explicando mateus 28

Post on 19-Jul-2015

397 Views

Category:

Spiritual

3 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

“Porque nada há encoberto quenão haja de ser manifesto; e nadase faz para ficar oculto, mas paraser descoberto.” Marcos 4:22

“Assim diz o SENHOR: Ponde-vos noscaminhos, e vede, e perguntai pelasveredas antigas, qual é o bom caminho, eandai por ele; e achareis descanso para asvossas almas; mas eles dizem: Nãoandaremos nele.” Jeremias 6:16

“Por boca de duas testemunhas,ou três testemunhas, será mortoo que houver de morrer; porboca de uma só testemunha nãomorrerá.” Deuteronómio 17:6

Eusébio de Cesareia265 morreu em 340 D.C

Ele foi Historiador e tido como Pai da história Eclesiástica, no principio ele apoiava Ario depois apoiou a Trindade mas nunca apoiou decididamente porque a influencia e a crença de Ario o chamam de semi-ariano ou seja ele nunca aceitou totalmente a Trindade tão pouco a negou.

A principio ele teve a mesma posição que Ario, Eusébio citou pelo menos vinte e uma vezes Mateus 28:19

Eusébio de Cesareia265 morreu em 340 D.C

E isto é interessante porque em nenhum momento tinha a interpulação do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Veja como ele

citava:

Citaremos sete textos

Livro 3º, capítulo 7, A prova do Evangelho. “Mas enquanto os discípulos de Jesus estavam provavelmente dizendo ou

pensando assim, o mestre resolveu suas dificuldades com a adição de uma frase dizendo eles trinfarão em meu nome.”

E o poder de seu nome sendo tão grande que os apóstolos dizendo: Deus lhe deu um nome o qual é sobre todo nome, e que em nome de Jesus se dobrará todo joelho, de

todas as coisas no céu, e todas

as coisas na terra, e todas as coisas debaixo da terra, ele mostrou a virtude do

poder em seu nome oculto da multidão quando ele disse aos seus discípulos: “Ide e fazei discípulos de todas as nações em meu nome.” Ele também mais fielmente prevê o futuro quando ele diz: “que este

evangelho deve primeiramente ser pregado a todo o mundo, por testemunho

a todas as nações.”

Livro 3, capítulo 6, pág. 152.

“Com uma palavra e voz ele disse a seus discípulos: Ide, fazei discípulos de todas as

nações em meu nome, ensinando-os a guardar todas as coisa que eu lhes tenho

mandado.”

Livro 3, capítulo. 7, pág. 159. Quando volto meus olhos a evidência do poder da

palavra, que multidões têm ganhado, e que enormes Igrejas têm sido fundadas

por aqueles iletrados e pobres discípulos de Jesu, não em escuros e desconhecidos lugares, mais em cidades mais nobres, me refiro a Roma Real, Alexandria, Antioquia,

por todo Egipto e Líbia, Europa e Ásia, e nas vilas e lugares do campo e entre

As nações. Sou irresistivelmente obrigado a repensar meus passos e buscar por sua

causa, confessar que eles puderam ter êxito somente em sua ousada aventura por um poder mais divino e mais forte

que o do homem e pela cooperação daquele que lhe disse: “Fazei discípulos de

todas as nações em meu nome”

Texto 4, livro 9 cap. 11, pág. 175,

“E ele ordenou a seus próprios discípulos depois de sua rejeição, Ide, e fazei discípulos

de todas as nações em meu nome.”

Texto 5, livro 1, cap. 3, pág. 20.

“Daqui com certeza nosso Senhor e salvador, Jesus o Filho de Deus, disse a seus discípulos

depois de sua ressurreição: Ide, e fazei discípulos de todas as nações, e acrescentou:

ensinando-lhes que observem todas as coisas, as quais eu os tenho mandado.

Texto 6, livro 1, cap. 5, pág. 24, “Ide vós e fazei discípulos de todas as nações,

ensinando-lhes que observem todas as coisas, as quais eu tenho mandado.” A

que poderia ele se referir se não ao ensinamento e disciplina do novo pacto?

Livro 1, cap. 6, pág. 42.

“Ide a todo mundo e fazei discípulo de todas as nações… ensinando-lhe que

observem tudo o que eu os tenho mandado.”

Eusébio de Cesareia herdou a biblioteca de Alexandria; ele herdou a mesma de Panfilo, Panfilo foi um mártir porque ele morreu por

Cristo como mártir e ele tinha uma biblioteca impressionante em Alexandria e

Eusébio que havia sido um seguidor e discípulo de Panfilo Herdou esta biblioteca e

nele se encontrava uma cópia de Mateus escrita em Hebraico.

Todas as cópias que existem de Mateus hoje estão em Grego e se ensina que em Grego se

escreveu o original de Mateus, mas não é assim.

Quando a Igreja Católica a traduziu para o Grego foi quando acrescentaram essas

palavras não se ensina que o livro de Mateus é na verdade um livro em Hebraico.

IRINEU

No ano 185 D.C escreveu o seguinte:

Livro Contra os Hereges 3, cap. 1

“Mateus publicou um evangelho escrito para os Hebreus em seu próprio

dialeto.”

Eusébio

Veja o que ele escreveu em 325 D.C

História Eclesiástica, livro 3, cap. 24.

“Efectivamente, Mateus, que havia pregado aos hebreus, quando estava a ponto de ir até aos outros, entregou por escrito seu

evangelho, em sua língua materna, suprindo assim por meio da escritura a falta de sua

presença entre aqueles de quem ele se afastava.”

Epifânio de Salamina

Viveu aproximadamente nos anos 315 a 403 D.C

Livro Panárion, cap. 30.

Referindo.se ao evangelho usado pelos Ebionitas, disse: “Mateus escreveu seu

evangelho em letras hebraicas.”

Jerónimo

Viveu no ano 347 a 420 D.C

Vida de Homens Ilustres, cap. 3.

“Mateus, que também é conhecido como Levi, apóstolo ex-publicano, compôs o evangelho de Cristo em letras e palavras hebraicas, primeiro

na Judeia para aqueles da circuncisão que criam; quem depois o traduziu ao grego é incerto. Mas o Hebreu em si todavia está hoje na biblioteca

de Cesaréia, a qual “Panfilo” o mártir diligentemente organizou. Eu também teve

oportunidade de copiar.

dos Nazarenos (que era outra seita seguidora de Cristo e muita apegada aos ensinos de

Cristo) os quais usam seus volumes em Boréa, uma cidade da Síria. E neles se nota que

sempre que o evangelista, já que foi a própria pessoa do Senhor e Salvador que fez completo

uso dos testemunhos das antigas escrituras, não seguiu a autoridade dos tradutores da

Septuaginta (LXX), mais sim do hebraico, da qual são esses dois versos Mateus 2:15: “Do Egipto chamei o meu filho. Porque ele será

chamado Nazareno.”

Escritores modernos: Knupfer, Editor da Cristadelphian Monatshefte.

“Eusébio entre seus muitos escritos compilou uma colecção dos textos

adulterados das Sagradas Escrituras, e a mais séria de todas a falsificações

denunciadas por ele, é sem dúvida a tradução tradicional de Mateus 28:19”

Conybeare que é um investigador bíblico.

“Depois de uma moderna busca nestas obras de Eusébio, foram encontrados 18 textos de Mateus 28:19, fazei discípulos

de todas as nações em meu nome, ensinando-lhes que observem todas as

coisas que eu vos tenho mandado.”

Enciclopédia de Religião e Ética

“em resumo, a realidade é que Eusébio cita Mateus 28:19 vinte e uma vezes, omitindo

tudo entre nações e ensinando, ou na forma de fazer discípulos de todas as

nações em meu nome. Sendo esta última a forma mais frequente.”

Manuscrito em Hebraico de Shem Tov

É um manuscrito medieval contendo a versão do evangelho de Mateus na linguagem

hebraica. Esta versão está preservada dentro de um trabalho chamado “Eben Bohem” que foi

escrito por um doutor judeu que vivia em Aragon, Espanha, chamado Shem Tov Bem Shaprutde de quem o manuscrito toma o

nome. Ele cita assim Mateus 28:19: “Vão e ensinem a guardar todas as coisas que eu lhes

tenho ordenado para sempre.”

Dr. Marvin Arnold no livro A Bíblia, a Trindade e Mateus 28:19, na página 70

assim diz:

“Shem Tov, o homem que possuía um antigo evangelho de Mateus em hebraico, era hebreu e seu precioso livro data desde

os tempos primitivos. Shem Tov não era um adepto da cristandade judaica primitiva, mas sim do judaísmo. Ele não era muito amigo da cristandade judaica ou judia. Felizmente ele não traduziu seu livro

Hebreu de Mateus do Latim, da Vulgata Latina, do Grego Bizatino ou de alguma

outra edição grega do evangelho de Mateus. Esta era independente da fonte

católica romana. Ele a recebeu unicamente de antigos escribas judeus. A partir dessa premissa podemos livremente recebê-lo

como texto puro e autêntico.

Jorge Howard, em seu livro Hebrew Gospel of Matthew, na pág. 190.

“O livro Hebreu de Mateus de Shem Tov é o texto mais exato do primeiro evangelho que agora existe. Este experimentou um processo diferente de transmissão que o

do grego, já este foi preservado pelos judeus, e por isso independente da

Comunidade Católica.”

Todas as testemunhas que temos mostrado até agora demostram que

Mateus 28:19 diz o seguinte:

“Vão e façam discípulos de todas as nações em meu nome, e ensinando-lhes que guardem todas as coisas que eu lhe

tenho mandado.”

Manuscrito em Hebraico de Chedofe

“em

Manuscrito em Hebraico de Chedofe

“em

Manuscrito em Hebraico de Chedofe

“em

top related