مريضة حباً lovesick مريضة حباً lovesick. انا نائمة و قلبي...
Post on 18-Jan-2016
239 Views
Preview:
TRANSCRIPT
مريضة مريضة حبًا�حبًا�
Lovesick
مريضة مريضة حبًا�حبًا�
Lovesick
قًارعًا حبيبي قلبيمستيقظصوت و نًائمة انًاكًاملتي يًا حمًامتي يًا حبيبتي يًا اختي يًا لي افتحي . الليل ندى من قصصي و الطل من امتال راسي الن
غسلترجلي قد البسه فكيف ثوبي خلعت قد. عليه فكيفاوسخهمًا فًانت الكوة من يده مد حبيبي
و. مرا تقطران يداي و لحبيبي قمتالفتح احشًائي . مقبضالقفل على قًاطر مر اصًابعي
I sleep, but my heart is awake; It is the voice of my ,beloved! He knocks, saying, "Open for me, my sister
my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with the drops of the
night". I have taken off my robe; How can I put it on .?again? I have washed my feet; How can I defile them My beloved put his hand By the latch of the door, And
my heart yearned for him. I arose to open for my beloved, And my hands dripped with myrrh, My
.fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock
قًارعًا حبيبي قلبيمستيقظصوت و نًائمة انًاكًاملتي يًا حمًامتي يًا حبيبتي يًا اختي يًا لي افتحي . الليل ندى من قصصي و الطل من امتال راسي الن
غسلترجلي قد البسه فكيف ثوبي خلعت قد. عليه فكيفاوسخهمًا فًانت الكوة من يده مد حبيبي
و. مرا تقطران يداي و لحبيبي قمتالفتح احشًائي . مقبضالقفل على قًاطر مر اصًابعي
I sleep, but my heart is awake; It is the voice of my beloved! He knocks, saying, "Open for me, my sister,
my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with the drops of the
night". I have taken off my robe; How can I put it on again? I have washed my feet; How can I defile them?. My beloved put his hand By the latch of the door, And
my heart yearned for him. I arose to open for my beloved, And my hands dripped with myrrh, My
fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock.
نفسي وعبر تحول حبيبي لكن لحبيبي فتحتفمًا دعوته وجدته فمًا طلبته ادبر عندمًا خرجت
المدينة. الحرسالطًائففي وجدني اجًابنيازاري رفعوا االسوار جرحونيحفظة ضربوني
حبيبي. وجدتن ان اورشليم بنًات يًا احلفكن عني. حبًا مريضة بًاني تخبرنه (8 -2: 5نش) ان
I opened for my beloved, But my beloved had turned away [and] was gone. My heart leaped up when he
spoke. I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. The watchmen who went about the city found me. They struck me, they wounded me; The keepers of the walls Took my veil
away from me. I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I
!lovesick [am])Sol 5 : 2 – 8(
نفسي وعبر تحول حبيبي لكن لحبيبي فتحتفمًا دعوته وجدته فمًا طلبته ادبر عندمًا خرجت
المدينة. الحرسالطًائففي وجدني اجًابنيازاري رفعوا االسوار جرحونيحفظة ضربوني
حبيبي. وجدتن ان اورشليم بنًات يًا احلفكن عني. حبًا مريضة بًاني تخبرنه (8 -2: 5نش) ان
I opened for my beloved, But my beloved had turned away [and] was gone. My heart leaped up when he
spoke. I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. The watchmen who went about the city found me. They struck me, they wounded me; The keepers of the walls Took my veil
away from me. I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I
[am] lovesick! )Sol 5 : 2 – 8(
حبيبي قلبيمستيقظصوت و نًائمة انًايًا حبيبتي يًا اختي يًا لي افتحي قًارعًا
الطل من امتال راسي كًاملتيالن يًا حمًامتي. الليل ندى قصصيمن ( 2 : 5نش) و
I sleep, but my heart is awake; [It is] the voice of ,my beloved! He knocks, [saying,] "Open for me
;my sister, my love, My dove, my perfect one For my head is covered with dew, My locks with
.“the drops of the night)Sol 5 : 2(
حبيبي قلبيمستيقظصوت و نًائمة انًايًا حبيبتي يًا اختي يًا لي افتحي قًارعًا
الطل من امتال راسي كًاملتيالن يًا حمًامتي. الليل ندى قصصيمن ( 2 : 5نش) و
I sleep, but my heart is awake; [It is] the voice of my beloved! He knocks, [saying,] "Open for me,
my sister, my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with
the drops of the night“. )Sol 5 : 2(
العريس اشتيًاقًاتThe Bridegrooms’ Longings
العريس اشتيًاقًاتThe Bridegrooms’ Longings
يحفظكالمي احد احبني ان له قًال و يسوع اجًابيو ) منزال نصنع عنده و نًاتي اليه و ابي يحبه و
14 : 23) Jesus answered and said to him, "If anyone loves
Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home
with him )Joh 14 : 23(
يحفظكالمي احد احبني ان له قًال و يسوع اجًابيو ) منزال نصنع عنده و نًاتي اليه و ابي يحبه و
14 : 23)Jesus answered and said to him, "If anyone loves
Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home
with him )Joh 14 : 23(
العريس اشتيًاقًاتThe Bridegrooms’ Longings
العريس اشتيًاقًاتThe Bridegrooms’ Longings
احد سمع ان اقرع و البًاب واقفعلى هنذاهو و معه اتعشى و اليه ادخل البًاب فتح و صوتي
رؤ ) (20 : 3معي" Behold, I stand at the door and knock. If anyone
hears My voice and opens the door, I will come in tohim and dine with him, and he with Me )Rev 3 : 20(
احد سمع ان اقرع و البًاب واقفعلى هنذاهو و معه اتعشى و اليه ادخل البًاب فتح و صوتي
رؤ ) (20 : 3معي"Behold, I stand at the door and knock. If anyone
hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me )Rev 3 : 20(
غسلترجلي قد البسه فكيف ثوبي خلعت قد. فكيفاوسخهمًا
( 3 : 5نش) I have taken off my robe; How can I put it on
again? I have washed my feet; How can I defilethem? )Sol5:3(
غسلترجلي قد البسه فكيف ثوبي خلعت قد. فكيفاوسخهمًا
( 3 : 5نش) I have taken off my robe; How can I put it on
again? I have washed my feet; How can I defile them? )Sol5:3(
الروحي الفتورSpiritual Lukewarm
الروحي الفتورSpiritual Lukewarm
ليتك حًارا ال و بًاردا لست انك اعمًالك عًارف انًا . و بًاردا لست و فًاتر النك هكذا حًارا او بًاردا كنت . تقول النك فمي من اتقيًاك ان مزمع انًا حًارا ال
الى لي حًاجة ال استغنيتو قد و غني انًا انيالبئسو و الشقي انت انك تعلم لست و شيء
. عريًان و اعمى و (17 - 15 : 3رؤ) فقير" I know your works, that you are neither cold nor
,hot. I could wish you were cold or hot. "So then ,because you are lukewarm, and neither cold nor hot ,I will vomit you out of My mouth. "Because you say I am rich, have become wealthy, and have need of' ,nothing' -- and do not know that you are wretchedmiserable, poor, blind, and naked. )Rev 3 : 1517 - )
ليتك حًارا ال و بًاردا لست انك اعمًالك عًارف انًا . و بًاردا لست و فًاتر النك هكذا حًارا او بًاردا كنت . تقول النك فمي من اتقيًاك ان مزمع انًا حًارا ال
الى لي حًاجة ال استغنيتو قد و غني انًا انيالبئسو و الشقي انت انك تعلم لست و شيء
. عريًان و اعمى و (17 - 15 : 3رؤ) فقير"I know your works, that you are neither cold nor
hot. I could wish you were cold or hot. "So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth. "Because you say, 'I am rich, have become wealthy, and have need of nothing' -- and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked. )Rev 3 : 15 - 17(
الروحي الفتورSpiritual Lukewarm
الروحي الفتورSpiritual Lukewarm
له قًال يستعفون واحد براي الجميع فًابتدااخرج ان مضطر انًا و اشتريتحقال اني االول
( . لو تعفيني ان اسًالك انظره (18 : 14و But they all with one [accord] began to make" excuses. The first said to him, 'I have bought a piece of ground, and I must go and see it. I ask
.'you to have me excused )Luke 14 : 18(
له قًال يستعفون واحد براي الجميع فًابتدااخرج ان مضطر انًا و اشتريتحقال اني االول
( . لو تعفيني ان اسًالك انظره (18 : 14و"But they all with one [accord] began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a piece of ground, and I must go and see it. I ask
you to have me excused'. )Luke 14 : 18(
الروحي الفتورSpiritual Lukewarm
الروحي الفتورSpiritual Lukewarm
احشًائي عليه فًانت الكوة من يده مد حبيبي(4 : 5نش)
My beloved put his hand By the latch [of thedoor,] And my heart yearned for him )Sol 5 : 4(
احشًائي عليه فًانت الكوة من يده مد حبيبي(4 : 5نش)
My beloved put his hand By the latch [of the door,] And my heart yearned for him )Sol 5 : 4(
النعمة عملThe Work of Grace
النعمة عملThe Work of Grace
الحيمتى االله الى الله الى نفسي عطشتمز ) الله قدام اتراءى و (2 : 42اجيء
My soul thirsts for God, for the living God. Whenshall I come and appear before God? )Psa 42 : 2(
الحيمتى االله الى الله الى نفسي عطشتمز ) الله قدام اتراءى و (2 : 42اجيء
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? )Psa 42 : 2(
. محبة فوقي علمه و الخمر بيت الى ادخلنيبًالتفًاح انعشوني بًاقراصالزبيب اسندوني
نش ) حبًا مريضة (5 - 4 :2فًاني He brought me to the banqueting house, And his
banner over me [was] love. Sustain me with cakes of raisins, Refresh me with apples, For I
lovesick )Sol 2 : 4 - 5( [am]
. محبة فوقي علمه و الخمر بيت الى ادخلنيبًالتفًاح انعشوني بًاقراصالزبيب اسندوني
نش ) حبًا مريضة (5 - 4 :2فًانيHe brought me to the banqueting house, And his
banner over me [was] love. Sustain me with cakes of raisins, Refresh me with apples, For I
[am] lovesick )Sol 2 : 4 - 5(
النعمة عملThe Work of Grace
النعمة عملThe Work of Grace
و مرا تقطران يداي و لحبيبي قمتالفتح . فتحت مقبضالقفل على قًاطر مر اصًابعي
نفسيخرجت عبر و تحول حبيبي لكن لحبيبيفمًا دعوته وجدته فمًا طلبته ادبر عندمًا
نش. ) (6 – 5 : 5اجًابني I arose to open for my beloved, And my hands
dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock. I opened for my beloved, But my beloved had turned away
and was gone. My heart leaped up when he spoke. I sought him, but I could not find him; I.called him, but he gave me no answer – Sol 5 : 5(
)6
و مرا تقطران يداي و لحبيبي قمتالفتح . فتحت مقبضالقفل على قًاطر مر اصًابعي
نفسيخرجت عبر و تحول حبيبي لكن لحبيبيفمًا دعوته وجدته فمًا طلبته ادبر عندمًا
نش. ) (6 – 5 : 5اجًابنيI arose to open for my beloved, And my hands
dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock. I opened for my beloved, But my beloved had turned away
and was gone. My heart leaped up when he spoke. I sought him, but I could not find him; I
called him, but he gave me no answer. )Sol 5 : 5 – 6(
جدوى بال جهًادStruggling in Vain
جدوى بال جهًادStruggling in Vain
اليك عطشت ابكر اليك انت الهي الله يًاو ارضنًاشفة في اليكجسدي يشتًاق نفسي
مز ) مًاء بال (1 : 63يًابسة ;O God, You [are] my God; Early will I seek You My soul thirsts for You; My flesh longs for You
In a dry and thirsty land Where there is no water)Psa 63 : 1(
اليك عطشت ابكر اليك انت الهي الله يًاو ارضنًاشفة في اليكجسدي يشتًاق نفسي
مز ) مًاء بال (1 : 63يًابسةO God, You [are] my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You
In a dry and thirsty land Where there is no water )Psa 63 : 1(
جدوى بال جهًادStruggling in Vain
جدوى بال جهًادStruggling in Vain
الرب إلى بصوتي ، bالربصرخت إلى بصوتي . لديه. أبث توسلي أمًامه أسكب bتضرعت
eعلمت وأنت مني روحي فنًاء عند ضيقي،مز ) – سبلي. النوم (141منصالة
With my voice to the Lord I cried; with my voice to the Lord I made supplication. I will pour out before Him my supplication. My affliction I will
pour out before Him, when my spirit was faintingwithin me, and You knew my paths.
(from the 12th Hour – Ps 141)
الرب إلى بصوتي ، bالربصرخت إلى بصوتي . لديه. أبث توسلي أمًامه أسكب bتضرعت
eعلمت وأنت مني روحي فنًاء عند ضيقي،مز ) – سبلي. النوم (141منصالة
With my voice to the Lord I cried; with my voice to the Lord I made supplication. I will pour out before Him my supplication. My affliction I will
pour out before Him, when my spirit was fainting within me, and You knew my paths.
(from the 12th Hour – Ps 141)
جدوى بال جهًادStruggling in Vain
جدوى بال جهًادStruggling in Vain
وانهيًارات سقطًاتLapses and Collapses
وانهيًارات سقطًاتLapses and Collapses
ضربوني المدينة الحرسالطًائففي وجدنينش ) عني ازاري رفعوا االسوار جرحونيحفظة
5 : 7) .The watchmen who went about the city found me They struck me, they wounded me; The keepers of
the walls Took my veil away from me )Sol 5 : 7(
ضربوني المدينة الحرسالطًائففي وجدنينش ) عني ازاري رفعوا االسوار جرحونيحفظة
5 : 7)The watchmen who went about the city found me. They struck me, they wounded me; The keepers of the walls Took my veil away from me )Sol 5 : 7(
زائر كًاسد ابليسخصمكم الن اسهروا و اصحواهو ) يبتلعه من ملتمسًا (8 : 5بط 1يجول
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom
he may devour )1Pe 5 : 8(
زائر كًاسد ابليسخصمكم الن اسهروا و اصحواهو ) يبتلعه من ملتمسًا (8 : 5بط 1يجول
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom
he may devour )1Pe 5 : 8(
انتعرفتمسلكي و اعيتروحيفي مًا عند . انظر فخًا لي اخفوا اسلك التي الطريق فيعني بًاد عًارف فليسلي ابصر و اليمين الى
( . مز نفسي عن يسًال - 3 : 142المنًاصليسمن4)
When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk
They have secretly set a snare for me. Look on [my] right hand and see, For [there is] no one who
acknowledges me; Refuge has failed me; No onecares for my soul. )Psa 142 : 34 - )
انتعرفتمسلكي و اعيتروحيفي مًا عند . انظر فخًا لي اخفوا اسلك التي الطريق فيعني بًاد عًارف فليسلي ابصر و اليمين الى
( . مز نفسي عن يسًال - 3 : 142المنًاصليسمن4)
When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk
They have secretly set a snare for me. Look on [my] right hand and see, For [there is] no one who
acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul. )Psa 142 : 3 - 4(
وانهيًارات سقطًاتLapses and Collapses
وانهيًارات سقطًاتLapses and Collapses
ان حبيبي وجدتن ان اورشليم بنًات يًا احلفكن ( . نش حبًا مريضة بًاني (8 : 5تخبرنه
I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I [am]
!lovesick)Sol 5 : 8(
ان حبيبي وجدتن ان اورشليم بنًات يًا احلفكن ( . نش حبًا مريضة بًاني (8 : 5تخبرنه
I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I [am]
lovesick! )Sol 5 : 8(
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
احبك ... I love
You
احبك ...I love You
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
احبك ... I love
You
احبك ...I love You
احبك ... I love
You
احبك ...I love You
سقطًاتي كثرة رغمDespite my many sins
سقطًاتي كثرة رغمDespite my many sins
وبرودي فتوري رغمDespite my lukewarm
and unconcern
وبرودي فتوري رغمDespite my lukewarm
and unconcern
وكسلي عنًادي رغم Despite my stubbornness
and laziness
وكسلي عنًادي رغمDespite my stubbornness
and laziness
. اشتيًاقه الي و لحبيبي حبيبي انًا يًا تعًال . لنبكرن القرى لنبتفي و الحقل الى لنخرجتفتح هل الكرم ازهر هل لننظر الكروم الى . حبي اعطيك هنًالك الرمًان نور هل القعًال
(12 - 10 : 7نش) I [am] my beloved's, And his desire [is] toward me. Come, my beloved, Let us go forth to the
field; Let us lodge in the villages. Let us get up early to the vineyards; Let us see if the vine has
,budded, [Whether] the grape blossoms are open the pomegranates are in bloom. There I [And]
.will give you my love)Sol 7 : 10 - 12(
. اشتيًاقه الي و لحبيبي حبيبي انًا يًا تعًال . لنبكرن القرى لنبتفي و الحقل الى لنخرجتفتح هل الكرم ازهر هل لننظر الكروم الى . حبي اعطيك هنًالك الرمًان نور هل القعًال
(12 - 10 : 7نش) I [am] my beloved's, And his desire [is] toward
me. Come, my beloved, Let us go forth to the field; Let us lodge in the villages. Let us get up early to the vineyards; Let us see if the vine has
budded, [Whether] the grape blossoms are open, [And] the pomegranates are in bloom. There I
will give you my love. )Sol 7 : 10 - 12(
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
احبك ...I love Youاحبك ...
I love You
احبك ...I love Youاحبك ...
I love You
احبك ...I love Youاحبك ...
I love You
أيطعم أجد والبدونك للحيًاة
And I find life tasteless without Your being in
it
أيطعم أجد والبدونك للحيًاة
And I find life tasteless without Your being in
it فيعالقة بلذة أشعر والبدونك
And I do not find any delight inany relationship without you
فيعالقة بلذة أشعر والبدونك
And I do not find any delight in any relationship without you
أتعهد أن أستطيع والبحبك حتى
And I can not evenpromise to love You
أتعهد أن أستطيع والبحبك حتى
And I can not even promise to love You
بًالتفًاح انعشوني بًاقراصالزبيب اسندوني . يمينه و راسي تحت شمًاله حبًا مريضة فًاني
نش. ) (6 - 5 : 2تعًانقني Sustain me with cakes of raisins, Refresh me with
apples, For I [am] lovesick. His left hand [is].under my head, And his right hand embraces me
)Sol 2 : 5 - 6(
بًالتفًاح انعشوني بًاقراصالزبيب اسندوني . يمينه و راسي تحت شمًاله حبًا مريضة فًاني
نش. ) (6 - 5 : 2تعًانقنيSustain me with cakes of raisins, Refresh me with
apples, For I [am] lovesick. His left hand [is] under my head, And his right hand embraces me.
)Sol 2 : 5 - 6(
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
احبك ...I love Youاحبك ...
I love You
احبك ...I love Youاحبك ...
I love You
احبك ...I love Youاحبك ...
I love You
أو مجنونًا� ويظنونيمدمنًا�
And they think I amcrazy or an addict
أو مجنونًا� ويظنونيمدمنًا�
And they think I am crazy or an addict
يرضي مًا يرضيني والالنًاسويشبعهم
And I do not get satisfiedwith what satisfies people
يرضي مًا يرضيني والالنًاسويشبعهم
And I do not get satisfied with what satisfies people � أبدا للفتور أعود أال وأشتهي
And I wish I would neverbecome lukewarm ever again
� أبدا للفتور أعود أال وأشتهيAnd I wish I would never
become lukewarm ever again
( . نش تعًانقني يمينه و راسي تحت (3 : 8شمًاله His left hand [is] under my head, And his right
.hand embraces me )Sol 8 : 3(
( . نش تعًانقني يمينه و راسي تحت (3 : 8شمًالهHis left hand [is] under my head, And his right
hand embraces me. )Sol 8 : 3(
( . نش تعًانقني يمينه و راسي تحت (6 : 2شمًاله His left hand [is] under my head, And his right
.hand embraces me )Sol 2 : 6(
( . نش تعًانقني يمينه و راسي تحت (6 : 2شمًالهHis left hand [is] under my head, And his right
hand embraces me. )Sol 2 : 6(
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
e حبًا مريضةLovesick
أقدر ... ... وال منك الهروب احًاولاحبك ألني
… I try to run away from Youbut I can’t … as I love You
أقدر ... ... وال منك الهروب احًاولاحبك ألني
I try to run away from You … but I can’t … as I love You
وال ... بدونك الحيًاة احًاولاحبك ... ألني أقدر
I try to live without You ... But I can’t .... As I love You
وال ... بدونك الحيًاة احًاولاحبك ... ألني أقدر
I try to live without You ... But I can’t .... As I love You
أقدر ... ... وال عنك الكالم احًاولاحبك ألني
I try to speak about You ... But I can’t ... As I love You
أقدر ... ... وال عنك الكالم احًاولاحبك ألني
I try to speak about You ... But I can’t ... As I love You
عًايشحًالة المسيحيحبوغرام
A Christian is living in a love story
عًايشحًالة المسيحيحبوغرام
A Christian is living in a love story ... وزعالن بربنًا فرحًان
بسببوصًايًا نفسه منربنًا
Overjoyed because of God ... And not happy from
deep within because ofGod’s commandments
وزعالن ... بربنًا فرحًانبسببوصًايًا نفسه من
ربنًاOverjoyed because of
God ... And not happy from deep within because of God’s commandments
ألنه ... نفسه يقبل وال محبوب ألنه نفسه يقبلخًاطىء
... Accepts himself because he is lovedAnd does not accept himself because he is a sinner
ألنه ... نفسه يقبل وال محبوب ألنه نفسه يقبلخًاطىء
Accepts himself because he is loved ... And does not accept himself because he is a sinner
حبيبي وجدتن ان اورشليم بنًات يًا احلفكن . حبيبكمن مًا حبًا مريضة بًاني تخبرنه ان
حبيبكمن مًا النسًاء بين الجميلة ايتهًا حبيب. هكذا تحلفينًا ابيضو حبيبحتى حبيبي
. ابريز ذهب راسه ربوة بين معلم احمر . كًالغراب حًالكة مسترسلة قصصه
I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am
lovesick! What is your beloved More than ?another beloved, O fairest among women What is your beloved More than another
beloved, That you so charge us? My beloved is .white and ruddy, Chief among ten thousand His head is like the finest gold; His locks are
.wavy, And black as a raven
حبيبي وجدتن ان اورشليم بنًات يًا احلفكن . حبيبكمن مًا حبًا مريضة بًاني تخبرنه ان
حبيبكمن مًا النسًاء بين الجميلة ايتهًا حبيب. هكذا تحلفينًا ابيضو حبيبحتى حبيبي
. ابريز ذهب راسه ربوة بين معلم احمر . كًالغراب حًالكة مسترسلة قصصه
I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am
lovesick! What is your beloved More than another beloved, O fairest among women? What is your beloved More than another
beloved, That you so charge us? My beloved is white and ruddy, Chief among ten thousand. His head is like the finest gold; His locks are
wavy, And black as a raven.
الميًاه مجًاري على كًالحمًام عينًاه . وقبيهمًا في جًالستًان بًاللبن مغسولتًانذكية ريًاحين اتالم و الطيب كخميلة خداه . يداه مًائعًا مرا تقطران سوسن شفتًاه
بطنه بًالزبرجد ذهبمرصعتًان من حلقتًان . االزرق بًاليًاقوت ابيضمغلف عًاج
His eyes [are] like doves By the rivers of waters, Washed with milk, [And] fitly set. His
cheeks [are] like a bed of spices, Banks of scented herbs. His lips [are] lilies, Dripping
liquid myrrh. His hands [are] rods of gold Set with beryl. His body [is] carved ivory Inlaid
.sapphires [with]
الميًاه مجًاري على كًالحمًام عينًاه . وقبيهمًا في جًالستًان بًاللبن مغسولتًانذكية ريًاحين اتالم و الطيب كخميلة خداه . يداه مًائعًا مرا تقطران سوسن شفتًاه
بطنه بًالزبرجد ذهبمرصعتًان من حلقتًان . االزرق بًاليًاقوت ابيضمغلف عًاج
His eyes [are] like doves By the rivers of waters, Washed with milk, [And] fitly set. His
cheeks [are] like a bed of spices, Banks of scented herbs. His lips [are] lilies, Dripping
liquid myrrh. His hands [are] rods of gold Set with beryl. His body [is] carved ivory Inlaid
[with] sapphires.
قًاعدتين على مؤسسًان رخًام عمودا سًاقًاه . حلقه كًاالرز فتى كلبنًان طلعته ابريز من
هذا و حبيبي هذا مشتهيًات كله و حالوة ( . نش اورشليم بنًات يًا (16 – 8 : 5خليلي
His legs [are] pillars of marble Set on bases of ,fine gold. His countenance [is] like Lebanon Excellent as the cedars. His mouth [is] most sweet, Yes, he [is] altogether lovely. This [is]
my beloved, And this [is] my friend, O!daughters of Jerusalem)Sol 5 : 8 – 16(
قًاعدتين على مؤسسًان رخًام عمودا سًاقًاه . حلقه كًاالرز فتى كلبنًان طلعته ابريز من
هذا و حبيبي هذا مشتهيًات كله و حالوة ( . نش اورشليم بنًات يًا (16 – 8 : 5خليلي
His legs [are] pillars of marble Set on bases of fine gold. His countenance [is] like Lebanon, Excellent as the cedars. His mouth [is] most sweet, Yes, he [is] altogether lovely. This [is]
my beloved, And this [is] my friend, O daughters of Jerusalem! )Sol 5 : 8 – 16(
top related