175.0
15 TWE180E3(c)
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 21.0 25.0
BAYHTRM42* 19.92 1 36.0 40.0
BAYHTRM430* 29.92 2 51.0 60.0
BAYHTRM450* 49.84 2 81.0 90.0
15 TWE180EW
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 17.0 20.0
BAYHTRMW20* 19.92 1 30.0 30.0
BAYHTRMW30* 29.92 2 42.0 45.0
BAYHTRMW50* 49.84 2 67.0 70.0
20 TWE240E3
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 44.1/49.0 50.0/50.0
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 71.0/79.0 80.0/80.0
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 97.0/109.0 100.0/110.0
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 149.0/169.0(b) 150.0/175.0
20 TWE240E4
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 24.0 25.0
BAYHTRM420* 19.92 1 39.0 40.0
BAYHTRM430* 29.92 2 54.0 60.0
BAYHTRM450* 49.84 2 84.0 90.0
20 TWE240EW
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 20.0 25.0
BAYHTRMW20* 19.92 1 32.0 35.0
BAYHTRMW30* 29.92 2 45.0 45.0
BAYHTRMW50* 49.84 2 70.0 70.0
25 TWE300E3
BAYHTRM310* 7.51/10
208-230/3/60
1 51.0/53.0 60.0/60.0
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 77.0/83.0 85.0/90.0
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 103.0/113.0 110.0/125.0
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 155.0/173.0 175.0/175.0
25 TWE300E4
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 27.0 30.0
BAYHTRM420* 19.92 1 42.0 45.0
BAYHTRM430* 29.92 2 57.0 60.0
BAYHTRM450* 49.84 2 87.0 90.0
25 TWE300EW
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 22.0 25.0
BAYHTRMW20* 19.92 1 34.0 35.0
BAYHTRMW30* 29.92 2 47.0 50.0
BAYHTRMW50* 49.84 2 72.0 80.0Notes:1. Valores kW son : 208/240V para manej. de aire 208 - 230V; 480V para manej. de aire 460V; 600V para manej. de aire 575V.
Para otros que no sean voltaje nominal, Capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal.2. Cualquier otra fuente de energía y circuitos deben cablearse y protegerse en conformidad con códigos locales.3. Calefacción eléctrica no disponible con modelos 380/60 Hz.4. El disyuntor de circuito HACR es sólo para instalaciones en U.S.A.
(a) Cableado en campo debe clasificarse para mínimo 75ºF(b) Cableado en campo debe clasificarse para mínimo 90ºF(c) Con motor de cableado en campo para 460V
Datos eléctricos
38 SSA-SVX06F-EM
Tabla 13. Cableado unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - manej. de aire 6.25 T y VFD 2 velocidades - 60 Hz
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater KWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
MinimumCircuit
Ampacity
Maximum Fuse orHACR CircuitBreaker Size
6 TWE073E3*3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 21/23 25/25
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 34/38 35/40
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 47/53 50/60
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 73/83 80/90
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 99/113 100/125
6 TWE073E3*4
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 25/27 30/30
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 38/42 40/45
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 51/57 60/60
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 77/87 80/90
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 103/117 110/125
6 TWE073E4*3
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 12 15
BAYHTRL410* 9.96 1 19 20
BAYHTRL415* 14.96 1 27 30
BAYHTRL425* 24.92 2 42 45
BAYHTRL435* 34.88 2 57 60
6 TWE073E4*4
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 14 15
BAYHTRL410* 9.96 1 21 25
BAYHTRL415* 14.96 1 29 30
BAYHTRL425* 24.92 2 44 45
BAYHTRL435* 34.88 2 59 60
6 TWE073EW*3
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 9 15
BAYHTRLW10* 9.96 1 16 20
BAYHTRLW15* 14.96 1 22 25
BAYHTRLW25* 24.92 2 34 35
BAYHTRLW35* 34.88 2 47 50
6 TWE073EW*4
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 11 15
BAYHTRLW10* 9.96 1 18 20
BAYHTRLW15* 14.96 1 24 25
BAYHTRLW25* 24.92 2 36 40
BAYHTRLW35* 34.88 2 49 50
7.5 TWE090E3*3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 21/23 25/25
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 34/38 35/40
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 47/53 50/60
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 73/83 80/90
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 99/113 100/125
7.5 TWE090E3*4
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 25/27 30/30
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 38/42 40/45
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 51/57 60/60
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 77/87 80/90
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 103/117 110/125
7.5 TWE090E4*3
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 12 15
BAYHTRL410* 9.96 1 19 20
BAYHTRL415* 14.96 1 27 30
BAYHTRL425* 24.92 2 42 45
BAYHTRL435* 34.88 2 57 60
Datos eléctricos
SSA-SVX06F-EM 39
Tabla 13. Cableado unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - manej. de aire 6.25 T. y VFD 2 velocidades - 60 Hz (cont.)
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater KWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
MinimumCircuit
Ampacity
Maximum Fuse orHACR CircuitBreaker Size
7.5 TWE090E4*4
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 14 15
BAYHTRL410* 9.96 1 21 25
BAYHTRL415* 14.96 1 29 30
BAYHTRL425* 24.92 2 44 45
BAYHTRL435* 34.88 2 59 60
7.5 TWE090EW*3
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 9 15
BAYHTRLW10* 9.96 1 16 20
BAYHTRLW15* 14.96 1 22 25
BAYHTRLW25* 24.92 2 34 35
BAYHTRLW35* 34.88 2 47 50
7.5 TWE090EW*4
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 11 15
BAYHTRLW10* 9.96 1 18 20
BAYHTRLW15* 14.96 1 24 25
BAYHTRLW25* 24.92 2 36 40
BAYHTRLW35* 34.88 2 49 50
10 TWE120D3*3, E3*3
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 21/23 25/25
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 34/38 35/40
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 47/53 50/60
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 73/83 80/90
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 99/113 100/125
10 TWE120D3*4, E3*4
BAYHTRL305* 3.76/5.00
208-230/3/60
1 25/27 30/30
BAYHTRL310* 7.48/9.96 1 38/42 40/45
BAYHTRL315* 11.24/14.96 1 51/57 60/60
BAYHTRL325* 18.72/24.92 2 77/87 80/90
BAYHTRL335* 26.20/34.88 2 103/117 110/125
10 TWE120D4*3, E4*3
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 12 15
BAYHTRL410* 9.96 1 19 20
BAYHTRL415* 14.96 1 27 30
BAYHTRL425* 24.92 2 42 45
BAYHTRL435* 34.88 2 57 60
10 TWE120D4*4, E4*4
BAYHTRL405* 5.00
460/3/60
1 14 15
BAYHTRL410* 9.96 1 21 25
BAYHTRL415* 14.96 1 29 30
BAYHTRL425* 24.92 2 44 45
BAYHTRL435* 34.88 2 59 60
10 TWE120DW*3, EW*3
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 9 15
BAYHTRLW10* 9.96 1 16 20
BAYHTRLW15* 14.96 1 22 25
BAYHTRLW25* 24.92 2 34 35
BAYHTRLW35* 34.88 2 47 50
10 TWE120DW*4, EW*4
BAYHTRLW05* 5.00
575/3/60
1 11 15
BAYHTRLW10* 9.96 1 18 20
BAYHTRLW15* 14.96 1 24 25
BAYHTRLW25* 24.92 2 36 40
BAYHTRLW35* 34.88 2 49 50
Datos eléctricos
40 SSA-SVX06F-EM
Tabla 13. Cableado unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - manej. de aire 6.25 T. y VFD 2 velocidades -60 Hz (cont.)
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater KWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
MinimumCircuit
Ampacity
Maximum Fuse orHACR CircuitBreaker Size
12.5 TWE150E3*3
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 34/38 35/40
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 60/68 60/70
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 86/98 90/100
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 138/158 150/175
12.5 TWE150E3*4
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 43/47 45/50
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 69/77 70/80
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 95/107 100/110
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 147/167 150/175
12.5 TWE150E4*3
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 19 20
BAYHTRM420* 19.92 1 34 35
BAYHTRM430* 29.92 2 49 50
BAYHTRM450* 49.84 2 79 80
12.5 TWE150E4*4
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 23 25
BAYHTRM420* 19.92 1 38 40
BAYHTRM430* 29.92 2 53 60
BAYHTRM450* 49.84 2 83 90
12.5 TWE150EW*3
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 16 20
BAYHTRMW20* 19.92 1 28 30
BAYHTRMW30* 29.92 2 41 45
BAYHTRMW50* 49.84 2 66 70
12.5 TWE150EW*4
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 19 20
BAYHTRMW20* 19.92 1 32 35
BAYHTRMW30* 29.92 2 44 45
BAYHTRMW50* 49.84 2 69 70
15 TWE180E3*3
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 38/42 40/45
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 64/72 70/80
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 90/102 90/110
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 142/162 150/175
15 TWE180E3*4
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 43/47 45/50
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 69/77 70/80
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 95/107 100/110
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 147/167 150/175
15 TWE180E4*3
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 21 25
BAYHTRM420* 19.92 1 36 40
BAYHTRM430* 29.92 2 51 60
BAYHTRM450* 49.84 2 81 90
15 TWE180E4*4
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 23 25
BAYHTRM420* 19.92 1 38 40
BAYHTRM430* 29.92 2 53 60
BAYHTRM450* 49.84 2 83 90
15 TWE180EW*3
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 18 20
BAYHTRMW20* 19.92 1 30 30
BAYHTRMW30* 29.92 2 43 45
BAYHTRMW50* 49.84 2 68 70
Datos eléctricos
SSA-SVX06F-EM 41
Table 13. Cableado unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - manej. de aire 6.25 T. y VFD 2 velocidades60 Hz (cont.)
Tons Used With Heater ModelNumber
Heater KWRating
Unit PowerSupply
ControlStages
MinimumCircuit
Ampacity
Maximum Fuse orHACR CircuitBreaker Size
15 TWE180EW*4
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 19 20
BAYHTRMW20* 19.92 1 32 35
BAYHTRMW30* 29.92 2 44 45
BAYHTRMW50* 49.84 2 69 70
20 TWE240E3*3
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 43/47 45/50
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 69/77 70/80
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 95/107 100/110
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 147/167 150/175
20 TWE240E3*4
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 51/55 60/60
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 77/85 80/90
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 103/115 110/125
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 155/175 175/175
20 TWE240E4*3
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 23 25
BAYHTRM420* 19.92 1 38 40
BAYHTRM430* 29.92 2 53 60
BAYHTRM450* 49.84 2 83 90
20 TWE240E4*4
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 26 30
BAYHTRM420* 19.92 1 41 45
BAYHTRM430* 29.92 2 56 60
BAYHTRM450* 49.84 2 86 90
20 TWE240EW*3
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 19 20
BAYHTRMW20* 19.92 1 32 35
BAYHTRMW30* 29.92 2 44 45
BAYHTRMW50* 49.84 2 69 70
20 TWE240EW*4
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 22 25
BAYHTRMW20* 19.92 1 34 35
BAYHTRMW30* 29.92 2 47 50
BAYHTRMW50* 49.84 2 72 80
25 TWE300E3*3
BAYHTRM310* 7.51/10.00
208-230/3/60
1 51/55 60/60
BAYHTRM320* 14.96/19.92 1 77/85 80/90
BAYHTRM330* 22.47/29.92 2 103/115 110/125
BAYHTRM350* 37.44/49.84 2 155/175 175/175
25 TWE300E4*3
BAYHTRM410* 10.00
460/3/60
1 26 30
BAYHTRM420* 19.92 1 41 45
BAYHTRM430* 29.92 2 56 60
BAYHTRM450* 49.84 2 86 90
25 TWE300EW*3
BAYHTRMW10* 10.00
575/3/60
1 22 25
BAYHTRMW20* 19.92 1 34 35
BAYHTRMW30* 29.92 2 47 50
BAYHTRMW50* 49.84 2 72 80Notes:
1. Valores kW son : 208/240V para manej. de aire 208 - 230V; 480V para manej. de aire 460V; 600V para manej. de aire 575V.Para otros que no sean voltaje nominal, Capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal.
2. Cualquier otra fuente de energía y circuitos deben cablearse y protegerse en conformidad con códigos locales.3. Calefacción eléctrica no disponible con modelos 380/60 Hz.4. El disyuntor de circuito HACR es sólo para instalaciones en U.S.A.
Datos eléctricos
42 SSA-SVX06F-EM
Modelos 50 HzIncludye manejadoras de aire estándar
Tabla 14. Características eléctricas - motor estándar - manejadora de aire 50 Hz
Tons Unit Model Number
Standard Evaporator Fan Motor
No. Volts PhaseAmps
FLA LRA
4.6 TWE051DD1 380 3 1.4 8.0
1 415 3 1.0 8.4
6 TWE073ED1 380 3 3.1 17.0
1 415 3 3.2 16.8
6.25 TWE076DD, ED1 380 3 3.1 17.0
1 415 3 3.2 16.8
8.33 TWE101DD, ED1 380 3 3.4 17.3
1 415 3 3.2 19.0
10.4 TWE126ED1 380 3 3.2 35.0
1 415 3 3.1 35.0
13 TWE156ED1 380 3 4.0 33.1
1 415 3 4.0 36.1
16.7 TWE201ED1 380 3 8.0 43.2
1 415 3 8.0 48.6
20.9 TWE251ED1 380 3 7.5 71.0
1 415 3 7.2 77.0
Tabla 15. Cableado de la unidad - manejadora de aire 50 Hz
Tons Unit ModelNumber
Minimum UnitOperating Voltage
Range
Maximum FuseCircuit Ampacity
Ampacity
Size or MaximumCircuit Breaker
4.6 TWE051DD 380/415 4 15
6 TWE073ED 380/415 5 15
6.25 TWE076DD, ED 380/415 5 15
8.33 TWE101DD, ED 380/415 5 15
10.4 TWE126ED 380/415 5 15
13 TWE156ED 380/415 6 15
16.7 TWE201ED 380/415 10 15
20.9 TWE251ED 380/415 10 15
Tabla 16. Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - manejadoras de aire
HeaterModel No.
HeaterkW Rating
To Usewith Unit
ControlStages
MinimumCircuit
Ampacity
MaximumFuse
Breaker SizeBAYHTRL405* 5
TWE051DD
1 13 15
BAYHTRL410* 9.96 1 22 25
BAYHTRL415* 14.96 1 31 35
BAYHTRL425* 24.92 2 49 50
BAYHTRL405* 5
TWE073ED
1 14 15
BAYHTRL410* 9.96 1 23 25
BAYHTRL415* 14.96 1 32 35
BAYHTRL425* 24.92 2 50 50
BAYHTRL435* 34.88 2 68 70
Datos eléctricos
SSA-SVX06F-EM 43
Tabla 16 Cableado de la unidad con calefacción eléctrica (conexión un sólo punto) - manej. de aire (cont
HeaterModel No.
HeaterkW Rating
To Usewith Unit
ControlStages
MinimumCircuit
Ampacity
MaximumFuse
Breaker SizeBAYHTRL405* 5
TWE076DD, ED
1 14 15
BAYHTRL410* 9.96 1 23 25
BAYHTRL415* 14.96 1 32 35
BAYHTRL425* 24.92 2 50 50
BAYHTRL435* 34.88 2 68 70
BAYHTRL405* 5
TWE101DD, ED
1 14 15
BAYHTRL410* 9.96 1 23 25
BAYHTRL415* 14.96 1 32 35
BAYHTRL425* 24.92 2 50 50
BAYHTRL435* 34.88 2 68 70
BAYHTRM410* 10
TWE126ED
1 19 20
BAYHTRM420* 19.92 1 41 45
BAYHTRM430* 29.92 2 59 60
BAYHTRM450* 49.84 2 94 100
BAYHTRM410* 10
TWE156ED
1 23 25
BAYHTRM420* 19.92 1 41 45
BAYHTRM430* 29.92 2 59 60
BAYHTRM450* 49.84 2 95 100
BAYHTRM410* 10
TWE201ED
1 29 30
BAYHTRM420* 19.92 1 46 50
BAYHTRM430* 29.92 2 65 70
BAYHTRM450* 49.84 2 100 100
BAYHTRM410* 10
TWE251ED
1 29 30
BAYHTRM420* 19.92 1 46 50
BAYHTRM430* 29.92 2 65 70
BAYHTRM450* 49.84 2 100 100Notes:1. Cableado debe estar clasificado para al menos 167ºF (75ºC)2. Cableado debe estar clasificado para al menos 194ºF (90ºC)3. Clasificación kW es 400V para 3 fases, manejadoras de aire de 400V4. Para otro que no sea el voltaje nominal, capacidad = (voltaje/voltaje nominal)2 x capacidad nominal y
kW = (voltaje/voltaje nominal)5. Cualquier suministro de fuerza y circuitos deben cablearse y protegerse en conformidad con códigos locales6. MCA y Tamaño Máximo de Fusible está basado en 400V
Arranque
44 SSA-SVX06F-EM
Arranque
Secuencia de operación
Aplicaciones con volumen de aire variable (SZVAV)
Operación del modo de ventilador de
suministro
Las unidades configuradas para control de VAV de zona única utilizarán la selección de modo de ventilador de suministro, como se implementa actualmente en los controles ReliaTel para control de zona normal, el cual dispondrá de las opciones AUTO y ON (automático y encendido) seleccionables a través de un módulo de sensor de zona conectado o de controladores de red o BAS.
Operación de la opción AUTO del modo de
ventilador de suministro
Para una operación de calefacción y enfriamiento activa, el ventilador de suministro se encenderá (ON) y alcanzará la velocidad mínima adecuada cuando la unidad determine que existe una solicitud de control de la capacidad. Una vez que se elimine la solicitud activa y se desenergice toda la capacidad, se activarán los retardos de apagado del ventilador de suministro normales como se implementan en las unidades de volumen constante. Durante el retardo de apagado del ventilador de suministro, el ventilador de suministro permanecerá energizado por el tiempo predeterminado a la velocidad mínima de la función anterior de la unidad. Todos los demás casos que llevarían al ventilador de suministro a la posición ON funcionarán como en las unidades de VAV de zona única.
Operación de la opción ON del modo de
ventilador de suministro
Para el control activo de la unidad con el modo de ventilador de suministro en la posición ON, la unidad energizará el ventilador de suministro y mantendrá la salida de velocidad del ventilador a la velocidad mínima hasta que exista una solicitud de aumento de la velocidad. Esto será así en todos los casos excepto durante los períodos ociosos en los que el modo de ventilador de suministro será forzado a la posición AUTO y operará el
ventilador de suministro como se describió anteriormente para todas las solicitudes de calefacción y enfriamiento.
Control de la temperatura del aire de
suministro: Enfriamiento
Para la operación de enfriamiento, la unidad controlará las salidas de capacidad activas para lograr un punto de ajuste de aire de descarga variable calculado en función de las condiciones de la zona a fin de mantener la temperatura de la zona al punto de ajuste de zona activado. Tenga en cuenta que este punto de ajuste se fijará entre los puntos de ajuste de calefacción de aire de descarga y enfriamiento de aire de descarga seleccionados por el usuario para el control del compresor. En general, si la temperatura de la zona aumenta por sobre el punto de ajuste de control de zona (ZCSP), el punto de ajuste de aire de descarga activo se calculará a un valor inferior. Este punto de ajuste calculado es una indicación directa de la demanda de espacio y también se utiliza para determinar la velocidad adecuada del ventilador de suministro para cumplir con los requisitos de espacio. Durante el control de capacidad activo, la unidad utilizará una banda inactiva de aproximadamente 3.5 °F alrededor del punto de ajuste de aire de descarga activo para determinar cuándo solicitar capacidad de enfriamiento adicional. Si la unidad mantiene la temperatura del aire de descarga dentro de la banda inactiva conforme a los requisitos del punto de ajuste de aire de descarga calculado, no se requerirá capacidad adicional.
Operación de enfriamiento ocupado
Para la operación de enfriamiento normal, la capacidad de enfriamiento disponible se escalonará o modulará para lograr el punto de ajuste de aire de descarga calculado entre los límites máximo y mínimo seleccionados por el usuario. Si la capacidad de enfriamiento activa actual está controlando el aire de descarga dentro de la banda inactiva, no se solicitará ningún cambio de capacidad de enfriamiento adicional. A medida que la temperatura del aire de descarga aumente por sobre la banda muerta, el control solicitará capacidad adicional según sea necesario (operación del compresor adicional). A medida que la temperatura del aire de descarga disminuya por debajo de la banda muerta, el algoritmo solicitará una reducción de la capacidad activa.
Enfriamiento del compresor
Los esquemas de control y protección de salida del compresor funcionarán prácticamente como en las unidades sin SZVAV. El control normal de alta presión (HPC) y baja presión (LPC) del compresor permanecerá activo así como también los temporizadores normales de encendido, apagado e interetapas con intervalo mínimo
AVISO:
Daños en el equipo
Asegúrese de que el seccionador general de la manejadora de aire interior esté cerrado antes de operar el sistema. Operar la unidad exterior sin el ventilador interior energizado puede provocar la desconexión de la unidad en el control de alta presión o el retorno de líquido al compresor.
Arranque
SSA-SVX06F-EM 45
de 3 minutos. Además, los ventiladores del condensador se controlarán como en las unidades sin SZVAV.
Secuencia de enfriamiento
Si el control determina que se necesitan etapas de compresión para poder cumplir con los requisitos de aire de descarga, una vez que se haya probado el ventilador de suministro, la unidad comenzará a dividir los compresores en etapas según corresponda. Tenga en cuenta que se aplicará un retardo de 5 segundos entre el comando de operación de salida del ventilador de suministro y el comando de operación de salida de los compresores. Este retardo se aplica para garantizar que el ventilador de suministro se energice y alcance la velocidad de operación antes de energizar los compresores.
A medida que la demanda de enfriamiento de zona continúe aumentando y se requiera capacidad adicional, la salida del ventilador de suministro se modulará por sobre la velocidad mínima para cumplir con los requisitos de la zona. Tenga en cuenta que la velocidad del ventilador de suministro permanecerá en el valor mínimo asociado con la etapa de compresión hasta que el control requiera capacidad adicional para satisfacer la demanda de la zona.
A medida que disminuya la carga de enfriamiento de la zona, el control reducirá la velocidad del ventilador al mínimo por etapa de compresión y supervisará las salidas de los compresores según corresponda. Cuando los compresores comiencen a desenergizarse, la velocidad del ventilador de suministro regresará a la velocidad de ventilación mínima asociada con la etapa de enfriamiento pero no a un valor inferior. Si la carga de la zona continúa disminuyendo, la capacidad de enfriamiento se reducirá para mantener el punto de ajuste de aire de descarga calculado.
Velocidad mínima del ventilador para las etapas de
enfriamiento
A medida que la unidad comience a dividir los compresores en etapas para satisfacer la demanda de enfriamiento, se utilizarán las siguientes velocidades mínimas del ventilador de suministro para cada etapa de enfriamiento correspondiente. Tenga en cuenta que la velocidad del ventilador de suministro podrá aumentar por sobre la velocidad mínima para satisfacer la demanda de enfriamiento de la zona. La velocidad mínima del ventilador para las unidades que cuentan con dos etapas de enfriamiento DX será el 58% de la capacidad de flujo de aire total de la unidad. La velocidad mínima del ventilador será del 58% en la etapa 1 del enfriamiento DX y del 80% en la etapa 2 del enfriamiento DX.
Operación de calefacción ocupada
La operación de calefacción ocupada en las unidades configuradas con control de VAV de zona única utilizará dos metodologías de control separadas basadas en las configuraciones de calefacción. Para todos los tipos de calefacción "escalonada" (eléctrica y a gas), la unidad
utilizará el 100% del flujo de aire total durante todos los períodos de calefacción activos, como las unidades de volumen constante tradicionales. Para las unidades de calefacción con gas modulante, la unidad tendrá la capacidad de controlar la temperatura del aire de descarga en función del punto de ajuste de calefacción del aire de descarga calculado para mantener la temperatura de la zona al punto de ajuste de calefacción de la zona.
Operación de calefacción escalonada
Para las unidades configuradas con calefacción mecánica o auxiliar, la unidad energizará el ventilador de suministro y hará que este alcance la velocidad máxima una vez que el control determine que existe una solicitud de capacidad de calefacción activa. La metodología de control durante la calefacción activa será idéntica a la de las unidades de volumen constante tradicionales; las etapas de calefacción se energizarán y desenergizarán para satisfacer la demanda de calefacción de la zona. Tenga en cuenta que las secuencias de las etapas serán idénticas a las de las unidades de volumen constante.
Operación de calefacción y enfriamiento
desocupada
En las unidades con SZVAV, la unidad controlará la calefacción y el enfriamiento como lo hace durante los períodos no ociosos mediante el uso de los algoritmos normales de VAV de zona única para calefacción y enfriamiento. Durante los períodos ociosos, la unidad utilizará puntos de ajuste de retroceso y el modo de ventilación automática como en las unidades de volumen constante normales.
Condiciones de falla y deshabilitación
Algunas condiciones de falla y deshabilitación requieren que la velocidad del ventilador de suministro se manipule de manera especial en las unidades configuradas con VAV de zona única. Estas condiciones son las siguientes:
1. Falla de prueba del ventilador de suministro: si se detecta una falla de prueba del ventilador de suministro, el ventilador se desenergizará después de transcurridos 40 segundos y la salida de velocidad del ventilador descenderá al voltaje de velocidad mínimo correspondiente.
2. Falla del sensor de temperatura de zona: si la entrada de temperatura de zona activa se sale de rango, la unidad interrumpirá todas las operaciones de calefacción, enfriamiento y deshumidificación.
3. Falla del sensor de temperatura de aire de suministro: si la entrada de temperatura de aire de suministro se sale de rango, la unidad regresará al modo tradicional de control de volumen constante (CV) y flujo de aire total. La unidad activará la alarma de falla del sensor de temperatura de aire de suministro, los LED del sistema RTRM parpadearán dos veces para indicar el código de error y los LED de enfriamiento destellarán.
Arranque
46 SSA-SVX06F-EM
Aplicaciones con VFD de dos velocidades
Descripción general de la funcionalidad
Operación de enfriamiento (enfriamiento DX)
Las unidades equipadas con esquema de control de VFD de dos velocidades utilizarán las salidas de calefacción y enfriamiento de un termostato para diferenciar la velocidad alta de la baja. Cuando la unidad reciba una llamada G o Y1 del termostato, el ventilador de suministro comenzará a funcionar a la velocidad baja seleccionada por el usuario. Cuando la carga de la zona requiera la segunda etapa de enfriamiento y la unidad reciba la llamada Y2 del termostato, se le enviará una señal al ventilador de suministro para que comience a funcionar a la velocidad alta seleccionada por el usuario. Todas las demás etapas de compresión se manejan del mismo modo que en las unidades estándar controladas por termostato.
Operación de calefacción
Las unidades equipadas con controles de VFD de dos velocidades utilizarán esquemas de control de calefacción de CV con flujo de aire total proporcionado basados en la velocidad máxima controlada por VFD que seleccionó el usuario. Cuando la unidad reciba la llamada W1 del termostato, un relé enviará una señal al ventilador de suministro para que comience a funcionar a alta velocidad. Todos los calefactores eléctricos que pueden equiparse en campo se cablean para enclavar W1 y W2 a fin de que el ventilador de suministro funcione siempre a la velocidad alta seleccionada por el usuario durante los modos de calefacción.
Mantenimiento
SSA-SVX06F-EM 47
Mantenimiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento indicados en los intervalos programados. De esta forma, se prolongará la vida útil de la unidad y se reducirá la posibilidad de que se produzcan fallas costosas en el equipo.
Ajuste de la correa del ventilador
Las correas de los ventiladores deben inspeccionarse periódicamente para garantizar una correcta operación de la unidad.Su reemplazo resulta necesario si se muestran desgarradas o desgastadas. Al retirar o instalar las correas nuevas, no las extienda sobrepasando el ancho de las poleas. Afloje las correas utilizando los pernos de ajuste de tensión de las correas ubicados en la base de montaje del motor.Una vez que se hayan instalado las correas nuevas, utilice un tensiómetro Browning o Gates (o equivalente), ilustrado en la Figura 23, para ajustar la tensión de las correas de la siguiente manera:1. Para determinar la deflexión adecuada de las correas:
a. Mida la distancia entre ejes de centro a centro (en pulgadas) entre las poleas del motor y del ventilador.
b. Divida la distancia medida en el paso 1a por 64; el valor obtenido representa la deflexión de la correa que corresponde a la tensión adecuada de la correa.
2. Ajuste la junta tórica grande del tensiómetro al valor de deflexión determinado en el paso 1b.
3. Ajuste la junta tórica pequeña a cero en la escala de fuerza del pistón del tensiómetro.
4. Coloque el extremo grande del tensiómetro en el centro de la extensión de la correa; luego presione el pistón del tensiómetro hasta que la junta tórica grande se iguale con la parte superior de la correa siguiente o con un borde recto o regla colocados a lo largo de las poleas del motor y del ventilador.
5. Retire el tensiómetro de la correa. La junta tórica pequeña ahora indica un número diferente de cero en la escala de fuerza del pistón. Este número representa la fuerza (en libras) requerida para obtener la deflexión deseada.
6. Compare la lectura de la escala de fuerza (paso 5) con el valor de fuerza correspondiente que figura en la Tabla , pág. 47. Si la lectura de la fuerza se encuentra fuera de rango, reajuste la tensión de la correa.
Note: La fuerza real de deflexión de la correa no debe exceder el valor de fuerza máximo que se muestra en la Figura 23.
Vuelva a verificar la tensión de las correas al menos dos veces durante los primeros 2 o 3 días de operación. La tensión puede disminuir hasta que las nuevas correas se estabilicen.
ADVERTENCIA
Componentes giratorios
El siguiente procedimiento comprende el trabajo con componentes giratorios. Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidos los puntos de desconexión remota, antes de realizar tareas de servicio. Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de energía eléctrica no se active de forma inadvertida. Si no se desconecta el suministro de energía antes de dar servicio, los componentes giratorios podrían producirle cortes o heridas al técnico causándole la muerte o lesiones graves.
Figura 23. Tensiómetro de correas
DeflexiónExtensión de la correa (in)
DeflexiónExtensión de la correa (mm)
64
152
Extensión de la correa
Junta tórica pequeña
Escala de fuerza
Escala de extensión
Junta tórica grande
Medición y deflexión de la tensión de las correas
Corte transversal de la correa
Rango de diámetro de
paso pequeño
Fuerza de deflexión (lb)
Correa en V estándarCorrea en V con muescas
moldeadasMín. Máx. Mín. Máx.
A3.0 - 3.6 3 4 1/2 3 7/8 5 1/23.8 - 4.8 3 1/2 5 4 1/2 6 1/45.0 - 7.0 4 5 1/2 5 6 7/8
B3.4 - 4.2 4 5 1/2 5 3/4 84.4 - 5.6 5 1/8 7 1/8 6 1/2 9 1/85.8 - 8.8 6 3/8 8 3/4 7 3/8 10 1/8
Mantenimiento
48 SSA-SVX06F-EM
Mensual
Realice las siguientes inspecciones de mantenimiento una vez al mes.
La siguiente advertencia cumple con la ley del Estado de California, Propuesta 65.
1. Revise los filtros de aire y límpielos (o reemplácelos) si es necesario.
2. Inspeccione el cableado de la unidad para asegurarse de que todas las conexiones estén ajustadas y el aislamiento de los cables esté intacto.
3. Revise las bandejas de drenaje y la tubería de condensados para garantizar que estén libres de obstáculos.
4. Gire manualmente el ventilador interior para garantizar una operación correcta.
5. Revise los serpentines del evaporador en busca de tierra y residuos. Si los serpentines están sucios, límpielos.
6. Observe la operación del ventilador interior y corrija cualquier vibración inusual o excesiva. Limpie las turbinas del ventilador según se requiera.
Anual (temporada de enfriamiento)
Al principio de cada temporada de enfriamiento deben realizarse los siguientes procedimientos de mantenimiento para asegurar una operación eficiente de la unidad.
1. Realice todas las inspecciones de mantenimiento mensuales.
2. Con la unidad en funcionamiento, verifique el recalentamiento de la unidad y anote la lectura en el registro de mantenimiento.
3. Retire el polvo o la suciedad que se hayan acumulado en la carcasa de la unidad.
4. Remueva la corrosión de las superficies y vuelva a pintarlas. Revise la junta alrededor de la puerta del panel de control para asegurarse de que encaje correctamente y se encuentre en buen estado para evitar fugas de agua.
5. Revise la correa del ventilador del evaporador. Si está deshilachada o gastada, reemplácela.
6. Inspeccione el cableado del panel de control para asegurarse de que todas las conexiones estén ajustadas y el aislamiento esté intacto.
7. Compruebe si existen fugas en las tuberías y los conectores de refrigerante.
8. Revise los serpentines del evaporador en busca de tierra y residuos. Si los serpentines están sucios, límpielos.
ADVERTENCIA
Lana de fibra de vidrio
El producto contiene lana de fibra de vidrio. La manipulación del material aislante de este producto durante la instalación, el mantenimiento o la reparación puede exponerlo a partículas de lana de vidrio y fibras de cerámica suspendidas en el aire. En el estado de California se considera que la inhalación de estas sustancias causar cáncer. DEBE utilizar todo el equipo de protección personal (EPP) necesario, como guantes, protección ocular, máscara, mangas largas y pantalones cuando trabaje con productos que contienen lana de fibra de vidrio. La exposición a partículas de lana de vidrio sin utilizar el EPP necesario podría causar cáncer o irritación de las vías respiratorias, los ojos o la piel, lo que podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso con capacitores
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluidos los puntos de desconexión remota, y descargue todos los capacitores de arranque o funcionamiento del motor antes de realizar tareas de servicio. Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado adecuados para garantizar que el suministro de energía eléctrica no se active de manera inadvertida. En el caso de los variadores de frecuencia u otros componentes de almacenamiento de energía provistos por Trane u otros fabricantes, consulte la documentación correspondiente para conocer los períodos de espera permisibles para la descarga de capacitores. Utilice un voltímetro adecuado para verificar que todos los capacitores se hayan descargado completamente. No desconectar el suministro de energía eléctrica o descargar los capacitores antes del servicio podría provocar la muerte o lesiones graves.
Para obtener más información sobre la descarga segura de los capacitores, consulte PROD-SVB06A-EM.
AVISO:
Funcionamiento en vacío
No opere o suministre alimentación eléctrica al compresor cuando esté sometido a vacío. Si no se siguen estas instrucciones, se producirá una falla en el compresor.
Mantenimiento
SSA-SVX06F-EM 49
Limpieza de los serpentines
El mantenimiento regular de los serpentines, incluida la limpieza anual, incrementa el rendimiento operativo de la unidad debido a que minimiza:
– la presión de descarga del compresor y el consumo de amperaje;
– el arrastre de agua;
– la potencia al freno del ventilador; y
– las pérdidas de presión estática.
Al menos una vez al año, o con mayor frecuencia si la unidad está ubicada en un ambiente "sucio", limpie el serpentín de acuerdo con las instrucciones que se indican a continuación. Asegúrese de seguir estas instrucciones con la máxima fidelidad posible para evitar daños en los serpentines. Para limpiar los serpentines de refrigerante, utilice un cepillo suave y un rociador. Si desea información sobre los detergentes adecuados, póngase en contacto con el centro de partes de repuesto local.
Medidas de precaución
• Evite inhalar polvo de fibra de vidrio.
• Utilice una mascarilla respiratoria para polvo y humos aprobada por el NIOSH.
• Evite el contacto con la piel y los ojos. Utilice prendas holgadas de mangas largas, guantes y protectores oculares.
• Lave la ropa separadamente del resto de prendas y enjuague la lavadora con abundante agua.
• Algunas operaciones como las de serrar, soplar, desgarrar y rociar pueden generar concentraciones de fibras, por lo es necesario utilizar protección respiratoria adicional. En estas situaciones, utilice una mascarilla respiratoria aprobada por el NIOSH.
Medidas de primeros auxilios
Contacto con los ojos: enjuáguese los ojos con
agua para extraer el polvo. Si los síntomas
persisten, solicite atención médica.
Contacto con la piel: lave las zonas afectadas
cuidadosamente con agua templada y jabón
después del contacto.
Mantenimiento
SSA-SVX06F-EM
Reg
istr
o d
e m
an
ten
imie
nto
Fech
a
Tem
per
a-tu
raam
bie
nte
(°F)
Air
e d
e en
trad
a d
el
evap
orad
orC
omp
reso
rS
ob
reca
len
tam
ien
to (
°F)
(en
el c
omp
reso
r)
Su
ben
fria
mie
nto
(°F
)(e
n la
vál
vula
de
serv
icio
)
Bu
lbo
seco
Bu
lbo
hú
med
o
Pre
sió
n d
e su
cció
nP
resi
ón
de
des
carg
aC
ircu
ito
n.º
1
Cir
cuit
o n
.º
2C
ircu
ito
n.º
1
Cir
cuit
o n
.º
2(C
1)
(C2
)(C
1)
(C2
)
No
ta:
Real
ice
cada
insp
ecci
ón u
na v
ez a
l mes
(du
rant
e la
tem
pora
da d
e en
fria
mie
nto)
con
la u
nida
d en
fun
cion
amie
nto.
SSA-SVX06F-EM 51
Matriz del diagrama de cableado
Tabla 17. Diagramas esquemáticos para manejadoras de aire TWEElectrome-
chanical(Std)
Electromechanical(2 speed) Reliatel
Model No. Ton Circuit Volts Hz Ph Schematic/Connection Schematic Connection Schematic Connection
TWE051DD 4.6 Single 380-415 50 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE061D1 5 Single 208-230 60 1 23130402 N/A N/A N/A N/A
TWE061D3 5 Single 208-230 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE061D4 5 Single 460 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE061DW 5 Single 575 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE061DK 5 Single 380 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE061E3 5 Dual 208-230 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE061E4 5 Dual 460 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE061E1 5 Dual 208-230 60 1 23130432 N/A N/A N/A N/A
TWE073ED 6 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE073E3 6 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE073E4 6 Dual 460 60 3 N/A 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE073EW 6 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE073EK 6 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TTA076DD 6.25 Single 380-415 50 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE076ED 6.25 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE090D1 7.5 Single 208-230 60 1 23130402 N/A N/A N/A N/A
TWE090D3 7.5 Single 208-230 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE090DW 7.5 Single 575 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE090DK 7.5 Single 380 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE090E1 7.5 Dual 208-230 60 1 23130432 N/A N/A N/A N/A
TWE090E3 7.5 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE090E4 7.5 Dual 460 60 3 N/A 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE090EW 7.5 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE090EK 7.5 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE101DD 8.33 Single 380-415 50 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE101ED 8.33 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE120D1 10 Single 208-230 60 1 23130402 N/A N/A N/A N/A
TWE120D3 10 Single 208-230 60 3 23130401 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE120D4 10 Single 460 60 3 N/A 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE120DW 10 Single 575 60 3 23130401 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE120DK 10 Single 380 60 3 23130401 N/A N/A N/A N/A
TWE120E3 10 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE120E4 10 Dual 460 60 3 N/A 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE120EW 10 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE120EK 10 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE120E1 10 Dual 208-230 60 1 23130432 N/A N/A N/A N/A
TWE126ED 10.4 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE150E3 12.5 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE150E4 12.5 Dual 460 60 3 N/A 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE150EW 12.5 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE150EK 12.5 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE156ED 13 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE180E3 15 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE180E4 15 Dual 460 60 3 N/A 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE180EW 15 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
Matriz del diagrama de cableado
52 SSA-SVX06F-EM
Tabla 17. Diagramas esquemáticos para manejadoras de aire TWE (cont.)Electrome-
chanical(Std)
Electromechanical(2 speed) Reliatel
Model No. Ton Circuit Volts Hz Ph Schematic/Connection Schematic Connection Schematic Connection
TWE180EK 15 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE201ED 16.7 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE240E3 20 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE240E4 20 Dual 460 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE240EW 20 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE240EK 20 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE251ED 20.9 Dual 380-415 50 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
TWE300E3 25 Dual 208-230 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE300E4 25 Dual 460 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE300EW 25 Dual 575 60 3 23130431 23130450 23130452 12131400 12131401
TWE300EK 25 Dual 380 60 3 23130431 N/A N/A N/A N/A
Note: Diagramas de cableado se encuentran disiponibles a través de e-Library o por medio de la oficina local de ventas.
El fabricante optimiza el rendimiento de hogares y edificios alrededor del mundo. El fabricante, una empresa deIngersoll Rand, líder en la creación y el mantenimiento de entornos seguros, confortables y eficaces en el uso de laenergía, ofrece una amplia cartera de controles avanzados y sistemas HVAC, servicios integrales para edificios ypiezas de repuesto. Para obtener más información, visite www.IRCO.com.
Debido a la política de mejora continua de sus productos y de sus respectivos datos, el fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones y el diseño
sin previo aviso.
Estamos comprometidos a adoptar prácticas de
impresión ecológicas que reducen la
generación de desechos.
© 2015 Trane Todos los derechos reservados
SSA-SVX06F-EM Diciembre 18, 2015
Reemplaza: SSA-SVX06C-EM Marzo, 2012
top related