dario informatica

Post on 14-Apr-2017

140 Views

Category:

Social Media

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

CONTENIDOS

a) La OIT: Convenio No. 169 (Convenio sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes)

b) Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (2007)

1.2. Constitución del Ecuador 2008.

La Constitución de 2008:

La Constitución de 2008:

1.3. Ley No. 150, y otros.

Estudios realizados por investigadores no shuar que han tratado de aproximarse al conocimiento de la lengua shuar, sobre todo en el campo de la gramática, sin embargo, no han logrado adentrarse en lo que los lingüistas llaman el “espíritu de la lengua” para proponer la introducción de términos abstractos que puedan ser aceptados por los hablantes nativos.

Procesos utilizados para la creación de nuevas palabras:adopción de préstamos de vocabulario del español

y otras lenguas.traducción de términos del español a las lenguas

indígenas,creación de términos en base a onomatopeyas,recuperación de términos de dialectos locales,derivación de palabras de raíces en uso,ampliación de “rango” de significación de términos

existentes en la lengua”.

4. ConclusionesLas lenguas de las nacionalidades tienen la capacidad de

desarrollar conceptos verbales y nominales a través de método derivacional (Lenguas aglutinantes).

Las investigaciones de las lenguas se debe hacer desde el espíritu de la lengua.

La sociedad en general, los decisores políticos y los académicos deben comprender que no existen lenguas superiores ni lenguas inferiores. El Estado y las nacionalidades deben aprender a compartir los espacios de poder con las nacionalidades minorizadas para un verdadero diálogo y convivencia intercultural.

top related