improvements of dictionaries – suggestions by evroterm miran Željko

Post on 25-Jan-2016

39 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Improvements of Dictionaries – Suggestions by Evroterm Miran Željko Government of the Republic of Slovenia Translation division. Current s ituation. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Improvements of

Dictionaries – Suggestions

by Evroterm

Miran Željko

Government of the Republic of Slovenia

Translation division

Current situation

The majority of (lexicographical) resources currently available are of little use to translators and therefore many are obliged to resort to the creation of their own terminological resources.

(Isabel Durán Muñoz, eLexicography in the 21st century, October 2009)

Technical translators

• experts in one or two fields

• have to translate texts from other fields

• new terms

• time pressure

Databases Evroterm Evrokorpus EUR-Lex

terminology corpus full text

database

Similar projects (ex-YU territory)

• Macedonia: http://tcu.sep.gov.mk/eutc/

• Montenegro: http://www.eiprevod.gov.me/

• Serbia: http://evrotermis.anyterm.info/

• BiH: in the future

Conclusions (I. Durán)• Translators undoubtedly need:

– linguistic information (definitions, equivalents, collocations, context, acronyms, etc.)

– Pragmatic information (cultural differences, tips of use, domain specification, etc.)

• The rest is desirable but not essential (semantic information).

• Easy and quick access to online resources.• Time-consuming checking many different

resources. • Good and concrete definitions.

URL

http://evroterm.gov.si/

miran.zeljko@gov.si

top related