imperative and optative in the arabic literary language · advr – adverbializer d – deictic. 79...

Post on 29-Oct-2018

232 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

76

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ

4. Шарбатов Г.Ш. Современный арабский язык / под общ. ред. проф. Г.П. Сердюченко. М. : Изд. вост. лит., 1961.

5. Юшманов Н.В. Грамматика литературного арабского языка. М. : Наука, 1995.

Imperative and optative in the Arabic literary languageThere is given the general characteristics of the semantics of the imperative and the optative moods in the Arabic literary language.

Key words: name iarab; verb iarab; the imperative mood; the intensified, or “energetic” mood; the optative mood.

С.Н. кУрилоВА (Якутск)

указательно-местоименные наречия места в тундровом диалекте юкагирского языка

Рассматриваются наречия, образованные от кор-ней ту= (указывает на видимый предмет в прок-симальной пространственной зоне), а= и тиэ= (на видимый / невидимый предмет в медиальной зоне), та= (на видимый / невидимый предмет в дисталь-ной зоне), тидэ= (на предмет, который ранее упо-минался).

Ключевые слова: юкагирский язык, тундровый ди-алект, указательное местоимение, наречие места, падеж, фокус.

от указательных местоимений в юка-гирском языке, как и во многих других язы-ках, образуется большое количество наре-чий – явление, объясняемое тем, что «про-странственные, временные, причинные и другие отношения весьма разнообразны, они требуют применения дифференциро-ванных средств выражения, таких как па-дежные формативы, предлоги, послесло-ги, наречия» [5, с. 118]. описывая спосо-бы выражения пространственных пред-ставлений, е.а. крейнович выделяет из группы наречий места юкагирского языка указательно-местоименные наречия, «име-

1) Тэ-ньи коории ирийэ-ньэ-й саабандьэ+ +поньиэчэ

PRXM-ADVR к. имя-COM-AT сеть+рыбаксаhанэ-й.жить. INTR-3SG‘Здесь жил рыбак по имени коории’ [3, с. 11].

(2) А-даа аhуол-к!VS-ADV стоять.INTR-IMP:2‘Там стой!’ [9].

(3) Йэwдээ, кудэ-рэ-ŋи-к класть.TR-CAUS-PL-IMP:2

ти-гираай. MED-LOC:ADVту-ŋ чоhо-йэ.PRXM-FC отрезать.TR-NR‘евдокия, этот нож вон туда положите’ [2, с. 463].

(4) Та-даа-нэ мэр=альаа-й.DST-ADV-GEN AFF=растаять.INTR-3SG‘он там лежал’ [1, с. 154].

© курилова С.Н., 2012

ющие местоименный характер и выражаю-щие обобщенное представление о месте» [1, с. 153]. Эти указательно-местоименные на-речия образуются от собственно местоимен-ных корней и устаревших падежных аффик-сов. Можно вывести парадигмы местоимен-ных наречий в тундровом диалекте (ТЮ) (в образовании наречий места не участвует только анафорический корень тидэ=).

местоименные наречия места юкагирского языка

Группы ТЮПаде-

житу= а= тиэ= та=

LOC1тэ-н тэ-ньи

ан а-даа

тиги-н ти-г(и)раа

та-н та-даа

LOC2 тэ-ньи-нэ а-даа-нэ ти-г(и)раа-нэ та-даа-нэ

ABLтэ-ньи-т а-даа-т ти-г(и)раа-т,

тиэ-ŋ-дэ-тта-даа-т

PROL тэ-ньи-н а-даа-н ти-г(и)раа-н та-даа-н

DIR

ту- ŋудэ(ŋ) миги-дэ(ŋ) ту-ŋ-нааhар

аду- ŋудэ(ŋ) аду-ŋ-нааhар

тиэ-ŋудэ(ŋ) тиэ-ŋ-нааhар

та-ŋудэ(ŋ) та-ŋ-нааhар

Местоименные наречия LOC1 сообщают общее значение местного падежа, указывая на некое ограниченное (конкретное, опреде-ленное) пространство, а местоименные наре-чия LOC2 указывают на неограниченное (об-ширное, неопределенное) пространство [1, с. 153], поэтому, возможно, е.С. Маслова и на-зывает их показателями родового или обоб-щающего падежа (generic) [8, с. 40]. Таким образом, формируются следующие наречия: тэн, тэньи, тэньинэ ‘здесь’, ан, адаа, адаа-нэ ‘здесь’, ‘там’, тигин, тиг(и)раа, тиг(и)ра-анэ ‘там’, тан, тадаа, тадаанэ ‘там’, тиндаа ‘давно’.

77

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

е.а. крейнович предполагает наличие ре-матического значения у наречий тигин ‘вот здесь’, поскольку глагол-сказуемое имеет ремо-субъективный тип спряжения.

(5) Тиэ-ŋ анаа миклиэ-н MED-FC гора по.этой.стороне-PROL

чам-уо-дьэ эну-к сайдэ-ŋбыть.большим.INTR-STAT-AT река-FC поперек-FCхуд-уол-э-л. Та-ŋ эну-даhиль-hалежать.INTR-STAT-0-SF DST-FC река-устье-LOCмонха-лэ-ŋ тиги-н куруль-уол-э-л.холм-FC-FC MED-D:ADV знать.TR-STAT-0-SF

‘По этой стороне горы находится большая река. На бе-регу той горы вон (там) виднеется холм’ (Там же).

В плане актуализации глагол-сказуе- мое курульуолэл ‘виднеется’ второго пред-ложения соотносится не с местоименным наречием тигин ‘вон там’, а с подлежащим монха ‘холм’, на которое приходится ло-гическое ударение. Другие дейктические местоимения также участвуют в образова-нии наречий места и предполагают нали- чие рематического ударения наравне с субъ-ектом.

(6) Ичуо-ŋи-к, тэ-н чуу-лэ-ŋ!

смотреть.TR-PL-IMP:2 PRXM-D:ADV мясо-FC-FC‘Смотрите-ка, здесь мясо!’ [6, с. 352].

аффикс исходного падежа =т оформля-ет такие местоименные наречия юкагирско-го языка, как тэньит ‘отсюда’, адаат ‘от-сюда’, ‘оттуда’, тиг(и)раат ‘оттуда’, тада-ат ‘оттуда’.

(7) Тэ-ньи-т йоко+бан-и.

PRXM-ADVR-ABL далеко+быть.INTR-3SG

‘Отсюда далеко находится’ (по нашим материалам).

(8) Тиги-раа-т пэнгэ-чэ-ŋ.

MED-ADV-ABL вернуться-INTR-1SG

‘Оттуда (я) вернулся’ (по нашим материалам).

(9) Титтэ-л wаай тиэ-ŋ-дэ-т

3PL-NOM CA MED-FC-ADV-ABL

кэлу-льэл-ŋи.

приходить.INTR-INFR-3PL

‘они тоже оттуда пришли’ [2, с. 467].

Наречия на аблативный аффикс =т могут принимать усилительно-выделительную фор-му посредством присоединения показателя ак-туализации =эŋ.

(10) Эл+маалаhи-й-уол-пэ-ги а-даа-т-эŋNEG+удивиться.TR-0-RNR-PL-RP VS-ADV-ABL-FCкуруль-уо-нь!знать.TR-STAT-3SG‘И отсюда видно, что (они) не заботились (о ней)! (Там же, с. 39).

Указательно-местоименные наречия юка-гирского языка характеризуются наличием по-казателя продольного падежа =н. образуются следующие наречные формы: тэньин ‘посю-да, по этой (близкой) стороне’, адаан ‘поту-да, по тому (чуть отдаленному) месту’, тиг(и)-раан ‘потуда, по тому (далекому) месту’ и та-даан ‘потуда, по тому (отдаленному) месту’ [1, с. 155].

(11) Тэ-ньи-н чаw-к.PRXM-ADVR-PROL отрезать.TR-IMP:2‘Посюда отрежь’ (по нашим материалам).

(12) Тэ-ньи йаwдильил-эк кэwэй-тэ-л.PRXM-ADVR тропа-FC уйти.INTR:PFV-FUT-SFТа-даа-н кэwэ-й-та-hанэ-к.DST-ADV-PROL уйти.INTR-PFV-FUT-IMP-2‘Здесь тропа будет уходить. Пойдешь по ней’ [7, с. 12].

В юкагирском языке =дэ(ŋ) и =ŋудэŋ вы-ступают формантом направительного падежа, оформляя такие наречные образования, как:

ТЮ Значение

PRXM ту-ŋудэ-ŋ миги-дэ-(ŋ)

сюда, в эту (ближе к говорящему) сторону

MEDаду-ŋудэ-ŋ туда, в ту (поближе к собеседнику)

сторону

тиэ-ŋудэ-ŋ вон туда, в ту (не очень далекую) сторону

DST та-ŋудэ-ŋ туда, в ту (отдаленную) сторону

Например:

(13) лэwэй-мэ-ŋ ту-ŋудэ-ŋ кэлу-рэŋлето-TMP-FC

PRXM-DIR- FC

приходить.INTR-SS:IPFV

хандьэ-мэ-ŋ та-ŋудэ-ŋ кэwэй-рэŋзима-TMP-FC

DST-DIR-FC уйти.INTR:PFV-SS:IPFV

эн-наа-льэл-ŋи.

быть.живым.INTR-INGR-INFR-3PL

‘они стали жить, летая сюда летом, улетая туда зимой’ [7, с. 31].

(14) Тиэ-ŋудэ-ŋ пуриэ wаŋчии-чэ-ŋа.MED-DIR-FC

ягода искать.TR-VEN-IMP:1PL

‘Пойдем искать ягоды в ту сторону’ [2, с. 467].

78

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ

относимое некоторыми исследователя-ми к указательно-местоименным наречиям [1, с. 156; 8, с. 40], мигидэ(ŋ), на наш взгляд, следует считать отдельным самостоятель-ным наречием, производным от архаичной формы мигэ в значении ‘в эту сторону’, от которой продуцируются формы милгэр ‘эта сторона’ и милгиндьиэ ‘чуть ближе к этой стороне’ [1, с. 156].

(15) Улуруо миги-дэ-ŋ льэ-й.

У. (название озера) PRXM-DIR-FC быть.INTR-3SG‘На ближней стороне озера Улуруо находится’ [4, с. 228].

Возможно употребление так называемого направительно-ориентировочного показате-ля. Таким показателем выступает =нааhар, со-стоящий из компонента =наа < =лаа в значе-нии ‘сторона’, аффиксов местного падежа =hа и обстоятельства места =р. к местоименным наречиям на =нааhар могут примыкать падеж-ные показатели.(16) Та-ŋ-нааhар-у-т кэлу-й.

DST-FC-ORNT-0-ABL прийти.INTR-3SG‘С той стороны пришел’ (по нашим материалам).

(17) Тин-даа-льэ дьии мон-нун-ŋи,INVS-ADV-PRNM люди сказать.INTR-HAB-3PL

ту-ŋ уйэ-ньэ-й+рукун тиэ-ŋ-нааhар,

PRXM-FC крыло-COM-AT+вещь MED-FC+ORNTал-hар льиэ-льэ-нь

SUBL-ORNT быть.INTR-INFR-3SG‘Древние люди говорили, что эти птицы жили в той стороне (на юге)’ [7, с. 30].

Указательно-местоименные наречия мо-гут объединяться друг с другом, образуя пар-ные наречия, указывающие «на нечто разбро-санное, распределенное по разным местам, на нечто, происходящее в разные времена, по-разному и т.п.» [5, с. 123].

(18) Мэ=пöw-дьи-й – альhа хадаа+ти-гирааAFF=плеснуть.INTR- DSPR-3SG

рыба где+PRXM-ADV

пöwгэ-й-ну-да-hа, мон-нун-ŋи.плеснуть.INTR-PFV-PROG-RP-DS

сказать.INTR-HAB-3PL

‘Плещется – так говорят, когда плещется там и сям рыба (в воде)’ [2, с. 387].

(19) Та-ŋудэ-ŋ+ту-ŋудэ-ŋ öлкэ-й.DST-DIR-FC+PRXM-DIR-FC

бежать.INTR-3SG

‘Туда-сюда бегал’ (по нашим материалам).

Таким образом, местоименные наречия места в тундровом диалекте юкагирского языка образуются двумя путями. Во-первых, посредством превращения падежных форм указательных местоимений в наречия. Это формы местоимений в местном, исход- ном и продольном падежах. Имеются две формы локатива, где первая сообщает об- щее значение местного падежа, указывая на некое ограниченное пространство, а вто-рая – на неограниченное пространство. ак-туализирующей способностью обладает наречие тигин ‘вот здесь’. характерно упо-требление наречий с формантами исход- ного (=т) и продольного (=н) падежей. Во-вторых, наречия могут продуцировать- ся путем присоединения к местоимен- ному корню или форме аффиксов направ- ления и ориентации движения (=дэ(ŋ), =ŋудэŋ, =ŋидэ, =нааhар, =лаŋдэ). к по-добным наречиям могут примыкать па-дежные показатели. Сочетания указатель- но-местоименных наречий с вопроситель- ными местоимениями или другими место-именными наречиями представляют со- бой парные наречные образования, ото-бражающие дистрибутивный оттенок ука- зания.

литература1. крейнович е.а. Исследования и материалы

по юкагирскому языку. л. : Наука, 1982.2. курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь.

Новосибирск : Наука, 2001. 3. курилов Н.Н. коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм:

сказки для детей младшего школьного возраста. Якутск : бичик, 2009.

4. курилов Н.Н. Эньиэ, анна курилова ньи-эдьилпэ. Рассказы матери анны куриловой / под ред. С. оде. амстердам : Uitgeverij Pegasus, 2012.

5. Майтинская к.е. Местоимения в языках разных систем. 2-е изд., испр. М. : либроком, 2009.

6. Фольклор юкагиров / Г.Н. курилов, л.Н. Жу-кова. М. ; Новосибирск : Наука, 2005.

7. Maslova E.S. Yukaghir Texts. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001.

8. Maslova E.S. Tundra Yukaghir. Munich : LINCOM Europa, 2003.

С о к р а щ е н и я1 – первое лицо AFF – affirmative2 – второе лицо AT – attributive3 – третье лицо CA – connective adverbialABL – ablative CAUS – causativeADV – adverb COM – comitativeADVR – adverbializer D – deictic

79

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

TR – transitive VEN – venitiveVS – visible ТЮ – тундровый диалект

Demonstrative and pronominal adverbs of place in the tundra dialect of the Yukagir language

There are considered the adverbs formed with the roots ту= (indicates a visible object in the proximal spatial zone), а= and тиэ= (visible/invisible object in the me-dial zone), та= (visible/invisible object in the distant zone), тидэ= (the object mentioned earlier).

Key words: the Yukagir language, the tundra dialect, demonstrative pronoun, the adverb of place, case, focus.

DIR – directional DS – different subjectDSPR – dispersive DST – distalFC – focus FUT – futureGEN – generic HAB – habitualIMP – imperative INFR – inferentialINGR – ingressive NTR – intransitiveINVS – invisible LOC – locativeMED – medial NEG – negativeNOM – nominative NR – nominalizerORNT – orientation PFV – perfectivePL – plural PROG – progressivePROL – prolative PRNM – pronominalPRXM – proximal RP – reference pointRNR – relative nominalizer SF – subject focusSG – singular SS – same subjectSTAT – stative SUBL – subelative

top related