biografía de sorolla

Post on 21-Jun-2015

5.837 Views

Category:

Documents

5 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

¡HOLA!, YA NOS CONOCÉIS, SOMOS CARMEN Y JUAN. OS VAMOS A PRESENTAR A MARÍA, LA HIJA DE SOROLLA. ELLA OS CONTARÁ LA BIOGRAFÍA DE SU PAPÁ.BONJOUR!, VOUS VOUS RAPPELEZ?, NOUS NOUS APPELONS CARMEN ET JUAN. NOUS VOUS PRÉSENTONS À MARIA, LA FILLE DE SOROLLA. ELLE VOUS RACONTERA LA BIOGRAPHIE DE SON PAPA.

¡HOLA!, MARÍA OS VA A CONTAR MUCHAS COSAS DE SU PAPÁ.

SEGURO QUE OS VAN A GUSTAR.

BONJOUR!, MARIA VOUS RACONTERA BEAUCOUP DE CHOSES DE SON PAPA. JE SUIS BIEN SÛR QUE

TOUT CELA VOUS PLAIRA.

¡HOLA!, ME LLAMO MARÍA Y SOY LA HIJA DEL PINTOR ESPAÑOL JOAQUÍN SOROLLA. VAMOS A APRENDER MUCHAS COSAS DE SU VIDA, DE LOS CUADROS QUE PINTÓ Y DE LA ÉPOCA EN LA QUE VIVIÓ. ESPERO QUE OS GUSTE.

BONJOUR!, JE M´APPELLE MARIA ET JE SUIS LA FILLE DU PEINTRE ESPAGNOL JOAQUÍN SOROLLA. ON VA APRENDRE BEAUCOUP DE CHOSES DE SA VIE, DES TABLEAUX QU´IL A PEINT, DE L´ÉPOQUE DANS LAQUELLE IL A VÉCU,…J´ESPÈRE QUE TOUT CELA VOUS PLAIRA.

MI PAPÁ SE LLAMABA JOAQUÍN SOROLLA Y BASTIDA. NACIÓ EN VALENCIA, EN 1863. VALENCIA ES UNA CIUDAD ESPAÑOLA MUY GRANDE Y MUY BONITA. ESTÁ SITUADA AL ESTE DE ESPAÑA Y BAÑADA POR EL MAR MEDITERRÁNEO.

MON PAPA S´APPELAIT JOAQUÍN SOROLLA Y BASTIDA. IL EST NÉ À VALENCIA, EN 1863.VALENCIA EST UNE DES PLUS GRANDES ET BELLES VILLES DE NOTRE PAYS. ELLE EST SITUÉE À L´EST DE L´ESPAGNE AU BORD DE LA MER MÉDITERRANÉE.

PASEO A ORILLAS DEL MAR / UNE PROMENADE AU BORD DE LA MER

MI PAPÁ CRECIÓ EN EL SENO DE UNA FAMILIA HUMILDE Y MUY PRONTO SE SINTIÓ ATRAÍDO POR LA PINTURA.SUS PRIMEROS MODELOS FUERON VELÁZQUEZ, RIBERA Y EL GRECO.

MON PAPA GRANDIT AU SEIN D´UNE FAMILLE MODESTE ET IL SE MONTRE TRÈS TÔT ATTIRÉ PAR LA PEINTURE.SES PREMIERS MODÈLES ONT ÉTÉ VELÁZQUEZ, RIBERA Y EL GRECO.

VELÁZQUEZ

EL GRECO

RIBERA

LOS AÑOS PASAN Y SIENDO TODAVÍA JOVENCITO SE INSCRIBE EN LA ESCUELA DE ARTES APLICADAS DE VALENCIA. DESPUÉS CONTINUARÁ SUS ESTUDIOS DE PINTURA EN LA ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN CARLOS, EN VALENCIA.

LES ANNÉES PASSENT ET LE JEUNE HOMME S´INSCRIT À L´ÉCOLE D´ARTS APLIQUÉS DE VALENCIA. PUIS IL SUIT DES COURS À L´ACADEMIE DES BEAUX ARTS DE SAN CARLOS À VALENCIA.

ACADEMIA DE BELLAS ARTES / ACADEMIE DES BEAUX ARTS DE SAN CARLOS

SOROLLA NO TARDA EN DEJAR SU ESPAÑA NATAL PARA IR A ESTUDIAR DE CERCA A LOS GRANDES PINTORES ITALIANOS.

IL NE TARDE PAS À QUITTER SON ESPAGNE NATAL POUR ALLER ÉTUDIER DE PLUS PRÈS LES GRANDS PEINTRES DANS LA PATRIE DES ARTS PAR EXCELLENCE: L´ITALIE.

COLISEUM ROMANO

DESPUÉS, MI PAPÁ VIAJA A PARÍS. ALLÍ ÉL OBTIENE LA INFLUENCIA DE LOS PINTORES IMPRESIONISTAS.

PUIS, MON PAPA VOYAGE À PARIS. LÀ, IL SUBIT L´INFLUENCE DES PEINTRES IMPRESSIONNISTES.

A LA EDAD DE 18 AÑOS, MI PAPÁ SE ESTABLECE EN MADRID DONDE SE DEDICA A ESTUDIAR LAS OBRAS MAESTRAS DEL MUSEO DEL PRADO.A LOS 22 AÑOS, OBTIENE UNA BECA PARA ESTUDIAR PINTURA EN ROMA DONDE DESARROLLARÁ Y PERFECCIONARÁ SU ESTILO Y SU TÉCNICA.

À L´ÂGE DE 18 ANS, MON PAPA S´ÉTABLIT À MADRID, ÉTUDIANT LES CHEFS D´OEUVRES DU “MUSÉE DU PRADO”.À 22 ANS, IL OBTINT UNE BOURSE POUR ÉTUDIER LA PEINTURE À ROMA OÙ IL DÉVELOPPERA SON STYLE ET SA TECHNIQUE.

MUSEO DEL PRADO / MUSÉE DU PRADO

DE VUELTA A ESPAÑA, SU PALETA RECOBRA VIDA CON LAS PLAYAS MEDITERRÁNEAS, LAS TRAVESURAS DE LOS NIÑOS, LOS DESNUDOS, LOS PESCADORES VALENCIANOS,…IMPREGNADOS DE REALISMO, LOS LIENZOS DE SOROLLA SON EL TESTIMONIO DE UNA ÉPOCA, DE LA VIDA COTIDIANA DE SUS GENTES. PERO LO QUE MÁS LLAMA LA ATENCIÓN EN CADA UNA DE SUS CREACIONES, ES LA PRESENCIA DE LA LUZ.CADA OBRA ES UN HIMNO AL SOL, A LA VIDA Y CADA PERSONAJE SE ENCUENTRA ACARICIADO O CEGADO POR EL ASTRO BRILLANTE.

DE RETOUR EN ESPAGNE, SA PALETTE S´ÉCLAIRCIT AVEC LES PLAGES MÉDITERRANÉENNES, LES ÉBATS D´ENFANTS, LES NUS, LES PÊCHEURS VALENCIENS,....IMPRÉGNÉES DE RÉALISME, LES TOILES DE SOROLLA TÉMOIGNENT D´UNE ÉPOQUE, DE LA VIE QUOTIDIENNE DES GENS. MAIS CE QUI FRAPPE DANS CHACUNE DE SES CRÉATIONS, C´EST LA PRÉSENCE DE LA LUMIÈRE.CHAQUE OEUVRE EST UN HYMNE AU SOLEIL, À LA VIE ET CHAQUE PERSONNAGE SE TROUVE CARESSÉ OU AVEUGLÉ PAR L´ASTRE BRÛLANT.

PESCADORES VALENCIANOS / DES PÊCHEURS VALENCIENS

BAJO EL TOLDO, ZARAUZ / SOUS LE STORE, ZARAUZ

BAJO EL TOLDO / SOUS LE STORE COSIENDO LA VELA / EN COUSANT LA VOILE

SALIENDO DEL BAÑO / EN SORTANT DU BAINLA BATA ROSA / LA ROBE DE CHAMBRE ROSE

DOS NIÑOS EN LA PLAYA DE VALENCIA / DEUX ENFANTS SUR LA PLAGE DE VALENCIA

EL BAÑO / LE BAIN

EL NIÑO DE LA BARQUITA / L´ENFANT DU PETIT BATEAU

EL BALANDRITO / L´ENFANT AVEC LE PETIT BATEAU

NIÑOS EN LA PLAYA / DES ENFANTS SUR LA PLAGE

NIÑOS A LA ORILLA DEL MAR / DES ENFANTS AU BORD DE LA MER

LAS DOS HERMANAS / LES DEUX SOEURS

EL BAÑO DEL CABALLO / LE BAIN DU CHEVAL

NIÑOS EN LA PLAYA DE VALENCIA / DES ENFANTS SUR LA PLAGE DE VALENCIA

CUANDO TENÍA 25 AÑOS, MI PAPÁ SE CASÓ CON MI MAMÁ QUE SE LLAMABA CLOTILDE CON LA QUE TUVO TRES HIJOS: MI HERMANO JOAQUÍN, MI HERMANA ELENA Y YO.

À L´ÂGE DE 25 ANS, MON PAPA S´EST MARIÉ AVEC MA MAMAN QUI S´APPELAIT CLOTILDE AVEC CELLE QU´IL A EU TROIS FILS: MON FRÈRE JOAQUÍN, MA SOEUR ELENA ET MOI.

MI FAMILIA / MA FAMILLEMARIA

JOAQUÍN Y CLOTILDE

DURANTE LA EXPOSICIÓN UNIVERSAL DE PARÍS, EN 1900, SOROLLA RECIBE EL GRAN PREMIO Y FUE NOMBRADO CABALLERO DE LA LEGIÓN DE HONOR. UNA EXPOSICIÓN DE SUS OBRAS (PAISAJES Y RETRATOS)) EN LA GALERÍA GEORGES PETIT EN PARÍS, EN 1906, LE APORTÓ UNA GLORIA AÚN MÁS GRANDE .

LORS DE L´EXPOSITION UNIVERSELLE DE PARIS, EN 1900, SOROLLA REÇOIT LE GRAND PRIX ET FUT NOMMÉ CHEVALIER DE LA LÉGION D´HONNEUR. UNE EXPOSITION DE SES OEUVRES (PAYSAGES ET PORTRAITS) À LA GALERIE GEORGES PETIT À PARIS EN 1906, LUI A APPORTÉ UNE GLOIRE ENCORE PLUS GRANDE.

CLOTILDE CON SOMBRERO CLOTILDE AVEC LE CHAPEAU

RETRATO DE ALFONSO XIII UN PORTRAIT D´ALFONSO XIII

AL FINAL DE SU VIDA, MI PAPÁ REALIZA GRANDES COMPOSICIONES PARA DECORAR “LA SOCIEDAD HISPÁNICA DE NEW YORK”. SE TRATA DE CATORCE CUADROS DE ENORMES DIMENSIONES CON EL OBJETIVO DE MOSTRAR LA CULTURA ESPAÑOLA A LOS ESTADOS UNIDOS, EVOCANDO LAS TRADICIONES DE LAS REGIONES ESPAÑOLAS.

À LA FIN DE SA VIE, MON PAPA RÉALISE DE GRANDES COMPOSITIONS POUR DÉCORER “L´HISPANIC SOCIETY DE NEW YORK”. IL S´AGIT DE QUATORZE TABLEAUX DE GRANDES MESURES AVEC L´OBJECTIF DE MONTRER LA CULTURE ESPAGNOLE AUX ÉTATS-UNIS, ÉVOQUANT LES JEUX ET LES TRADITIONS DES RÉGIONS ESPAGNOLES.

EL BAILE / LA DANSE LA JOTA

LAS GRUPAS / SUR LE CHEVAL LA SEMANA SANTA / LA SEMAINE SAINTE

LA FIESTA DEL PAN / LA FÊTE DU PAIN

EL ENCIERRO

LA PESCA DEL ATÚN / LA PÊCHE DU THON

ESCENA VALENCIANA / UNE SCÈNE VALENCIENNE LOS TOREROS / LES TOREROS

TIPOS DE LA MANCHA / DEUX HOMMES DE “LA MANCHA”

SOL DE LA TARDE / À LA TOMBÉE DU JOUR

EL PESCADO / LE POISSON

EN 1920, UN ATAQUE LO DEJA PARALÍTICO. MUERE EN 1923 EN MADRID. DESPUÉS DE SU MUERTE, SU VIUDA DONÓ MUCHOS DE SUS CUADROS AL ESTADO ESPAÑOL. ESTAS PINTURAS SE ENCUENTRAN EN EL MUSEO SOROLLA SITUADO EN LA CASA DEL ARTISTA, EN MADRID.

EN 1920, UNE ATTAQUE LE LAISSE PARALYSÉ, ET IL MEURT EN 1923 À MADRID.APRÈS SA MORT, SA VEUVE FIT DON DE BEAUCOUP DE SES TABLEAUX À L´ÉTAT ESPAGNOL. CES PEINTURES FORMENT MAINTENANT LE FOND DU MESÉE SOROLLA SITUÉ DANS LA MAISON DE L´ARTISTE À MADRID.

MUSEO SOROLLA / MUSÉE SOROLLA

PODÉIS VER LOS CUENTOS:VOUS POUVEZ REGARDER LES CONTES:

1- EL SUEÑO DE SOROLLA / LE RÊVE DE SOROLLA

2-CARMEN Y JUAN DESCUBREN A SOROLLACARMEN ET JUAN DÉCOUVRENT SOROLLA

AHORA PODÉIS VER LOS CUENTOS QUE HAN HECHO SOBRE MI PAPÁ, LOS NIÑOS Y NIÑAS Y EL PROFESORADO DEL COLEGIO “CERVANTES” DE CARAVACA.ESPERO QUE OS GUSTEN.

ET, MAINTENANT, VOUS POUVEZ REGARDER DES CONTES SUR MON PAPA, QUI ONT ÉTÉ RÉALISÉS PAR LES ÉLÈVES ET LES PROFESSEURS DE L´ÉCOLE “CERVANTES” DE CARAVACA. J´ESPÈRE QU´ILS VOUS PLAISENT.

AHORA PODÉIS VER LAS OBRAS DE SOROLLA.

ET, MAINTENANT, VOUS POUVEZ REGARDER LES OEUVRES DE SOROLLA.J´ESPÈRE QU´ILS VOUS PLAISENT.

AUTORRETRATOAUTOPORTRAIT

MI FAMILIA MA FAMILLE

MARÍA

CLOTILDE SENTADA EN EL SOFÁCLOTILDE EST ASSIS SUR LE CANAPÉ

MI MUJER Y MIS HIJAS EN EL JARDÍN / MA FEMME ET MES FILLES DANS LE JARDIN

EL BAILE LA DANSE

LA JOTA

GRUPA VALENCIANA SUR LE CHEVAL

VALENCIANAS A CABALLO / DES VALENCIENNES SUR LE CHEVAL

LAS GRUPAS SUR LE CHEVAL

ESCENA VALENCIANA / UNE SCÈNE VALENCIENNE

LA SEMANA SANTA LA SEMAINE SAINTE

LOS TOREROS LES TOREROS

PLAZA DE LA MAESTRANZA (SEVILLA) / L´ARÈNE DE TAUREAUX DE LA MAESTRANZA (SEVILLA)

EL ENCIERRO

LA FIESTA DEL PAN / LA FÊTE DU PAIN

TIPOS DE LA MANCHA / DEUX HOMMES DE “LA MANCHA”

LA PESCA DEL ATÚN / LA PÊCHE DU THON

SOL DE LA TARDE / À LA TOMBÉE DU JOUR

PESCADORES VALENCIANOS / DES PÊCHEURS VALENCIENS

PESCADORA VALENCIANA UNE PÊCHEUSE VALENCIENNE

LA VUELTA DE LA PESCA / LE TOUR DE LA PÊCHE

EL PESCADO / LE POISSON

COSIENDO LA VELA / EN COUSANT LA VOILE

COSIENDO LA VELA / EN COUSANT LA VOILE

LOS BUEYES / LES BOEUFS

LA SIESTA

PASEO A ORILLAS DEL MAR / UNE PROMENADE AU BORD DE LA MER

BAJO EL TOLDO / SOUS LE STORE

BAJO EL TOLDO, ZARAUZ / SOUS LE STORE, ZARAUZ

LA BATA ROSA LA ROBE DE CHAMBRE ROSE

SALIENDO DEL BAÑO EN SORTANT DU BAIN

LA NIÑA CURIOSA LA FILLE CURIEUSE

LAS DOS HERMANAS LES DEUX SOEURS

EN LA PLAYA DE VALENCIA / SUR LA PLAGE DE VALENCIA

DOS NIÑOS EN LA PLAYA DE VALENCIA / DEUX ENFANTS SUR LA PLAGE DE VALENCIA

PLAYA DE VALENCIA CON LUZ MATINAL / UNE PLAGE VALENCIENNE AVEC DE LA LUMIÈRE MATINALE

EL BALANDRITO L´ENFANT AVEC LE PETIT BATEAU

EL NIÑO DE LA BARQUITA L´ENFANT DU PETIT BATEAU

EL BAÑO / LE BAIN

NADADORES, JÁVEA / DES NAGEURS À JÁVEA

IDILIO EN EL MAR / UNE IDYLLE DANS LA MER

NIÑOS EN LA PLAYA / DES ENFANTS SUR LA PLAGE

NIÑOS A LA ORILLA DEL MAR / DES ENFANTS AU BORD DE LA MER

NIÑOS EN LA PLAYA DE VALENCIA / DES ENFANTS SUR LA PLAGE DE VALENCIA

NIÑOS EN LA PLAYA / DES ENFANTS SUR LA PLAGE

EL BAÑO DEL CABALLO / LE BAIN DU CHEVAL

EL ROMPEOLAS, SAN SEBASTIÁN

PLAYA DE SAN SEBASTIÁN / UNE PLAGE À SAN SEBASTIÁN

EN LA YOLA (ZARAUZ) DANS LA YOLA (ZARAUZ)

CASTILLO DE LA MOTA (MEDINA DEL CAMPO) / LE CHATEAU DE LA MOTA (MEDINA DEL CAMPO)

EL PUENTE VIEJO DE ÁVILA / LE VIEUX PONT D´AVILA

VISTA DE ÁVILA / LA VILLE D´ÁVILA

LOS VIÑEDOS / LES VIGNOBLES

LA VENDIMIA / LA VENDANGE

VIÑAS, JEREZ / DES VIGNOBLES À JEREZ

PITERAS, SEVILLA / DES “PITERAS” À SEVILLA

EL RETITO, MADRID / LE RETIRO, MADRID

MARÍA PINTANDO EN EL PARDO / MARIA DESSINE AU “PARDO” (MADRID)

NIÑA CON FLORES / UNE FILLE AVEC DES FLEURS

RETRATO DE ALFONSO XIII UN PORTRAIT D´ALFONSO XIII

RETRATO DE DOÑA ELVIRA VALDÉS DE ERRAZURI UN PORTRAIT DE MME. ELVIRA VALDÉS DE ERRAZURI

RETRATO DE MIGUEL DE UNAMUNOUN PORTRAIT DE MIGUEL DE UNAMUNO

CLOTILDE CON SOMBRERO CLOTILDE AVEC LE CHAPEAU

RETRATO DE DOÑA ELENA ORTÚZAR UN PORTRAIT DE MME ELENA ORTÚZAR

CABEZA DE ITALIANAUNE TÊTE D´ITALIENNE

CONCHA EN JÁVEA / MME. CONCHA À JÁVEA

EN EL JARDÍN / DANS LE JARDIN

SALTANDO A LA COMBA / EN SAUTANT À LA CORDE

ROSAS BLANCAS DES ROSES BLANCHES

top related