01-03-vkd-pvc 75-110
Post on 14-Oct-2015
18 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
1/16
1
VKD-PVC
Valvola a sfera a 2vie Dual Block
2-way ball valveDual Block
Robinet tournantsphrique 2 voiesDual Block
2-Wege-KugelhahnDual Block
FIP ha sviluppato una nuova valvo-la a sfera di tipo VKDual Blockper introdurre un elevato standarddi riferimento nella concezione del-le valvole termoplastiche.VKD
una valvola a sfera bi-ghiera asmontaggio radiale, che rispondealla pi severe esigenze richiestenelle applicazioni industriali. Unservizio assolutamente privo dicomplicazioni il principio di baseche si vuole ottenere con la pro-gettazione di una valvola con que-ste caratteristiche (vedi pag. 30). Gamma dimensionale da DN 65
mm a DN 100 mm, da R 2 1/2a R4
Sistema di giunzione per incol-laggio e per filettatura
Resistenza a pressioni di eserci-
zio fino a 16 bar a 20 C; per ildettaglio vedere pagina seguen-te
Facile smontaggio radiale dal-limpianto e conseguente rapidasostituzione degli O-ring e delleguarnizioni della sfera senzalimpiego di alcun attrezzo
Nuovo sistema di tenuta, possi-bilit di micro-registrazione conapposita ghiera e sistema dibloccaggio delle spinte assiali.
Possibilit di smontaggio delletubazioni a valle con la valvolain posizione di chiusura
Versione manuale a leverismo
con maniglia ergonomica in PVCdotata di dispositivo di blocco,sblocco e regolazione graduata
Possibilit di installare riduttoremanuale o attuatori pneumaticie/o elettrici mediante lapplica-zione di una flangetta in PP-GRa foratura standard ISO 5211F07.
FIP has developed a new ball valvetype VK Dual Block to introdu-ce an advanced standard of refe-rence in thermoplastic valve design.VK Dual Block is a (true) union lock
ball valve, which stands up to themost severe industrial applicationrequirements.Absolutetrouble free service is the basic prin-ciple to be achieved with the bloc-ked union design (see page 30). Size range from DN 65 mm up
to DN 100 mm and from R 21/2 up to R4
Jointing by solvent welding orthreaded connections
Maximum working pressure: 16bar at 20 C; for full details seefollowing page
Easy removal of the valve body
from the system, allowing quickreplacement of O-rings and ballseats without additional equip-ment
In the closed position the pipeli-ne can be disconnected down-stream from the valve withoutleakage
New seat and seal design.Axialpipe loads block with micro ad-justment of ball seal.
Hand operated version with er-gonomic PVC hand lever, provi-ded with locking device, andflow throttling.
Possibility to install gear box and
actuators by means of a GR-PPupper flange with standard dril-ling (ISO 5211 F07).
FIP a dvelopp un nouveau robi-net tournant sphrique de typeVK Dual Block qui a introduitun niveau trs haut de rfrencedans la conception des robinets
thermoplastiques. VK est un robinet sphre avec double crou unionavec blocage de scurit, qui peutsatisfaire la plupart des applicationsindustrielles. Le principe de base dece nouveau robinet a boisseausphrique est la garantie de scuritdutilisation pour la clientle indu-strielle (voir page 30). Gamme dimensionnelle de
DN 65 mm DN 100 mm, deR2 1/2 R4
Jonction par collage aussi bienque par filetage
Pression de service jusqu 16
bar 20 C; pour les dtails voirpage suivante Dmontage radiaI du corps du
robinet qui permet un remplace-ment rapide des joints O-ring etdes autres garnitures, sans utili-ser aucun outil
En position ferme, le robinetpermet le dmontage de linstal-lation en aval par rapport ladirection du flux
Conception de nouveaux sigeset points dtanchit. Emboutsavec rglage de ltanchit dela bille et systme de blocagedes pousses axiales.
manuelle levier avec poigneergonomique en PVC, pourvuedun dispositif de blocage
Possibilit de montage dun r-ducteur manuel ou daction-neurs grce lapplication dunebride standard en PP-GR (pera-ge ISO 5211 F07).
FIP hat einen neuen Kugelhahn,die Type VK Dual Block, entwic-kelt. Hiermit beginnt ein "neuesKonzept" bei den thermoplastischenVentilen.
Die Anforderungen der industriellenKunden ndern sich,weil dasAngebot besser geworden ist!"Mehr Sicherheit" ist dasBasisprinzip, das es zu erreichengalt. FIP tat das mit dem Einsatzmehr innovativer und technologi-scher Komponenten (siehe Seite 30). Gren von DN 65 mm bis
DN 100 mm und von R 2 1/2bis R 4
Mit Klebe-oderGewindeanschlssen
Der maximale Betriebsdruck be-trgt 16 bar bei 20 C.Weitere
Einzelheiten auf folgende Seite Der einfache Ausbau derArmatur aus demLeitungssystem erlaubt denschnellen Wechsel von O-Ringenoder Kugelsitzen ohne zustzli-ches Werkzeug
In geschlossener Stellung desKugelhahns kann die druckloseSeite der Leitung gelst werden
Neues Sitz-undDichtungskonzept DieKugelabdichtung ist durch eineMicro-Justierung frei vonRohrleitungskrften.
Manuelle Ausfhrung mit ergo-
nomischem, in 12 PositionenRastbarem Handhebel, fr eineschnelle Durchfluregulierung
Adapterflansch, fr eine einfacheMontage von Handgetriebe oderAntrieb, mit den AnschlumaenF07 nach ISO 5211.
l dati del presente prospetto sono for-niti in buona fede. La FIP non si assu-me alcuna responsabilit su quei datinon direttamente derivati da norme in-ternazionali. La FIP si riserva di appor-tarvi qualsiasi modifica.
The data given in this leaflet are offe-red in good faith. No liability can beaccepted concerning technical datathat are not directly covered by reco-gnized international Standards. FIP re-serves the right to carry out any modi-fication to the products shown in thisleaflet.
Les donnes contenues dans cette bro-chure sont fournies en bonne foi.FIPnassume aucune responsabilit pourles donnes qui ne drivent pas direc-tement des normes internationales. FIPgarde le droit dapporter toute modifi-cation aux produits prsents dans cet-te brochure.
Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, je-doch besteht keine Verbindlichkeit, so-fern sie nicht direkt internationalenNormen entnommen wurden. Die n-derung von Maen oder Ausfhrungenbleibt FIP vorbehalten.
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
2/16
2
VKD-PVC
LEGENDA
d diametro nominaleesterno del tubo inmm
DN diametro nominaleinterno in mm
PN pressione nominale inbar (pressione max diesercizio a 20C inacqua)
g peso in grammiU numero dei fori
s spessore tubo in mm
SDR standard dimensionratio = d/s
PVC cloruro di polivinile ri-gido
EPDM elastomero etilenepropilene
FPM fluoroelastomero
PTFE politetrafluoroetilenePE polietilene
d nominal outside dia-meter of the pipe inmm
DN nominal internal dia-meter in mm
PN nominal pressure inbar (max. workingpressure at 20C -water)
g weight in gramsU number of holes
s wall thickness, mm
SDR standard dimensionratio = d/s
PVC unplasticized polyvinylchloride
EPDM ethylene propylenerubber
FPM vinylidene fluoriderubber
PTFE polytetrafluoroethylenePE polyethylene
d diamtre extrieurnominal du tube enmm
DN diamtre intrieur no-minal du tube en mmPN
PN pression nominale enbar (pression de servi-ce max 20C- eau)
g poids en grammesU nombre de trous
s paisseur du tube,mm
SDR standard dimensionratio = d/s
PVC polychlorure de vinylenon plastifi
EPDM lastomre ethylnepropylne
FPM fluorlastomre devinylidne
PTFE polyttrafluorothylnePE polyethylne
d Rohrauendurchmesserin mm
DN Rohrnennweite in mm
PN Nenndruck; hchstzu-lssiger Betriebsdruckin bar, bei 20 CWasser
g Gewicht in GrammU Anzahl der
Schraubenlchers Wandstrke, mm
SDR Standard DimensionRatio = d/s
PVC-U Polyvinylchlorid hart
EPDM Ethylenpropylen-dienelastomer
FPM Fluorelastomer
PTFE PolytetraflourethylenPE Polyethylen
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
3/16
3
VKD-PVC
DatiTecnici
3
2
4
TechnicalData
DonnesTechniques
TechnischeDaten
9080
40-4530-3520-25
7565
25-3020-2515-20
d
DN
Nm (PN16)
Nm (PN10)
Nm (PN6)
110100
60-6550-5535-40
7565
5250
d
DN
kV100
9080
7100
110100
9500
bar
16
14
1210
8
6
4
2
0
-20 0 20 40 C60 10080
bar
1
0,1
0,01
0,001
100 l/min1000 10000101
DN
65
DN
80
DN
100
1
1
perditadicarico-pressurelost-pertedecharge-D
ruckverlust
portata - flow rate- dbit - Durchflumenge
pressionediesercizio-workingpressure
pressiondeservice-Be
triebsdruck
temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur
Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acqua
o fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il materiale classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE. Inaltri casi richiesta unadeguatadiminuzione della pressione nomi-nale PN. (25 anni con fattore di si-curezza).
Pressure/temperature rating forwater and harmless fluids to
which the material is RESISTANT.In other cases a reduction of therated PN is required.(25 years with safety factor).
Variation de la pression enfonction de la temprature pour
leau et les fluides non agressifspour lequel le matriau est consi-dr CHIMIQUEMENT RESISTANT.Pour les outres cas une diminutiondu PN est ncessaire.(25 annesavec facteur de scurit inclus).
Druck/Temperatur-Diagramm frWasser und ungefhrliche Medien
gegen die das MaterialBESTNDIG ist.In allen anderen Fllen ist eineentsprechende Reduzierung derDruckstufe erforderlich.(Unter Bercksichtigung desSicherheitsfaktors fr 25 Jahre).
2 Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm
3 Coppia di manovra Torque Couple de manoeuvre Bettigungsmomente
4 Coefficiente di flusso kv100* Flow coefficient kv100* Coefficient de dbit kv100* kv100 - Wert*
* Per coefficiente di flusso kv100 siintende la portata Q in litri al minutodi acqua a 20C che genera unaperdita di caricop= 1 bar per unadeterminata posizione della valvola.
* kv100 is the number of litres perminute of water at a temperature of20C that will flow through the valvewith p= 1 bar differential-pressure ata specified position.
* kv100 est le nombre de litres deau, une temprature de 20C,quiscoule en une minute dans unevanne pour une position donne avecune pression diffrentiellep de 1 bar.
* Der kv100 -Wert nennt denurchsatz in l/min fr Wasser bei20C und einem p von 1 bar beivllig geffnetem Ventil.
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
4/16
4
VKD-PVC
VKDIV
d
7590
110
DN
6580
100
Z
147168186
L
445161
PN
161616
H
235270308
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4380
7200
11141
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen
La FIP ha produce una gammadi valvole a sfera, i cui attacchisono in accordo con le seguentinorme:Incollaggio: ISO 727, UNI EN1452, DIN 8063, NF T54-028,BS 4346/1,ASTM 2467/76a,
accoppiabili con tubi secondoISO 161/1, UNI EN 1452,DIN 8062, NF T54-016, BS 3506,BS 3505,ASTM D 1785/76.Filettatura: UNI ISO 228/1,DIN 2999, BS 21,ASTM 2464/76,ASA ANSI B1.20.1, ISO 7 RCFlangiatura: ISO 2084, UNI 7442,DIN 8063, ASA ANSI B.16.5 150.
FIP a ralis une gamme compltede robinets tournantsphrique dont les embouts sontconformes aux normes suivantes:Encollage: ISO 727,UNI EN 1452, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,
ASTM 2467/76a assemblsavec des tubes selonISO 161, UNI EN 1452, DIN 8062,NF T54-016, BS 3506, BS 3505,ASTM D 1785/76.Filetage: UNI 150 228/1,DIN 2999, BS21,ASTM 2464/76,ANSI B1.20.1, ISO 7 RCBrides: ISO 2084, UNI 7442/75,DIN 8063, ASA ANSI B.16.5 150.
Die Kugelhahnreihe entsprichtmit ihren Anschlumglichkeitenfolgenden Normen:Klebeanschlu: ISO 727,UNI EN 1452, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,ASTM 2467/76a fr
Rohre nach ISO 161/1,UNI EN 1452, DIN 8062,NFT54-016,1, BS 3506, BS 3505,ASTM D 1785/76.Gewindeverbindung:UNI ISO 228/1, DIN 2999, BS 21,ASTM 2464/76, ANSI B1.20.1,ISO 7 RCFlanschanschlu: ISO 2084,UNI 7442/75, DIN 8063,ASA ANSI B.16.5 150.
FIP have produced a completerange of ball valves whosecouplings comply with the follo-wing standards:Solvent welding: ISO 727,UNI EN 1452, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,
ASTM 2467/76a couplingto pipes complying withISO 161/1, UNI EN 1452,DIN 8062, NF T54-016, BS 3506,BS 3505,ASTM D 1785/76Threaded couplings UNI ISO228/1, DIN 2999, BS 21 ASTM2464/76,ANSI B1.20.1, ISO 7 RCFlanged couplings: ISO 2084UNI 7442/75, DIN 8063,ASA ANSI B.16.5 150.
VALVOLA A DUE VIE con ghierebloccabili e con attacchi femminametrici
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles srie mtrique
2-WEGE KUGELHAHN mit Muffenach ISO
2-WAY BALL VALVE with metricseries plain female
VKDDV
d
7590
110
DN
6580
100
L
445161
PN
161616
H
284300340
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4420
6930
10950
VALVOLA A DUE VIE con attacchimaschio, serie metrica
ROBINET 2 VOIS avec emboutsmle, srie mtrique
2-WEGE KUGELHAHN mit Stutzenach ISO
2-WAY BALL VALVE with metricseries plain male ends
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
5/16
5
VKD-PVC
VKDLV
d
2"1/23"4"
DN
6580
100
Z
147168182
L
445163
PN
161616
H
235270308
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4380
7250
10995
VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina BS.
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles srie BS.
2-WEGE KUGELHAHN mit Muffenach BS.
2-WAY BALL VALVE with BS seriesplain female ends.
VKDAV
d
2"1/23"4"
DN
6580
100
Z
146174193
L
44,548
57,5
PN
161616
H
235270308
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4390
7210
11065
VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina, serie ASTM
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles, srie ASTM
2-WEGE KUGELHAHN mit MuffeNach ASTM
2-WAY BALL VALVE with ASTM se-ries plain female ends
VKDFV
d
2"1/23"4"
DN
6580
100
Z
174,6
203,4
229,4
L
30,233,339,3
PN
161616
H
235270308
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4395
7260
11100
VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina filettatura cilindrica gas
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles taraud BS
2-WEGE KUGELHAHN mitGewindemuffen nach BS
2-WAY BALL VALVE with BS paral-lel threaded female ends
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
6/16
6
VKD-PVC
VKDFV/NPT
d
2"1/23"4"
DN
6580
100
Z
168,6
199
232,8
L
33,235,537,6
PN
161616
H
235270308
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4395
7260
11100
VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina filettatura cilindrica NPT
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles taraud NPT
2-WEGE KUGELHAHN mitGewindemuffen nach NPT
2-WAY BALL VALVE with NPTparallel threaded female ends
VKDGV
d
2"1/23"4"
DN
6580
100
Z
165190218
L
354045
PN
161616
H
235270308
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4400
7270
11115
VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina filettatura JIS
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles taraud JIS
2-WEGE KUGELHAHN mitGewindemuffen nach JIS
2-WAY BALL VALVE with JIS threa-ded female ends
VKDJV
d
76,689,6
114,7
DN
6580
100
Z
145165202
L
6164,5
84
PN
161616
H
267294370
H1
133149167
E
164203238
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
gr.
4435
7250
11580
VALVOLA A DUE VIE con attacchifemmina JIS
ROBINET 2 VOIS avec emboutsfemelles srie JIS
2-WEGE KUGELHAHN mit Muffenach JIS
2-WAY BALL VALVE with JIS seriesplain female ends
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
7/16
7
VKD-PVC
VKDOV ISO-DIN
d
7590
110
DN
6580
100
PN
161616
H
290310350
H1
133149167
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
f
171717
F
145160180
gr.
6610
9330
13815
VALVOLA A 2 VIE con flange fisseforatura UNI 2223 PN10/16, DIN2501.Scartamento secondo EN 558-1
ROBINET 2 VOIS avec bridesfixesDIN 8063, DIN 2501.Longueur hors-tout EN 558-1
2-WEGE KUGELHAHN mitFlanschen, Nach DIN 8063 Teil 4,DIN 2501, Baulange nach DIN3441 Teil 2.
Baulnge nach EN 558-1
2-WAY BALL VALVE withDIN 8063, DIN 2501 fixedflanges.Face to face according EN 558-1
VKDOV ANSI
d
7590
110
DN
6580
100
PN
161616
H
290310350
H1
133149167
B
164177195
B1
87105129
C
225327385
C1
175272330
f
181818
F
139,7152,4190,5
gr.
6610
9330
13815
VALVOLA A 2 VIE con flange fisseforatura ANSI 150 #FFScartamento secondo EN 558-1
ROBINET 2 VOIS avec bridesfixesANSI 150 #FF.Longueur hors-tout EN 558-1
2-WEGE KUGELHAHN mitFlanschen, Nach ANSI 150 #FF.Baulnge nach EN 558-1
2-WAY BALL VALVE with ANSI150 #FF fixed flanges.Face to face according EN 558-1
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
8/16
8
VKD-PVC
CVDE - VKDBEV
d
7590
110
DN
6580
100
L
110,5118,8130,7
H
356390431
d
7590
110
DN
6580
100
B
266279297
B1
87105129
C
150150150
C1
808080
CONNETTORI IN PE100 or PP-Hcodolo lungo, per giunzioni conmanicotti elettrici o testa a testaSDR 11
EMBOUTS MALES EN PE100 orPP-H pour soudure par lectrofu-sion ou bout--boutSDR 11
ANSCHLUTEILE MIT LANGEMSTUTZEN AUS PE100 or PP-H zurHeizwendelmuffen- oderHeizelementstumpf- Schweiung
SDR 11
END CONNECTOR IN PE100 orPP-H long spigot, for electro fu-sion or butt weld SDR 11
VKD-MS
Il kit MS consente di installare sul-la valvola manuale VKD un boxdi finecorsa elettromeccanici (1) oInduttivi (2,3), per segnalare a di-stanza la posizione della valvola(aperto-chiuso).Il montaggio del kit pu
essere effettuato sulla valvola an-che se gi installata sullimpianto.Per maggiori informazioni chiedereal servizio tecnico.
Le kit MS permet dinstaller surla vanne VKD un boiter fin decourse de contacts lectromcani-ques (1) ou inductifs (2,3), pour si-gnaler sur un panneau de contrlela position (ouverte ou ferme) dela vanne.
Le kit peut tre facilement montsur la vanne VKD dj installe.Pour toute information compl-mentaire, veuillez contacter notreService Technique.
Der MS Anbausatzerlaubt die Anbringungeiner Schalterbox mit mechani-schen (1) oder induktiven (2,3)Schaltern an einer VKD. DiesesZubehr dient zur elektr.Fernanzeige der offen bzw. gesch-
lossen Position. Der Anbausatzkann sehr einfach auf einer bereitsInstallierten VKD montiert werden.Fr weitergehende technischeFragen wenden Sie sich bittean unseren Service
The MS kit allows to install onmanual valve VKD a limitswitch-box with mechanic (1) orproximity switches (2,3).This accessory is used to signal toa control panel the position of thevalve (open-close).
The kit can be easily mounted onVKD valve already installed.For further details please contactthe technical service.
Accessori Accessories Accessoires Zubehr
(1) (2) PNP (3) Namur
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
9/16
9
VKD-PVC
Automatismi Actuators Automatismes Antriebe
La valvola pu essere fornita, a ri-chiesta, completa di servocomandi.Esiste comunque la possibilitdi applicare attuatori pneumaticie/o elettrici standard e riduttori avolantino per operazioni gravose,tramite una flangetta in PP-GR
riproducente la dima di foraturaprevista dalla norma ISO 5211F07 (vedi accessori).
Sur demande, la vanne peut trefournie avec des servomoteurs. Ilest possible de monter des action-neurs pneumatiques et/ou lectri-ques et des rducteurs volantpour allger la manuvre, moyen-nant une platine en PP-GR pere
la norme ISO 5211 F07(voir accessoires)
Auf Anfrage knnen dieArmaturen komplett mitAntrieben geliefert werden. DerAufbau von standardisiertenSchneckenradgetrieben, Elektro- oder Pneumatik-Antriebenerfolgt ber einen GR - PP
- Adapterflansch, der nach ISO5211 F07 (Zubehr)
The valve can be supplied withactuators on request. Capabilityof using standard pneumatic orelectric actuator, or reductiongears, utilising a small GR-PPflange, drilled according to ISO5211 F07.(see accessories)
Staffaggio esupportazione
Valve bracketingand supporting
Fixation etsupportage
Kugelhahn-Halterung undBefestigung
Tutte le valvole, sia manuali chemotorizzate, necessitano in molteapplicazioni di essere supportatemediante staffe o supporti al finedi proteggere tratti di tubazionead esse collegati dallazione dicarichi concentrati.Questi supporti devono esserein grado di resistere sia al pesoproprio della valvola, sia alle solle-citazioni generate dalla valvolastessa durante le fasi di apertura
e chiusura.La serie di valvole VKD dotata disupporti integrati che permettonoun ancoraggio diretto sul corpovalvola senza bisogno di ulterioricomponenti.Si ricorda che, vincolando lavalvola, essa viene ad agire comepunto fisso di ancoraggio, percui viene ad essere sottoposta aicarichi terminali delle tubazioni.Specialmente ove siano previstiripetuti cicli termici, occorrer pre-vedere di scaricare la dilatazionetermica su altre parti dellimpianto
in modo da evitare pericolosisovraccarichi sui componenti dellavalvola.
Tous les robinets, manuels oumotoriss doivent tre maintenuset peuvent constituer des pointsfixes. Les efforts de charge suppl-mentaire ne sont ainsi passupports par la tuyauterie.Ces supports doivent tre enmesure de rsister aussi bien aupoids propre du robinet quauxsollicitations engendres par le ro-binet lui-mme durant les phasesdouverture ou de fermeture.Toutes
les vannes VKD sont quipes dunsystme de fixation intgr sur lecorps de la vanne qui peut tre fix la structure portante avec des viset des crous standards.Il faut noter quavec lutilisationde ces supports, le robinet agitcomme point fixe dancrage, raisonpour laquelle il peut tre soumisaux charges terminales des tubes.Particulirement lorsque que lon setrouve en prsence de cycles ther-miques rpts, il faut prvoir dedcharger la dilatation thermiquesur dautres parties de linstallation,
de faon viter dedangereuses surcharges sur lescomposants du robinet.
Die Montage desKugelhahns muss eine sichereEinbindung in dasRohrleitungssystem gewhrleisten.Die Befestigung des Kugelhahnsmuss das Eigengewicht derArmatur, sowie aus dem Betriebheraus resultierende Spannungensicher bertragen knnen.Ausdiesem Grunde wurde einekomplette neue, schnell undsicher montierbare integrierte
Befestigungskonzeption entwic-kelt.Die am Kugelhahn integrierteneuartige Befestigungsplatte,kann mittels Standardschraubenund Muttern an derUnterkonstruktion befestigt wer-den.
In some applications manual oractuated valves must be suppor-ted by simple hangers or anchors.Supports must be capable of with-standing weight loads as well asthe stresses transmitted throughthe valve body during service ope-rations.All VKD valves are therefore provi-ded with an integrated support onthe valve body for a simple andquick anchoring.
Caution must be taken whenusing these support systems be-cause the ball valve acts as a pipeanchor and all thermal end loadsdeveloped by adjacent pipes coulddamage the valve components un-der condition of large variation inoperating temperature. Systemsshould be designed to accommo-date pipes expansion and contrac-tion.
d
7590
110
DN
6580
100
J
999
P
707070
F07F07F07
T
161619
Q
141417
d
7590
110
DN
6580
100
J
M6M8M8
f
6,38,48,4
l
17,421,221,2
l1
90112,6
137
l2
51,86367
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
10/16
10
VKD-PVC
Installazionesullimpianto
Connection to thesystem
Montage surlinstallation
Einbau in eineLeitung
1) Svitare le ghiere (13) e inserirlesui tratti di tubo.
2) Procedere allincollaggio deimanicotti (12) sui tratti di tubo.Per una corretta giunzione ve-dere le apposite istruzioni nel
manuale Elementi dinstalla-zione.
3) Posizionare la valvola fra i ma-nicotti e serrare la ghiere conuna chiave appropriata.
4) Bloccare le ghiere ruotando insenso orario il pulsante (27) co-me in figura (1)
1) Dvissez les crous-unions (13)et insrez-les sur les tubes.
2) Procdez lencollage ou vissezles collets (12) de raccordementsur les tubes. Pour un assembla-ge correct, voir les instructions
sur le manuel Elments din-stallation.
3) lnsrez le robinet entre les deuxcollets et serrez les crous avecune cls approprie.
4) Bloquer les crous en tournantle bouton de blocage (27) ensens horaire comme dans ledessin (1).
1) Die berwurfmuttern (13) wer-den abgeschraubt und auf diebeiden Rohrenden geschoben.
2) Die beiden Anschluteile (12)werden je nach Art auf dieRohrleitung geklebt. (Hinweis:
Technische Informationen).3) Danach wird der Kugelhahn
zwischen die beidenAnschluteile gebracht und miteinem geeigneten Werkzeugfestschrauben.
4) Die Verschraubungen knnenblockiert werden, in dem manden Blockknopf (27) imUhrzeigersinn gedreht wird.
1) Unscrew the union nuts (13)and slide them onto the pipe.
2) Solvent weld or screw the valveend connectors (12) onto thepipe ends. For correct jointingprocedure refer to our section
on Installation.3) Position the valve between the
two end connectors and tigh-ten the union nuts with a pro-per key-tool.
4) Block the union nuts turningthe red button (27) clock-wiseas in pictures (1)
Dual Block il nuovo sistemabrevettato sviluppato da FIP ched la possibilit di bloccare, in unaposizione prefissata, le ghiere del-le valvole a sfera a smontaggio ra-diale.
Grazie ad un meccanismo a molla, molto semplice avvitare le ghie-re e raggiungere la necessaria te-nuta del corpo valvola.Il sistema di bloccaggio assicura ilserraggio delle ghiere anche nelcaso di condizioni di servizio gra-vose come, per esempio, in pre-senza di vibrazioni o dilatazionitermiche.FREEPosizione di sblocco: le ghiere del-la valvola sono libere di ruotare insenso orario ed antiorario.LOCKPosizione di blocco: le ghiere della
valvola sono bloccate in una posi-zione prefissata.
In caso di utilizzo di liquidi vola-tili come per esempio IdrogenoPerossido (H2O2) o Ipoclorito diSodio (NaClO) si consiglia per ra-gioni di sicurezza di contattare ilservizio tecnico.Tali liquidi, vapo-rizzando, potrebbero creare perico-lose sovrapressioni nella zona tracassa e sfera.
For safety reasons please con-tact the technical service whenusing volatile liquids such ashydrogen peroxide (H2O2) andSodium Hypoclorite (NaClO).These liquids may vaporize witha dangerous pressure increasein the dead space between theball and the body.
Pour raisons de sret nous vousprions de contacter le service tech-nique en cas de fluides volatilescomme hydrogne peroxyde(H2O2) et Sodium Hypoclorite(NaClO). Les liquides peuvent va-poriser avec une dangereuse aug-mentation de la pression entre lasphre et le corps.
Fr Sicherheitsfragen, wendenSie sich bitte an den technischenVerkauf, besonders wenn Sie flch-tige Medien wieWasserstoffperoxyd(H2O2) oder Natrium Hypochlorit(NaCIO) verwenden: die Medienknnen mit einer gefhrlichenDruckerhhung imTotemraum zwischen der Kugelund dem Gehuse verdampfen.
Dual Block is the new patentedsystem developed by FIP thatgives the possibility to lock theunion nuts of true union ball val-ves in a preset position.Thanks to a spring loaded mecha-
nism, it is very simple to tightenthe nuts and to reach the requiredbody seal.The locking device then assures tomaintain the nuts setting undersevere service conditions: i.e. vi-bration or thermal expansion.FREEUnlock position: valve union nutsare free to rotate clockwise andanticlockwise.LOCKLock position: the union nuts areblocked in the presset angle or ro-tation.
Dual Block est le nouveau syst-me brevet dvelopp par FIP, quioffre la possibilit de bloquer,dans une position prfixe, lescrous union des robinets tour-nant sphrique.
Grce au mcanisme ressort, ilest trs simple de visser les crousunion main et dobtenir ainsi lagarniture ncessaire du corps robi-net.Le systme de blocage assure aus-si la conservation de la positiondes crous union, mme dans lecas des conditions de service avecvibrations et thermal expansion.FREE.Dbloquer la position : les crousunion du robinet sont libres detourner droite ou gauche.LOCKBloquer la position : les crous
union du robinet sont bloqusdans langle prfix ou dans la ro-tation.
FIP stellt ein neues Konzept derSicherheit vor: Dual Block ist dererste Kunststoffkugelhahn mit ge-sicherten berwurfmuttern, umversehentliches lsen zu verhin-dern.
Dank dem Federmechanismus istes sehr einfach dieVerschraubungen zu spannen unddie bentigte Dichte desKugelhahns zu erhalten.FREEDie berwurfmuttern sind frei, imUhrzeigersinn oder mitLinksdrehung zu drehen.LOCKDie berwurfmuttern sind imPre-Set Winkel oder in derUmdrehung blockiert
Fig. 1
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
11/16
11
VKD-PVC
Installazionesullimpianto
Connection to thesystem
Montage surlinstallation
Einbau in eineLeitung
Grazie alla maniglia multifunzioneed al pulsante di manovra rossoposto sulla leva possibile effet-tuare una manovra 0- 90 e unamanovra graduata mediante le 12posizioni intermedie e un blocco
di fermo: la maniglia pu esserebloccata in ognuna delle dodiciposizioni semplicemente agendosul pulsante di manovra Free-Lock.E possibile inoltre linstallazionedi un lucchetto sulla maniglia persalvaguardare limpianto da ma-nomissioni.
The ratchet plate has twelve stopsto position the ball.They provide quarter turn shut offand fine flow throttling.The lever can be locked in any ofthe twelve positions by means
of overhead sliding button Free-Lock located on the lever.Installation of pad lock throughthe lever hand grip is possible for"look out" requiring applications.
Le disque crmaillre prsentedouze arrts pour positionner lasphre qui permettent une ferme-ture rapide grce une manu-vre de rotation 0-90 et la microrgulation du dbit.
Le levier peut tre bloqu danschacune des douze positions, enpressant le bouton rouge sur le le-vier mme Free-Lock.Il est possible dinstaller un cade-nas sur la poigne afin de garantirune sret suprieure.
Der VKD Handgriff ist mit einemHebelsystem versehen, um dieKugel in 12 Stufen zu arretieren.Die "Free" und "Lock" (Frei undGesichert) Stellung kann durchden roten Knopf unter der flachen
Abdeckung erreicht werden.Es ist ebenfalls mglich einVorhngeschloss zur Sicherunganzubringen.
DN 65
DN 80-100
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
12/16
12
VKD-PVC
Smontaggio Disassembly Dmontage Demontage
1) Isolare la valvola dalla linea2) Sbloccare le ghiere ruotando
il pulsante (27) a sinistra3) Svitare completamente le
ghiere (13) e sfilare lateral-mente la cassa (7)
4) Portare la valvola
in posizione di apertura5) Togliere il tappo di protezione(1) e svitare la vite (3) con larondella (4)
6) Rimuovere la maniglia (2)7) Rimuovere le viti (11) e il
piattello (22) dalla cassa (7)8) Introdurre le due sporgenze
dellapposita chiave in dota-zione nelle corrispondentiaperture dellanello di fermo(17), estraendolo con una ro-tazione antioraria insieme alsupporto sfera (16).
9) Premere sulla sfera (6), aven-do cura di non rigarla, e quin-
di estrarla dalla cassa10) Premere sullasta comando
superiore (20) verso linternoed estrarla dalla cassa e sfila-re lasta comando inferiore(21). Togliere quindi i dischiantifrizione (19).
11) Ovviamente tutti gli O-ringvanno estratti dalle loro sedi,come da esploso.
1) lsolez le flux en a mont durobinet
2) Dbloquez les crous avecune rotation gauche de lebouton (27)
3) Dvissez compltement lescrous (13) et enlevez latra-
lement le corps.4) Mettez le robinet en positionde ouverture
5) Enlever le chapeau de protec-tion (1) et dvisser la vis (3)avec la rondelle (4)
6) Enlever la poigne (2)7) Enlever les vis (11) et le pla-
teau (22) du corps (7)8) Introduisez les deux saillies de
loutille en dotation dans lesouvertures correspondantesde la bague de fermeture (17)qui est partie intgrante dusupport (16) en lextrayant parune rotation anti-horaire.
9) Exercez une pression sur lasphre (6) (en ayant soin dene pas abmer la surface d-tanchit), et extrayez la sph-re.
10) Exercez une pression sur la ti-ge de manuvre (20) verslintrieur pour la faire sortir,rptez lopration pour la ti-ge infrieure (21). Enlevez lescoussinets anti-friction.
11) Tous les O-rings doivent natu-rellement tre enlevs de leurslogements.
1) Die Leitung ist an geeigneterStelle drucklos zu machen undzu entleeren.
2) Schrauben Sie dieVerschraubungen los, in demSie den Knopf nach links dre-hen (27)
3) Nach dem Lsen beider ber-wurfmuttern (13) kann derKugelhahn aus der Leitungentfernt werden.
4) Bringen Sie das Ventil in dieoffene Position.
5) Schutzkappe (1) entfernen,Schraube (3) und Scheibe (4)lsen
6) Handhebel (2) entfernen7) Schrauben (11) lsen und die
Rastplatte (22) vom Gehuse(7).
8) Der Schlssel-Einsatz (1) kannzum Herausdrehen desGewinderinges (17) verwen-
det werden, in dem man dieszusammen mit derDichtungstrger (16) nachlinks dreht.
9) Durch vorsichtiges Drckenauf die Kugel (6) kann dieseherausgenommen werden.
10) Die Demontage der Spindel(20) erfolgt durchHineindrcken in dasGehuse. Das gilt sinngemfr die obere Spindel (20) unddie untere Spindel (21).Danach sind die Gleitscheiben(19) herauszunehmen.
11) Alle O-Ringe werden, wie inder Explosionszeichnung dar-gestellt, aus ihren Nuten ent-fernt.
1) Isolate the valve from the line.2) Unlock the union nuts turning
left the button (27)3) Unscrew both union nuts (13)
and drop the valve body outof the line.
4) Turn the handle to open the
valve.5) Remove the protection cap (1)and unscrew the screw (3)with the washer (4)
6) Remove the handle (2)7) Remove the screws (11) with
the pad (22) from the body(7)
8) Push the two projecting endsof the dedicated tool intothe corresponding recesseson the ball seat stop ring(17).Rotate the stop ring counter-clockwise and remove it withthe ball support (16).
9) Push the ball (6), taking carenot to score it, and thenremove it.
10) press the upper stem (20) todrop through into the valvebody and remove the lowerstem (21). Then remove thefriction reducing bushes (19).
11) All the O-rings must be remo-ved from their grooves, asshown in the exploded view.
1
3
2
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
13/16
13
VKD-PVC
Montaggio Assembly Montage Montage
1) Tutti gli O-ring vanno inseritinelle loro sedi, come daesploso.
2) Calzare le rondelle (19) sulleaste comando (20-21) ed in-serire le aste comando nelleloro sedi dallinterno della
cassa.3) Inserire le guarnizioni in PTFE(5) nella sede della cassa (7)e del supporto (16) .
4) Inserire la sfera (6).5) Inserire nella cassa il suppor-
to (16) solidale allanello difermo (17) fino a battuta,servendosi dellapposito at-trezzo in dotazione.
6) Posizionare il piattello (22)con cremagliera sul corpo, eavvitare le viti (11) rondelle(14) e dadi (15).
7) Posizionare la maniglia (2)sullo stelo
8) Avvitare la vite (3) con la ron-della (4) e posizionare il tap-po di protezione (1)
9) Inserire i manicotti (12) e leghiere (13) avendo cura chegli O-ring di tenuta di testa(10) non fuoriescano dallesedi.
10) Bloccare le ghiere ruotando ilpulsante (27) a destra
1) Tous les O-rings doivent na-turellement tre insrs dansleur logement.
2) Insrer les Coussinet (19) surles tiges de manuvre (20-21) et insrer les tiges dans lecorps en passant par lint-
rieur.3) Insrer la garniture en PTFE(5) dans la sige du corps (7)et dans la sige du sup-port(16).
4) Insrer la sphre (6)5) Insrer dans le corps le sup-
port(16) avec la bague de fer-meture (17) en utilisant loutilappropri jusqu la bute.
6) Positionner le plateau (22)avec crmaillre sur le corps(7) et visser les vis (11), lescrous (15) et les rondelle(14)
7) Positionner la poigne (2) sur
la tige8) Visser la vis (3) avec la ron-
delle (4) et positionner le cha-peau de protection (1)
9) Insrer les collets (12) et lescrous (13) en ayant soin queles joints des collets (10) nesortent pas de leur logement.
10) Bloquez les crous avec unerotation droit de le bouton(27)
1) Alle in derExplosionszeichnung darge-stellten O-Ringe bei derMontage in die entsprechen-den Nuten einzulegen.
2) Die zwei Gleitscheiben in dieSpindel (20-21) einzufhren.
Die Spindel in die Innenseitedes Gehuses dann einzuset-zen.
3) Vor dem Einsetzen der PTFEDichtungen (5) in dasGehuse (7) und auch in denDichtungstrger (16).
4) Danach ist die Kugel (6) zumontieren.
5) Ist der Dichtungstrger mitdem Gewindering (16+17) indas Gehuse einzuschraubenund mit dem Schlsseleinsatzanzuziehen.
6) Die Rastplatte (22) mit demRastsegment auf das Gehuse
setzen und mit den Schrauben(11 + 14 +15) befestigen.
7) Den Handhebel (2) auf denVierkant der Welle stecken
8) Handhebel mit Schraube (3)und Scheibe (4) befestigen,Schutzkappe (1) anbringen
9) Die Anschlussteile (12) unddie berwurfmutter (13) sindzu montieren, wobei zubeachten ist, dass die O-Ringe(10) in ihren Nuten bleiben.
10) Die berwurfmutter (13) bloc-kieren, in den man denBlockknopf im Uhrzeigersinn
dreht.
1) All the O-rings must be inser-ted in their grooves as shownin the exploded view.
2) Place the bushes (19) on thestems and insert the stems(20-21) from inside the valvebody.
3) Place the PTFE seat (5) in itshousing located in the valvebody (7) and in the support(16).
4) Insert the ball (6).5) Screw the support (16) into
the body using the suppliedspecial tool.
6) Place the pad (22) with theratchet plate on the body, andtighten the screws (11) ,nuts(15) and washers (14).
7) Place the handle (2) on theshaft
8) Tighten the screw (3) with thewasher (4) and place the pro-
tection cap (1)9) Insert the end connectors (12)
and the union nuts (13) ta-king care that the socket O-rings (10) do not come out oftheir grooves.
10) Lock the union nuts turningright the button (27)
Nota: E consigliabile nelle opera-zioni di montaggio, lubrificare leguarnizioni in gomma. A tale pro-posito si ricorda la non idoneit al-luso degli oli minerali, che sonoaggressivi per la gomma EPDM
Avvertenza: evitare sempre bru-sche manovre di chiusura e pro-teggere la valvola da manovre ac-
cidentali
Note: When assembling the valvecomponents, it is advisable tolubricate the O-rings. Do not usemineral oils as they attack EPDMrubber
Warning: It is important to avoidrapid closure of valves to eliminatethe possibility of water hammercausing damage to the pipeline
Note :Avant lopration de mon-tage, nous vous conseillons de lu-brifier les joints en caoutchoucavec de la graisse base de silico-ne. Nous vous rappelons que leshuiles minrales, agressives pour lecaoutchouc thylnepropylne,sont dconseilles
Attention: Il est important dviter
la fermeture trop rapide des van-nes.
Hinweis: Im Laufe der Montage istEs ratsam, die Gummidichtungenzu schmieren. In diesemZusammenhang ist zubeachten,dass Mineralle nichtgeeignet sind,da diese EPDMGummi tzen knnen.
Warnung: das rasche Schlieenvon Armaturen ist zu vermeiden,
diese mssen auch von zuflligenSchaltungen geschtzt werden.
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
14/16
14
VKD-PVC
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
15/16
15
VKD-PVC
Pos.
123
45678
9
10
11121314
1516
17181920212223242526
2728293031
Q.t
111
12112
1
2
2222
21
1421112221
11221
Componenti
Cappellotto di protezioneManiglia
Vite
Rondella di fermo*Guarnizione sferaSfera
Cassa*Guarnizione (O-ring) di
supporto della guarnizione 5*Guarnizione (O-ring) di
tenuta radiale*Guarnizione speciale di
tenuta testaVite
ManicottoGhiera
Rondella di fermo
DadoSupporto della guarnizione
della sferaAnello di fermo
*Guarnizione (O-ring) aste*Rondella antifrizione
Asta comando superioreAsta comando inferiore
PiattelloCappellotto di protezione
MollaBlocco ghiere
Coperchio
Pomello del blocco ghiereTappo di protezioneVite
**Boccola di staffaggio**Piattello automazione
Materiale
PEPVC
Acciaio inox
Acciaio inoxPTFEPVCPVC
EPDM-FPM
EPDM-FPM
EPDM-FPM
Acciaio inoxPVCPVC
Acciaio inox
Acciaio inoxPVC
PVCEPDM-FPM
PTFEPVC/Inox
PVCPP-GR
PEAcciaio inox
PP-GRPP
PP-GRPENylon
OttonePP-GR
Pos.
123
45678
9
10
11121314
1516
17181920212223242526
2728293031
Materiaux
PEPVC
Acier inox
Acier inoxPTFEPVCPVC
EPDM-FPM
EPDM-FPM
EPDM-FPM
Acier inoxPVCPVC
Acier inox
Acier inoxPVC
PVCEPDM-FPM
PTFEPVC/Acier inox
PVCPP-GR
PEAcier inox
PP-GRPP
PP-GRPENylonLaitonPP-GR
Q.t
111
12112
1
2
2222
21
1421112221
11221
Composants
Chapeau de protectionPoigne
Vis
Rondelle*Garniture de la sphreSphreCorps
*Joint du supportde la garniture 5
*Joint du corps (O-ring)
*Joint du collet
VisCollet
crou unionRondelle
EcrouSupport de la garniture
de la sphreBague de fermeture
*Joint de la tige de manoeuvre
*Coussinet antifrictionTige de manoeuvre suprieureTige de manoeuvre infrieure
PlateauChapeau de protection
RessortBlocage des crou
Couvert
Bouton de blocage des crouChapeau de protectionVis
**Ecrous d'ancrage**Bride pour l'actuation
* parti di ricambio** accessori
* pice de rechange** accessoires
-
5/24/2018 01-03-VKD-PVC 75-110
16/16
16
VKD-PVC
Pos.
123
456789
1011121314151617
18192021222324252627282930
31
Q.ty
111
12112122222211
4211122211122
1
Components
Protection capHandleScrew
Washer*Ball seatBall
Body*Support O-ring for ball seat
*Radial seal O-ring*Special socket seal
ScrewEnd connector
Union nutWasher
NutSupport for ball seat
Stop ring
*Stem O-ring*Friction reducing bush
Upper stemLower stem
PadProtection cap
SpringNut block
CoverNut block button
Protection capScrew
**Bracketing bush
**Actuation adapter
Material
PEPVC
Stainless steel
Stainless steelPTFEPVCPVC
EPDM-FPMEPDM-FPMEPDM-FPM
Stainless steelPVCPVC
Stainless steelStainless steel
PVCPVC
EPDM-FPMPTFE
PVC/Stainless steelPVC
PP-GRPE
Stainless steelPP-GR
PPPP-GR
PENylon
Ottone
PP-GR
Pos.
123
456789
1011121314151617
18192021222324252627282930
31
Werkstoff
PVC-UPVC-U
Edelstahl
EdelstahlPTFEPVC-UPVC-U
EPDM-FPMEPDM-FPMEPDM-FPM
EdelstahlPVC-UPVC-U
EdelstahlEdelstahl
PVC-UPVC-U
EPDM-FPMPTFE
PVC-UPVC-U
EdelstahlPE
EdelstahlPP-GR
PPPP-GR
PENylon
Messing
PP-GR
Stck
111
12112122222211
4211122211122
1
Benennung
SchutzkappeHandgriffSchraube
Scheibe*DichtungenKugel
Gehuse*O-Ring (zu Teil 5)
*O-Ring*Spezialle Dichtung
SchraubeAnschluteile
berwurfmutterScheibeMutter
DichtungstrgerGewindering
*O-Ring*GleitscheibeObere spindel
Untere spindelRastplatte
SchutzkappeFeder
berwurfmutter BlockDeckel
Block KnopfSchutzkappe
Schraube**Gewindebuchsen
**Adapterflansch* spare parts
** accessories* Ersatzeile** Zubehr
top related