altea - seat.se · för altea-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs...

232
INSTRUKTIONSBOK Altea

Upload: vokhanh

Post on 29-Aug-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

INSTRUKTIONSBOKAltea

5P0012737BC

Sue

co 5

P001

2737

BC

(11

.14)

(G

T9)

Alt

ea

Sue

co (

11.1

4)

Page 2: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

SEAT S.A. arbetar ständigt med vidareutveckling av sina versioner och modeller. Vi ber dig därför ha förståelse för att vi alltid måste förbehålla oss rätten till ändringar av den levererade bilens form, utrustning och teknik. Uppgifter, bilder och beskrivningar i denna instruktionsbok kan därför inte läggas till grund för yrkanden mot SEAT S.A.

All text, alla bilder och anvisningar i instruktionsboken baseras på informationen vid publiceringstillfället. Med undantag för fel eller utelämningar gäller informationen i instruktionsboken från och med publiceringsdatumet.

Eftertryck, kopiering eller översättning av hela eller delar av instruktionsboken är endast tillåtet efter skriftligt medgivande från SEAT S.A.

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsrätt förbehålles SEAT S.A.

Rätt till ändringar förbehålles.

❀Miljövänligt papper utan klorblekning.

© SEAT S.A. - Nytryck: 15.11.14

Om den här bruksanvisningen

Denna instruktionsbok innehåller en beskriv-ning av den utrustning som medföljde bilen då denna instruktionsbok publicerades. Vissa av enheterna som beskrivs kommer att finnas tillgängliga vid en senare tidpunkt eller finns tillgängliga endast i vissa länder.

Eftersom detta är en generell instruktionsbok för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter. Utrustning och funktio-ner kan variera, eller vara modifierade, bero-ende på de tekniska kraven och på markna-den, vilket inte på något sätt kan tolkas som vilseledande marknadsföring.

Alternativen illustrationer som visas ger all-män vägledning och kan i vissa detaljer av-vika från den utrustning som är installerad i ditt fordon.

Alternativen körindikeringar (vänster, höger, framåt och bakåt) som förekommer i denna instruktionsbok avser bilens normala rörelser under körning om inget annat anges.

* Utrustning markerad med asterisk* är endast monterad som standard i vissa

versioner och kan endast tillhandahål-las som extrautrustning i andra versio-ner, eller tillhandahålls endast i vissa länder.

® Alla registrerade varumärken beteck-nas med ®. Även om copyrightsymbo-len inte visas är varumärket upphovs-rättsskyddat.

>> Avsnittet fortsätter på nästa sida.

VARNING

Texter som föregås av denna symbol innehåll-er säkerhetsinformation. De varnar för möjlig olycks- eller skaderisk.

VIKTIGT

Texter som föregås av denna symbol beteck-nar potentiell risk för skador på bilen.

Miljövård

Texter som föregås av denna symbol innehåll-er viktig information om miljöskyddsaspekter.

Observera

Texter som föregås av denna symbol innehåll-er ytterligare information.

Denna instruktionsbok är indelad i fem stora delar, nämligen:

1. Säkerhet

2. Användning

3. Råd

4. Tekniska specifikationer

5. Index

I slutet av den här instruktionsboken finns ett alfabetiskt index där du snabbt kan hitta den information du söker.

Page 3: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

FörordLäs denna instruktionsbok och tillhörande bi-lagor noga och bekanta dig med bilen.

Utöver regelbundet underhåll och korrektskötsel av bilen bibehåller du dess rätta vär-de genom att hantera den på rätt sätt.

Av säkerhetsskäl ska informationen gällandetillbehör, modifieringar och byte av delar all-tid observeras.

Om bilen senare säljs ska all medföljandedokumentation överlämnas till den nya äga-ren eftersom den alltid ska medfölja bilen.

Du kan leta information i den här handbokengenom att använda:

● Den tematiska innehållsförteckningen somföljer handbokens allmänna kapitelstruktur

● Det alfabetiska registret med många termeroch synonymer som gör det lätt att hitta deninformation du söker.

VARNING

Läs och följ alltid säkerhetsinformationenför passagerarkrockkudden fram ››› si-dan 25, Viktig information om passage-rarkrockkudden.

Page 4: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter
Page 5: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Innehållsförteckning

InnehållsförteckningSäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Säker körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Säkerheten först! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Körtips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Korrekt sittställning för passagerare . . . . . . . . . 6Pedalområdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Säkerhetsbälten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Anledningen till att vi ska användasäkerhetsbälten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Så här ställer du in säkerhetsbältet korrekt . . . 14Bältessträckare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Airbagsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Kort inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Översikt krockkuddar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Inaktivering av krockkuddar . . . . . . . . . . . . . . . 23Barnsäkerhet i bilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Barnsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Barnsäten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instrumentbräda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Varningslampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Instrumentpanelens digitala display . . . . . . . . 47Instrumentpanelens menyer* . . . . . . . . . . . . . . 50Rattreglage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Ljudsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Radionavigationssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Öppna och stänga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Centrallås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Nycklar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Fjärrkontroll med radiofrekvens . . . . . . . . . . . . 67Stöldskyddssystem* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Baklucka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Elfönsterhissar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Glidande/lutande soltak* . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Belysning och synlighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Innerbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Synlighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Vindrutetorkare och bakrevindrutetorkarsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Backspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Säten och nackstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Ställa in sätet och nackskydden . . . . . . . . . . . . 87Sätesfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Baksätet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Transport och praktisk utrustning . . . . . . . . . . 92Utrymmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Mångfunktionellt mobilt förvaringsutrymme* . 95Askfat*, cigarettändare* och eluttag . . . . . . . . 96Förbandslåda, varningstriangel, brandsläckare . . .98Bagagerum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Taklasthållare/räcke* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Luftkonditionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Uppvärmning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1072C-Climatronics* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Köra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Servostyrning (servotronic*) . . . . . . . . . . . . . . . 114Fyrhjulsdrift* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Köra med motorgas* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Resor utomlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Tändningslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Broms och parkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Manuell växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Automatisk växellåda/DSG automatiskväxellåda* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Inkörning och ekonomisk körning . . . . . . . . . . 128

Förarassistanssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Broms- och stabilitetssystem . . . . . . . . . . . . . . 132Start-/stoppsystemet* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Akustiskt parkeringshjälpsystem* . . . . . . . . . . 137Körhastighet* (farthållare - CCS) . . . . . . . . . . . . 139Draganordning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Dragning av släp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Vård och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Tillbehör och tekniska modifieringar . . . . . . . . 144Vård och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Vårda fordonets exteriör . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Vårda kupéutrymmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Kontroll och påfyllningsnivåer . . . . . . . . . . . . . 155Bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Bensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Motorgassystem (flytande motorgas)* . . . . . . . 158Arbete i motorrummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Kylsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Vindrutespolarnas behållare . . . . . . . . . . . . . . . 168Bromsvätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Bilbatteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Hjul och däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Vinterservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Nödfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Bilens verktyg, reservhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Hjulbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Däckreparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Starta med startkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Bogsera och bogsera igång bilen . . . . . . . . . . . 188

3

Page 6: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Innehållsförteckning

Nödlåsning och -upplåsning . . . . . . . . . . . . . . . 190Byta torkarblad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Säkringar och lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Säkringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Byta ljusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . 204Tekniska egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Viktig information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Information om bränsleförbrukning . . . . . . . . . 205Dragning av släp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Motorspecifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Mått och kapaciteter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Alfabetiskt register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

4

Page 7: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säker körning

Säkerhet

Säker körning

Säkerheten först!

VARNING

● Denna instruktionsbok innehåller viktig in-formation om användning av bilen, både förföraren och passagerarna. De andra avsnittenav dokumentationen i bilen innehåller ocksåytterligare information som du bör känna tillför din egen och passagerarnas säkerhet.

● Se till att bilens dokumentation alltid finnsi bilen. Detta är extra viktigt om bilen lånas uteller säljs till en annan person.

Körtips

Innan du ger dig av

Observera för din egen och dina passagera-res säkerhet följande punkter före varje färd:

– Säkerställ att fordonets lampor och rikt-ningsvisare fungerar korrekt.

– Kontrollera däcktrycket.

– Säkerställ att alla fönster ger tydlig och godsikt över omgivningen.

– Se till att allt bagage är ordentligt säkrat››› Sidan 99.

– Säkerställ att inga föremål kan komma i vä-gen för pedalerna.

– Ställ in framsätet, nackskyddet och back-speglarna korrekt efter kroppsstorleken.

– Försäkra dig om att passagerarna i baksä-tet alltid har nackskyddet i användningslä-get ››› Sidan 10.

– Instruera passagerarna att ställa in nack-skydden efter sin längd.

– Skydda barn med lämpliga barnsäten ochkorrekt använda säkerhetsbälten ››› Si-dan 24.

– Inta korrekt sittställning. Instruera passa-gerarna i att också inta rätt sittställning.››› Sidan 6.

– Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt. Instru-era passagerarna att också sätta fast sinasäkerhetsbälten korrekt. ››› Sidan 11.

Vad påverkar körsäkerheten?

Som förare är du ansvarig för dig själv ochdina passagerare. När din koncentration ellerkörsäkerheten påverkas av någon omstän-dighet utsätter du dig själv och andra perso-ner på vägarna för fara ››› , så av den anled-ningen:

– Var alltid uppmärksam på trafiken och låtdig inte distraheras av passagerarna ellertelefonsamtal.

– Kör aldrig med nedsatt körförmåga (t.ex. pågrund av medicinering, alkohol, droger).

– Följ trafiklagarna och hastighetsgränserna.

– Sänk alltid hastigheten i enlighet med väg-laget, trafiken och väderleken.

– Vid långa färder, ta regelbundna pauser -minst varannan timme.

– Undvik om möjligt att köra när du är trötteller stressad.

VARNING

När körsäkerheten blir nedsatt under en färdökar risken för personskada och olyckor.

Säkerhetsutrustning

Äventyra aldrig din eller passagerarnas sä-kerhet. I händelse av en olycka kan säker-hetsutrustningen minska risken för persons-kada. Följande lista innehåller större delen avdin säkerhetsutrustning från SEAT:

● Trepunktssäkerhetsbälten

● belastningsbegränsarna för bältena i fram-sätena och sidosätena bak,

● Bältessträckare för framsätena »

5

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 8: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

● Säkerhetsbältets höjdjustering för framsä-tena

● Krockkuddar fram

● Sidokrockkuddar i framsätets ryggstöd

● Krockkuddar för huvudet

● Aktiva nackskydd fram*

● "ISOFIX-" förankringspunkter för barnsäteni sidosätena bak med "ISOFIX-" systemet,

● nackskydd fram med inställbar höjd

● nackskydd bak med användningsläge ochicke-användningsläge

● inställbar rattstång.

Ovan nämnd säkerhetsutrustning fungerartillsammans för att ge dig och dina passage-rare det bästa möjliga skyddet i händelse aven olycka. Dessa säkerhetssystem kan dockbara vara effektiva om du och dina passage-rare sitter i rätt ställning och använder dennautrustning på rätt sätt.

Säkerheten är allas angelägenhet!

Korrekt sittställning förpassagerare

Korrekt sittställning för föraren

Bild 1 Rätt avstånd mellan föraren och ratten

Bild 2 Korrekt läge för förarens nackskydd.

Vi rekommenderar för din säkerhet och för attminska risken för personskada i händelse aven olycka att du använder följande inställ-ningar för föraren:

– Ställ in ratten så att det finns ett avståndpå minst 25 cm mellan ratten och mitten pådin bröstkorg ››› bild 1.

– Flytta förarsätet framåt eller bakåt så att dukan trycka ned gas-, broms- och kopplings-pedalerna till golvet med knäna i svag vin-kel ››› .

– Säkerställ att du kan nå rattens högstapunkt.

– Ställ in nackskyddet så att dess övre kantär på samma nivå som toppen på huvudeteller så nära samma nivå som toppen påhuvudet som möjligt ››› bild 2.

– För ryggstödet till upprätt läge så att dukan vila ryggen mot det.

– Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt ››› Si-dan 11.

– Håll båda fötterna i fotutrymmet så att duhar bilen under kontroll hela tiden.

Inställning av förarsätet ››› Sidan 87.

VARNING

● Felaktig sittställning för föraren kan ledatill allvarliga personskador.

● Ställ in förarsätet så att det är ett avståndpå minst 25 cm mellan mitten på bröstkorgenoch mitten på ratten ››› bild 1. Om du sitternärmare än 25 cm kan inte airbagsystemetskydda dig på ett korrekt sätt.

6

Page 9: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säker körning

● Om ditt fysiska tillstånd inte tillåter att duhåller minimiavståndet på 25 cm ska du kon-takta en specialiserad verkstad. Verkstadenhjälper dig att avgöra om särskilda, specifikamodifikationer krävs.

● Håll alltid i ratten med båda händerna påringens utsida i lägena ”klockan 9” och”klockan 3” när du kör. Detta minskar riskenför personskada när förarkrockkudden utlös-es.

● Håll aldrig i ratten i läget ”klockan 12” ellerpå något annat sätt (t.ex. i mitten på ratten). Isådana fall kan du få skador på armarna, hän-derna och huvudet om krockkudden utlöses.

● Kör aldrig med ryggstödet långt tillbakalu-tat för att minska risken för skada på förarenvid plötslig inbromsning eller en olycka! Air-bagsystemet och säkerhetsbältena kan barage optimalt skydd när ryggstödet är i upprättläge och föraren använder säkerhetsbältetkorrekt.

● Ställ in nackskyddet korrekt för att uppnåoptimalt skydd.

Ställa in rattpositionen

Bild 3 Ställa in rattpositionen.

Höjd och avstånd för ratten kan fritt ställas inså att de passar föraren.

– Ställ in förarsätet i rätt läge.

– Tryck spaken under rattstången ››› bild 3nedåt ››› .

– Justera ratten tills rätt läge har ställts in››› bild 1.

– Tryck sedan ordentligt uppåt på spaken››› .

VARNING

● Felaktig användning av rattstångens in-ställningsfunktion och felaktig sittställningkan leda till allvarlig personskada.

● För att undvika olyckor ska rattstångenbara ställas in när fordonet är stillastående.

● Ställ in förarsätet eller ratten så att detfinns ett avstånd på minst 25 cm mellan rat-ten och din bröstkorg ››› bild 1. Om detta mi-nimiavstånd inte hålls får du inget skydd avkrockkudden. Risk för livshotande skada.

● Om ditt fysiska tillstånd inte tillåter att duhåller minimiavståndet på 25 cm, kontaktaen serviceverkstad. Serviceverkstaden hjäl-per dig att avgöra om vissa specifika modifi-kationer krävs.

● Om du ställer in ratten så att den riktas motditt ansikte får du inte ordentligt skydd avförarkrockkudden i händelse av en olycka.Säkerställ att ratten är riktad mot din bröst-korg.

● Håll alltid i ratten med båda händerna påringens utsida i lägena ”klockan 9” och”klockan 3” när du kör. Håll aldrig i ratten iläget "klockan 12" eller på något annat sätt(t.ex. i mitten på ratten eller på kantens insi-da). I sådana fall kan du få skador på armar-na, händerna och huvudet om krockkuddenutlöses.

Korrekt sittställning för främrepassagerare

Vi rekommenderar för din säkerhet och för attminska risken för personskada i händelse aven olycka att du använder följande inställ-ningar för passageraren fram: »

7

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 10: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

– Skjut passagerarsätet fram så långt baksom möjligt ››› .

– För ryggstödet till upprätt läge så att dukan vila ryggen mot det.

– Ställ in nackskyddet så att dess övre kantär på samma nivå som toppen på huvudeteller så nära samma nivå som toppen påhuvudet som möjligt ››› Sidan 9.

– Håll alltid båda fötterna i fotutrymmet fram-för passagerarsätet fram.

– Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt ››› Si-dan 11.

Det är möjligt att inaktivera passagerarkrock-kudden under exceptionella omständigheter.

Ställa in passagerarsätet fram ››› Sidan 88.

VARNING

● Felaktig sittställning för passageraren framkan leda till allvarliga personskador.

● Ställ in passagerarsätet fram så att det ärminst 25 cm mellan bröstkorgen och instru-mentbrädan. Om du sitter närmare än 25 cmkan inte airbagsystemet skydda dig på ettkorrekt sätt.

● Om ditt fysiska tillstånd inte tillåter att duhåller minimiavståndet på 25 cm ska du kon-takta en specialiserad verkstad. Verkstadenhjälper dig att avgöra om särskilda, specifikamodifikationer krävs.

● Ha alltid fötterna i fotutrymmet när fordo-net är i rörelse – lägg aldrig upp dem på in-strumentbrädan, ut genom fönstret eller påsätet. En felaktig sittställning utsätter dig förökad risk för skada vid plötslig inbromsningeller en olycka. Om krockkudden utlösesskulle du kunna bli allvarligt skadad på grundav en felaktig sittställning.

● För att minska risken för skada på passage-raren fram vid plötslig inbromsning eller enolycka ska du aldrig färdas med ryggstödetlångt tillbakalutat! Airbagsystemet och sä-kerhetsbältena kan bara ge optimalt skyddnär ryggstödet är i upprätt läge och passage-raren fram använder säkerhetsbältet korrekt.Ju längre ryggstöden lutas bakåt, desto stör-re risk för personskada på grund av felaktigtläge för bältet eller felaktig sittställning!

● Ställ in nackskyddet korrekt för att uppnåmaximalt skydd.

Korrekt sittställning för passagerare ibaksätet

För att minska risken för personskada vidplötslig inbromsning eller en olycka måstepassagerarna i baksätet tänka på följande:

– Sitt rakt.

– Ställ in nackskyddet till rätt läge ››› Si-dan 10.

– Håll alltid båda fötterna i fotutrymmet fram-för baksätet.

– Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt ››› Si-dan 11.

– Använd ett lämpligt barnsäkerhetssystemnär du har barn i fordonet ››› Sidan 24.

VARNING

● Om passagerarna i baksätet inte sitter kor-rekt kan de bli allvarligt skadade.

● Ställ in nackskyddet korrekt för att uppnåmaximalt skydd.

● Säkerhetsbältena kan bara ge optimaltskydd när ryggstöden är i upprätt läge ochpassagerarna använder sina säkerhetsbältenpå korrekt sätt. Om passagerarna i baksätetinte sitter i upprätt läge ökar risken för per-sonskada på grund av säkerhetsbältets felak-tiga läge.

8

Page 11: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säker körning

Korrekt inställning av framsätenasnackskydd

Bild 4 Korrekt inställt nackskydd sett fram-ifrån och från sidan.

Korrekt inställda nackskydd är en viktig delav passagerarskyddet och kan minska riskenför personskador i de flesta olyckssituationer.

– Ställ in nackskyddet, så långt det går, såatt ovankanten är på samma nivå som hu-vudets övre del, eller åtminstone i ögon-höjd. ››› bild 4.

Ställa in nackskydden ››› Sidan 87

Aktiva nackskydd*

Passagerarna pressas ner i sina säten vid enkollision bakifrån. Trycket från kroppen på sä-tet aktiverar det aktiva nackskyddet* på fram-sätet, som snabbt rör sig framåt-uppåt.

VARNING

● Att färdas med borttagna eller felaktigt in-ställda nackskydd ökar risken för allvarligapersonskador. Felaktig inställning av nack-skydden kan leda till dödsfall vid en olyckaoch öka risken för personskador vid plötsligainbromsningar eller oväntade manövrer.

● Nackskydden måste alltid vara inställda ienlighet med passagerarens längd.

Observera

De aktiva nackskydden* kan också aktiverasom en passagerare anbringar stort tryck påryggstödet (t.ex. genom att "falla" ner i sätetnär man går in i bilen) eller om tryck anbring-as på ett av nackskydden i framsätet bak-ifrån. Att aktivera nackskydden på det härsättet är inte farligt, eftersom de aktiva nack-skydden omedelbart återgår till sitt ur-sprungliga läge och därigenom genast ärredo igen.

Exempel på felaktiga sittställningar

Säkerhetsbälten kan bara ge optimalt skyddom bältena ligger rätt. Felaktiga sittställning-ar minskar säkerhetsbältenas skyddsfunk-tion betydligt och ökar risken för personska-da på grund av fel läge för säkerhetsbältena.Som förare är du ansvarig för alla fordonetspassagerare, särskilt barn.

– Låt aldrig någon inta en felaktig sittställ-ning i fordonet under färd ››› .

Följande lista innehåller exempel på sittställ-ningar som skulle kunna innebära fara föralla passagerare i fordonet. Listan är inte full-ständig, men vi vill uppmärksamma dig pådenna problemställning.

Därför, närhelst fordonet är i rörelse:

● Stå aldrig upp i bilen.

● Stå aldrig på sätena.

● Stå aldrig på knä på sätena.

● Luta aldrig sätets ryggstöd långt bakåt.

● Luta dig aldrig mot instrumentbrädan.

● Ligg aldrig i baksätet.

● Sitt aldrig på sätets framkant.

● Sitt aldrig i sidled.

● Luta dig aldrig ut genom en ruta.

● Sträck aldrig ut fötterna genom en ruta.

● Lägga aldrig upp fötterna på instrument-brädan.

● Lägg aldrig upp fötterna på ett säte.

● Låt aldrig någon färdas i fotutrymmet.

● Färdas aldrig utan att använda säkerhets-bälte.

● Låt aldrig någon färdas i bagagerummet. »

9

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 12: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

VARNING

● Felaktig sittställning ökar risken för allvar-liga personskador.

● Sitter fordonets passagerare i felaktig sitt-ställning utsätts de för allvarliga skador omkrockkuddarna utlöses och träffar en passa-gerare som intagit en felaktig sittställning.

● Se till att du sitter ordentligt innan bilenkör iväg och bibehåll denna ställning underhela resan. Inför varje färd ska passagerarnainstrueras i att sitta korrekt och förbli i denställningen under färden ››› sidan 6, Korrektsittställning för passagerare.

Korrekt inställning av baksätetsnackskydd

Bild 5 Nackskydd i korrekt läge.

Bild 6 Varningsdekal för nackskyddsläge.

Korrekt inställda nackskydd är en viktig delav passagerarskyddet och kan minska riskenför personskador i de flesta olyckssituationer.

Nackskydd för baksätets ytterplatser

– Nackskydden för de yttre baksätena har 3lägen.

– Två lägen för användning ››› bild 5. I dessalägen används nackskydden normalt ochskyddar tillsammans med säkerhetsbälte-na passagerarna i baksätet.

– Och ett läge för icke-användning.

– Dra i nackskyddets kanter med båda hän-derna i pilens riktning för att ställa in det iläge för användning.

Bakre nackskyddet i mitten

– Nackskyddet i mitten har bara två lägen,användning (nackskyddet uppe) och icke-användning (nackskyddet nere).

VARNING

● De bakre passagerarna ska under inga om-ständigheter färdas i fordonet med nackskyd-den i läget för icke-användning. Se varnings-dekalen placerad på den fasta sidobakrutan››› bild 6.

● Byt aldrig det mittersta nackskyddet bakmot något av nackskydden på yttersidorna.Risk för personskada vid olycka!

VIKTIGT

Följ instruktionerna för inställning av nack-skydden ››› Sidan 88.

Pedalområdet

Pedaler

– Säkerställ att du alltid kan trycka ned gas-,broms- och kopplingspedalerna till golvetutan hinder.

– Säkerställ att pedalerna utan hinder kanåtergå till sina utgångspunkter.

– Säkerställ att bilmattorna sitter fast ordent-ligt under färden och inte hindrar pedaler-na ››› .

Använd bara bilmattor som lämnar pedalernafria och som är fastsatta så att de inte glider.

10

Page 13: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhetsbälten

Du kan skaffa lämpliga bilmattor hos en spe-cialiserad återförsäljare. Fästdon* förbilmattor finns monterade i fotutrymmena.

Om det blir fel i en bromskrets måste broms-pedalen tryckas ned helt för att bilen skakunna stannas.

Bära lämpliga skor

Bär alltid skor som stödjer fötterna ordentligtoch ger en god känsla för pedalerna.

VARNING

● Om pedalerna hindras kan en olycka inträf-fa. Risk för allvarliga personskador.

● Lägg aldrig och sätt aldrig fast bilmattor el-ler andra golvbeklädnader över de ursprungli-ga bilmattorna. Detta minskar pedalområdetoch kan blockera pedalerna, vilket leder tillen olycksrisk.

● Placera aldrig föremål i förarens fotutrym-me. Ett föremål skulle kunna komma in i pe-dalområdet och hindra användning av peda-lerna. I händelse av en snabb körnings- ellerinbromsningsmanöver kommer du inte attkunna använda broms-, kopplings- eller gas-pedalen. Olycksrisk!

Säkerhetsbälten

Anledningen till att vi skaanvända säkerhetsbälten

Antal säten

Ditt fordon har fem säten, två fram och trebak. Varje säte är utrustat med ett trepunkts-säkerhetsbälte.

För en del versioner är ditt fordon endastgodkänt för fyra säten. Två framsäten och tvåbaksäten.

VARNING

● Transportera aldrig mer än maximalt tillåtetantal passagerare i fordonet.

● Varje passagerare i fordonet måste fästaoch använda säkerhetsbältet som tillhörhans/hennes säte på rätt sätt. Barn måsteskyddas med ett lämpligt barnsäkerhetssys-tem.

Varningslampa för säkerhetsbälte*

Signallampan tänds för att påminna förarenom att använda sitt säkerhetsbälte.

Innan du startar fordonet:

– Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt.

– Säg till passagerarna att de ska spännafast säkerhetsbältena ordentligt innan dukör iväg.

– Skydda barn genom att använda barnsäteavpassat efter barnets längd och vikt.

Signallampan på instrumentpanelentänds1) om förarsätets bälte inte är fastspäntnär tändningen sätts på.

Om hastigheten vid start överskrider ungefär25 km/h och inget säkerhetsbälte användseller om det knäpps loss under färden, kom-mer ett varningsljud låta under ett par sekun-der. Varningslampan blinkar också . Det är så att lampan släcks när säkerhetsbältetspänns fast med tändningen påslagen.

1) Beroende på modellversion11

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 14: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

Säkerhetsbältesskydd

Bild 7 Förare som använder säkerhetsbältetpå rätt sätt kastas inte framåt vid en plötsliginbromsning

Ett säkerhetsbälte som används rätt hållerkvar personen i rätt läge. De hjälper även tillatt förhindra okontrollerade rörelser som kanorsaka allvarliga personskador samt minskarrisken för att man kastas ur fordonet vid enolycka.

Passagerare som använder säkerhetsbältetpå rätt sätt drar fördel av säkerhetsbältetsförmåga att absorbera kinetisk energi. Fram-delen av fordonet och andra passiva säker-hetsfu Tillsammans minskar alla dessa funk-tioner den frigjorda kinetiska energin ochföljaktligen risken för personskada.Det ärdärför det är så viktigt att sätta fast säker-hetsbältena inför varje färd, även när du"bara kör runt hörnet".

Kontrollera även att alla dina passagerare an-vänder sina säkerhetsbälten. Olycksstatisti-ken har visat att användningen av säkerhets-bälten är ett verkningsfullt sätt att påtagligtminska risken för personskada och förbättrachanserna att överleva vid en olycka. Dessut-om förbättrar korrekt använda säkerhetsbäl-ten skyddet som krockkuddar ger i händelseav en olycka. På grund av detta är det krav påatt använda säkerhetsbälte enligt lag i deflesta länder.

Även om ditt fordon är utrustat med krock-kuddar måste säkerhetsbälten sättas fastoch användas. Krockkuddarna fram aktiverasexempelvis endast i vissa frontalkollisioner.Krockkuddarna fram utlöses inte vid mindrefrontalkollisioner, mindre sidokollisioner, på-körningar bakifrån, om fordonet voltar ellerolyckor där tröskelvärdet för utlösning avkrockkuddar i styrenheten inte överskrids.

Därför ska du alltid använda säkerhetsbältetoch kontrollera att alla passagerarna i bilenhar spänt fast sina säkerhetsbälten ordent-ligt innan du kör iväg!

Säkerhetsanvisningar för användningav säkerhetsbälten

– Använd alltid säkerhetsbältet på det sättsom beskrivs i detta avsnitt.

– Säkerställ att säkerhetsbältena kan sättasfast i alla lägen och att de inte är skadade.

VARNING

● Om säkerhetsbältena är felaktigt fastspän-da eller inte fastspända alls, ökar risken förallvarliga eller livshotande skador. Säker-hetsbältena skyddar endast optimalt om duanvänder dem korrekt.

● Sätt fast ditt säkerhetsbälte före varje färd– även när du kör inom staden. De andra pas-sagerarna måste också använda säkerhets-bälte i alla lägen så att de inte löper risk attskadas.

● Säkerhetsbältet ger inte fullt skydd om detinte har placerats korrekt.

● Låt aldrig två passagerare (inte ens barn)dela samma säkerhetsbälte.

● Håll alltid båda fötterna i fotutrymmetframför ditt säte så länge fordonet är i rörel-se.

● Koppla aldrig loss säkerhetsbältet medanfordonet är i rörelse. Risk för livshotande ska-da.

● Säkerhetsbältet får aldrig vridas medan detanvänds.

● Säkerhetsbältet bör aldrig ligga mot hårdaeller bräckliga föremål (t.ex. glasögon ellerpennor osv.) eftersom detta skulle kunna ledatill personskador vid en olycka.

● Låt inte säkerhetsbältet skadas eller blifastkilat eller gnidas mot vassa kanter.

● Låt aldrig säkerhetsbältet löpa under ar-men eller i något annat felaktigt läge.

12

Page 15: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhetsbälten

● Löst sittande, bylsiga kläder (t.ex. en över-rock över en jacka) försvårar korrekt passningoch funktion för säkerhetsbältena och mins-kar deras skyddsförmåga.

● Öppningen i säkerhetsbältets lås får inteblockeras med papper eller andra föremål, ef-tersom detta kan förhindra att låstungan fäs-ter ordentligt.

● Använd aldrig bältesclips, fästringar ellerliknande föremål för att ändra bältets posi-tion.

● Nötta eller sönderslitna säkerhetsbältenoch skador på anslutningar, upprullningsdoneller delar av spännet kan orsaka allvarligapersonskador i händelse av en olycka. Dumåste därför regelbundet kontrollera skicketpå alla säkerhetsbälten.

● Säkerhetsbälten som har använts i enolycka och blivit uttöjda måste bytas ut av enspecialiserad verkstad. Eventuellt måste debytas även om det inte finns några synligaskador. Bältets fästpunkt bör också kontrolle-ras.

● Försök inte att själv reparera ett skadat sä-kerhetsbälte. Säkerhetsbältena får inte tasbort eller ändras på något sätt.

● Bältena måste hållas rena. I annat fall kandet hända att indragningsmekanismen intefungerar korrekt ››› Sidan 154.

Frontalkrockar och fysikens lagar

Bild 8 En förare som inte använder säker-hetsbältet kastas framåt med en våldsamkraft

Bild 9 Passageraren i baksätet som inte an-vänder säkerhetsbälte kastas framåt med envåldsam kraft och träffar föraren som använ-der säkerhetsbältet.

Det är enkelt att förklara hur fysikens lagarfungerar vid frontalkrockar: När ett fordonsätts i rörelse bildas en form av energi som

kallas "kinetisk energi," både hos passage-rarna såväl som på fordonets insida.

Mängden "kinetisk energi," beror på bilenshastighet och bilens och passagerarnas vikt.Ju högre hastighet och ju högre vikt, destomer energi "tas upp" vid en olycka.

Den viktigaste faktorn är dock fordonets has-tighet. Om hastigheten fördubblas till exem-pel från 25 km/h till 50 km/h så fyrdubblasden motsvarande kinetiska energin.

Eftersom passagerarna i exemplet inte ärfastspända med säkerhetsbälten måste, viden krasch mot en vägg, den kinetiska energinför alla passagerare absorberas helt av kolli-sionen.

Även vid hastigheter på mellan 30 km/h och50 km/h kan krafterna som påverkar kroppeni en kollision lätt överstiga ett ton (1 000 kg).Vid högre hastigheter är dessa krafter ännustarkare.

Passagerare i fordonet som inte använder sä-kerhetsbälte är inte "fastspända" i bilen. Viden frontalkrock rör de sig framåt i sammahastighet som fordonet färdades i precis in-nan kollisionen. Exemplet gäller inte barafrontalkrockar utan alla olyckor och kollisio-ner.

Även vid låga hastigheter är krafterna sompåverkar kroppen vid en krock så starka attdet inte går att ta emot sig med händerna.Vid en frontalkrock kastas passagerare utan »

13

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 16: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

säkerhetsbälte framåt och slår våldsamt i rat-ten, instrumentbrädan, vindrutan eller vadsom helst som finns i vägen ››› bild 8.

Det är även viktigt att passagerarna bak an-vänder säkerhetsbältena på rätt sätt, efter-som de annars kan kastas framåt i fordonetmed våldsam kraft om en olycka inträffar.Passagerare i baksätet som inte använder sä-kerhetsbälte utsätter inte bara sig själva förfara, utan även passagerarna fram ››› bild 9.

Så här ställer du insäkerhetsbältet korrekt

Spänna fast och ta loss dittsäkerhetsbälte

Bild 10 Positionera och avlägsna säkerhets-bältets lås.

Bild 11 Placera säkerhetsbältet i axel-ochbäckenområdet på gravida kvinnor.

Spänna fast säkerhetsbältet

Säkerhetsbältet ger inte fullt skydd om detinte har placerats korrekt.

● Ställ in sätet och nackskyddet korrekt.

● Sätt fast bältet genom att fatta tag i spärr-plattan och dra den långsamt över bröstetoch knäet.

14

Page 17: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhetsbälten

● För in låstungan i låset för motsvarandesäte och tryck ned till dess att den låser fastmed ett tydligt klick ››› bild 10 A.

● Dra i bältet för att kontrollera att låstunganär ordentligt fastspänd i låset.

Säkerhetsbältena är utrustade med ett auto-matiskt upprullningsdon på axelremmen. Fullrörelsefrihet är möjlig när man drar långsamti axelremmen. Men vid plötslig inbromsning,vid färd på brant underlag eller i kurvor ochvid acceleration är det automatiska upprull-ningsdonet på axelremmen låst.

De automatiska upprullningsdonen på fram-sätena är utrustade med bältessträckare››› Sidan 16.

Lossa säkerhetsbälte

● Tryck på den röda knappen på bälteslåset››› bild 10 B. Låstungan frigörs och hoppar urlåset ››› .

● För tillbaka bältet för hand så att det rullasupp lätt och kanten inte skadas.

Säkerhetsbältets läge

Säkerhetsbälten ger bara maximalt skydd närde har placerats korrekt.

Följande funktioner ställer in säkerhetsbältetvid axelpartiet:

● säkerhetsbältets höjdjustering för framsä-tena.

● höjdinställning av framsätet*.

VARNING

● Säkerhetsbältena ger bara det bästa skyd-det när ryggstöden är i upprätt läge och sä-kerhetsbältena har satts fast ordentligt.

● Sätt aldrig in låstungan i ett annat säteslås. Om du gör det skyddar inte säkerhetsbäl-tet dig ordentligt och risken för personskadaökar.

● Koppla aldrig loss säkerhetsbältet medanfordonet är i rörelse. Om du gör det ökar durisken för att få allvarliga eller dödliga per-sonskador.

● Ett felaktigt använt säkerhetsbälte kan or-saka allvarliga personskador i händelse av enolycka.

● Säkerhetsbältets axeldel måste ligga påmitten av axeln och aldrig över halsen. Säker-hetsbältet måste ligga plant och väl åtsittan-de mot bröstkorgen ››› bild 11.

● Säkerhetsbältets nedre del ska ligga överbäckenet och aldrig över magen. Säkerhets-bältet måste ligga plant och väl åtsittandemot bäckenet ››› bild 11. Dra i bältet vid be-hov så att det sitter sträckt för att undvikaslakhet.

● För gravida kvinnor måste den nedre delenav säkerhetsbältet sitta så lågt som möjligtöver bäckenet, aldrig över magen, och alltidligga plant så att inget tryck utövas på bu-ken.

● Spänn alltid fast upprullningsdonets låsnär du fäster ett barnsäte i grupp 0, 0+ eller 1››› Sidan 24.

● Läs och följ varningarna ››› Sidan 12.

Ställa in sätets höjd

Bild 12 Placering av höjdreglaget för säker-hetsbälte.

Säkerhetsbältets höjdjustering kan användasför att justera säkerhetsbältets axelposition iframsätet beroende på personens höjd.

– Tryck på övre delen av diagonalbältesför-ingen och håll den i detta läge ››› bild 12.

– Flytta diagonalbältesföringen uppåt ellernedåt till dess du har ställt in säkerhetsbäl-tet ››› Sidan 14.

– Dra kraftfullt i diagonalbältet när du harställt in det för att säkerställa att spärren »

15

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 18: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

för diagonalbältesföringen har hakat i or-dentligt.

Bältessträckare

Så fungerar bältessträckarna

Vid en frontalkrock dras framsätenas säker-hetsbälten åt automatiskt.

Säkerhetsbältena för personerna fram är ut-rustade med bältessträckare. Sensorer utlös-er bältessträckarna vid svåra frontal- och si-dokrockar och påkörningar bakifrån bara omsäkerhetsbältet används. Sträckarna drar åtoch spänner säkerhetsbälten, vilket minskarpassagerarnas framåtrörelse.

Bältessträckaren kan bara aktiveras en gång.

Bältessträckaren aktiveras inte vid lätta fron-tal- och sidokrockar och påkörningar bak-ifrån, om bilen välter eller i situationer däringa stora krafter utövas på fordonet fram-ifrån, från sidan eller bakifrån.

Observera

● Om bältessträckarna utlöses producerasett fint damm. Detta är normalt och indikerarinte brand i bilen.

● De relevanta säkerhetskraven måste följasnär fordonet eller komponenter i systemetskrotas. Specialiserade verkstäder är bekanta

med dessa bestämmelser, vilka även är till-gängliga för dig.

Service på och kassering avbältessträckare

Bältessträckarna är komponenter för säker-hetsbältena som installeras i fordonets sä-ten. Om du utför arbete på bältessträckarnaeller tar bort eller installerar delar av syste-met när du utför annat reparationsarbete kansäkerhetsbältet bli skadat. Följden av dettakan bli att bältessträckarna i händelse av enolycka inte fungerar korrekt eller alls.

Bestämmelser som specialistverkstäder kän-ner till måste följas så att bältessträckarnasverkningsfullhet inte minskas och att borttag-na delar inte orsakar personskador eller mil-jöförorening.

VARNING

● Inkorrekt användning eller reparationersom inte utförs av behöriga mekaniker ökarrisken för allvarliga eller livshotande per-sonskador. Bältessträckarna kanske inte ut-löses eller kanske utlöses under fel omstän-digheter.

● Försök aldrig att reparera, ställa in, ta borteller installera delar till bältessträckarna ellersäkerhetsbältena.

● Bältessträckarna, säkerhetsbältena och detautomatiska upprullningsdonet kan inte re-pareras.

● Allt arbete på bältessträckarna och säker-hetsbältena, inklusive borttagning och mon-tering av delar i samband med annat repara-tionsarbete, får bara utföras av en specialise-rad verkstad.

● Bältessträckarna ger bara skydd vid enenda olycka och måste bytas om de har akti-verats.

16

Page 19: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Airbagsystem

Airbagsystem

Kort inledning

Varför ska man användasäkerhetsbälte och ha en korrektsittposition?

För att krockkuddarna ska kunna ge bästamöjliga skydd ska säkerhetsbältet alltid an-vändas korrekt samtidigt som man har enkorrekt sittposition.

Airbagsystemet är inget substitut för säker-hetsbältena utan en integrerad del av bilensövergripande passiva säkerhetssystem. Ob-servera att airbagsystemet endast kan funge-ra effektivt när fordonets passagerare använ-der sina säkerhetsbälten korrekt och har ju-sterat nackskydden ordentligt. Av den anled-ningen är det oerhört viktigt att alltid använ-da säkerhetsbältet, inte enbart för att det ärlagstadgat i de flesta länder, utan även fördin egen säkerhet ››› sidan 11, Anledningentill att vi ska använda säkerhetsbälten.

Krockkudden blåses upp inom några sekun-der, så om du inte sitter korrekt när krockkud-den utlöses, kan du få livshotande skador.Det är därför mycket viktigt att alla passage-rare i bilen har en korrekt sittposition underkörning.

Hård inbromsning innan en olycka kan ledatill att en passagerare utan säkerhetsbältekastas fram mot området där krockkudden lö-ser ut. I sådana fall kan den utlösande krock-kudden orsaka allvarliga eller dödliga skadorpå passageraren. Detta gäller även barn.

Håll alltid längsta möjliga avstånd mellan digsjälv och den främre krockkudden. På så sättkan krockkudden fram blåsas upp helt närden löser ut och ge maximalt skydd.

De viktigaste faktorerna som kan lösa ut enkrockkudde är: olyckstypen, kollisionsvinkelnoch fordonets hastighet.

Huruvida krockkuddarna löses ut eller inteberor främst på bilens fartminskningsgradsom uppstår vid kollisionen och som upp-täcks av styrenheten. Om den fartmins-kningsgrad som uppstår vid kollisionen ochsom mäts av styrenheten ligger under despecificerade referensvärdena kommer defrämre krockkuddarna, sidokrockkuddarnaoch/eller krockgardinen inte att lösas ut. Ob-servera att de synliga skadorna på en bil somvarit med i en olycka, oavsett hur allvarlig,inte är en avgörande faktor för om krockkud-darna skulle ha lösts ut.

VARNING

● Att använda säkerhetsbältet på ett felaktigtsätt eller att ha en felaktig sittposition kanleda till allvarliga eller dödliga skador.

● Alla fordonets passagerare, inklusive barn,som inte är korrekt fastspända kan få allvarli-ga eller dödliga skador om krockkudden lö-ses ut. Barn upp till 12 år ska alltid åka i bak-sätet. Låt aldrig barn åka i bilen om de inte ärfastspända med säkerhetsbälte eller om sä-kerhetsbältessystemet inte är lämpligt förderas ålder, storlek eller vikt.

● Om du inte använder säkerhetsbälte ellerom du lutar dig framåt eller åt sidan underkörning eller har en felaktig sittposition,finns en betydligt ökad risk för skador. Dennaökade skaderisk ökas ytterligare om du träf-fas av en utlöst krockkudde.

● För att minska skaderisken från en utlöstkrockkudde ska säkerhetsbältet alltid använ-das på ett korrekt sätt ››› Sidan 11.

● Justera alltid framsätena på ett korrektsätt.

Beskrivning av krockkuddesystemet

Krockkuddesystemet består huvudsakligenav (enligt fordonsutrustningen):

● ett elektroniskt styr- och övervakningssys-tem (styrenhet)

● krockkuddar fram för förare och passagera-re,

● sidokrockkuddar,

● krockgardiner (huvud),

● en signallampa på instrumentbrädan››› Sidan 19. »

17

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 20: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

● en brytare för främre passagerarkrockkud-den,

● en kontrollampa för att slå på/av främrepassagerarkrockkudden.

Airbagsystemets drift övervakas elektroniskt.Airbagsystemets signallampa lyser i någrasekunder varje gång som tändningen slås på(självdiagnos).

Ett fel har uppkommit i systemet omsignallampan:

● inte tänds då tändningen slås på ››› Si-dan 19,

● släcks efter 4 sekunder efter att tändningenhar slagits på

● släcks och tänds igen efter att tändningenhar satts på

● tänds eller blinkar medan fordonet kör.

Krockkuddesystemet löser inte ut om:

● om tändningen är avstängd

● vid en mindre frontalkrock

● vid en mindre sidokollision

● vid en kollision i bakänden

● om bilen voltar.

VARNING

● Säkerhetsbältena och krockkuddarna kanendast ge maximalt skydd om passagerarna

sitter på ett korrekt sätt ››› sidan 6, Korrektsittställning för passagerare.

● Låt en specialiserad verkstad kontrolleraairbagsystemet omedelbart om ett fel haruppstått i systemet. Annars kanske inte sy-stemet löser ut korrekt eller inte löser ut allsvid en frontalkrock.

Aktivering av krockkudde

Krockkuddarna löses ut extremt snabbt, inomen tusendels sekund, för att ge extra skyddvid en olycka. Ett fint damm kan utvecklasnär krockkudden löses ut. Detta är normaltoch indikerar inte en brand i bilen.

Luftkuddesystemet fungerar bara när tänd-ningen är på.

Vid vissa olyckor kan flera krockkuddar akti-veras på samma gång.

Vid mindre frontal- och sidokollisioner, på-körningar bakifrån, eller om fordonet hamnarpå taket eller voltar, kommer krockkuddarnainte aktiveras.

Aktiverande faktorer

De förhållanden som leder till aktivering avkrockkuddesystemet i varje enskild situationkan inte generaliseras. Vissa faktorer spelaren viktig roll, såsom egenskaperna hos före-målet som fordonet träffar (hårt/mjukt), träff-vinkel, fordonets hastighet etc.

Fartminskningsbanan är avgörande för akti-vering av krockkuddar.

Kontrollenheten analyserar kollisionsbananoch aktiverar respektive säkerhetssystem.

Om fartminskningshastigheten är under detfördefinierade referensvärdet i kontrollenhe-ten kommer inte krockkuddarna utlösas,även om olyckan kan orsaka omfattande ska-dor på fordonet.

Följande krockkuddar utlöses vid allvarligafrontalkrockar

● Förarkrockkudde.

● Passagerarkrockkudde fram.

Följande krockkuddar utlöses vid allvarligasidokollisioner

● Främre sidokrockkudden på sidan för kolli-sionen.

● Bakre sidokrockkudden på sidan för kolli-sionen.

● Krockgardinerna på sidan för kollisionen.

Vid en olycka där krockkudden haraktiverats:

● innerbelysning slår på (om strömställarenför innerbelysning är i läget för instegsbelys-ning)

● varningsblinkers slår på;

● alla dörrar låses upp;

18

Page 21: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Airbagsystem

● bränsleförsörjningen till motorn stryps.

Signallampa för airbag ochbältessträckare

Signallampan övervakar alla krockkuddaroch bältessträckare i bilen, inklusive styren-heter och kabelanslutningar.

Övervakning av airbag- ochbältessträckarsystem

Både krockkudde- och bältessträckarsystem-ens funktion övervakas konstant elektro-niskt. Varje gång som tändningen slagits påtänds signallampan under flera sekunder(självtest) och på instrumentpanelens dis-play visas AIRBAG/BÄLTESSTRÄCKARE.

Systemet måste kontrolleras närsignallampan :

● inte tänds då tändningen sätts på,

● släcks efter 4 sekunder efter att tändningenhar slagits på

● släcks och tänds igen efter att tändningenhar satts på

● tänds eller blinkar medan fordonet kör.

Vid fel lyser signallampan konstant. Dessut-om visas, beroende på vilket fel det rör sigom, ett felmeddelande på instrumentpane-lens display under ca 10 sekunder, och enkort akustisk varning hörs. I det här fallet bör

du låta en specialiserad verkstad kontrollerasystemet omedelbart.

Om någon av krockkuddarna har inaktiveratsav en serviceverkstad blinkar varningslam-pan flera sekunder längre efter verifieringoch släcks sedan om inget fel föreligger.

VARNING

● Om fel föreligger kan inte krockkudde- ochbältessträckarsystemet utföra sina skydds-funktioner på ett korrekt sätt.

● Om ett fel har uppstår ska systemet ome-delbart kontrolleras hos en specialistverk-stad. Annars kanske inte krockkuddesyste-met och bältessträckarna löses ut, eller lösesut korrekt, vid en olycka.

Översikt krockkuddar

Krockkuddar fram

Bild 13 Förarkrockkudde i ratten. »

19

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 22: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

Bild 14 Krockkudde för frampassageraren iinstrumentbrädan.

Förarkrockkudden fram är placerad i ratten››› bild 13 och passagerarkrockkudden framär placerad i instrumentbrädan ››› bild 13.Krockkuddarna är märkta med ordet "AIR-BAG".

Krockkuddelocken vecklas ut ur ratten ellerinstrumentbrädan ,respektive, när förar- ochpassagerarkrockkudden löses ut ››› bild 14.Krockkuddelocken är fortfarande anslutna tillratten eller instrumentbrädan.

Tillsammans med säkerhetsbältena ger detfrämre krockkuddssystemet föraren och pas-

sageraren i framsätet extra skydd för huvudoch bröstkorg vid en allvarlig frontalkrock.

Krockkuddens speciella design gör att drivg-asen töms ut ur krockkudden när en person ibilen pressas mot den. På så sätt omges ochskyddas huvudet och bröstet av krockkud-den. Efter kollisionen sjunker krockkuddenihop tillräckligt för att ge fri sikt.

VARNING

● Säkerhetsbältena och krockkuddarna kanendast ge maximalt skydd om passagerarnasitter på ett korrekt sätt ››› sidan 6, Korrektsittställning för passagerare.

● I utlösningsområdet mellan passagerarenfram och krockkuddarna får det under ingaomständigheter finnas andra passagerare,husdjur och föremål.

● Krockkuddarna ger skydd för endast enolycka och ska därför bytas ut efter att de harlöst ut.

● Det är också viktigt att inte fästa några fö-remål, som dryckeshållare eller telefonfäs-ten, på ytorna som täcker krockkuddeenhe-ten.

● Försök inte att på något sätt modifiera air-bagsystemets komponenter.

Sidokrockkuddar*

Bild 15 Sidokrockkudde i förarsätet.

Bild 16 Utlösta sidokrockkuddar på fordonetsvänstra sida.

Sidokrockkuddarna är placerade i ryggstöds-dynorna på förarsätet ››› bild 15 och passage-rarsidan i fram, och de bakre sidokrockkud-darna sitter i de bakre hjulhusen. Placering-arna markeras med texten "AIRBAG" i denövre delen av ryggstöden och i hjulhusin-klädnaden bak.

20

Page 23: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Airbagsystem

I kombination med säkerhetsbältet ger sidok-rockkudden de främre passagerarna extraskydd för överkroppen vid en allvarlig sido-kollision.

Vid en sidokollision minskar sidokrockkud-darna risken för skador på den del av krop-pen som är vänd mot kollisionen för passage-rarna i framsätena. Förutom deras normalafunktion som innebär att skydda passagerar-na vid en kollision, håller säkerhetsbältenaäven passagerarna i framsätena och de yttrebaksätena i en position där sidokrockkuddar-na kan ge maximalt skydd.

VARNING

● Om du inte använder säkerhetsbältet, omdu lutar dig framåt eller inte sitter korrekt närbilen är i rörelse, är det större risk för att duskadar dig om sidoairbagsystemet aktiverasvid en olycka.

● För att sidokrockkuddarna ska kunna gemaximalt skydd ska den föreskrivna sittposi-tionen alltid följas med säkerhetsbältenafastsatta under körning.

● Passagerare på ytterplatserna får aldrigplacera föremål eller husdjur i utlösningsom-rådet mellan dem och krockkuddarna, ellerlåta barn eller andra passagerare sitta i dettaområde. Det är också viktigt att aldrig fästanågra tillbehör (som dryckeshållare) på dör-rarna. Det försämrar det skydd som sidok-rockkuddarna ger.

● De inbyggda klädkrokarna ska endast an-vändas för lätta kläder. Lämna aldrig tungaeller vassa i fickorna.

● Stora krafter, som kraftiga slag eller spark-ar, får ej riktas mot ryggstödets stoppning ef-tersom systemet kan skadas. I sådana fallkommer inte sidokrockkuddarna att lösas ut.

● Skyddsöverdrag får under inga omständig-heter sättas över säten med sidokrockkuddeom inte överdragen har godkänts för använd-ning i din bil. Eftersom krockkudden aktiverasfrån ryggstödets sida skulle överdrag sominte är godkända hindra sidokrockkudden ochminska krockkuddens effektivitet betydligt››› Sidan 144.

● Skador på sätets originaldynor eller på si-dokrockkuddarnas sömmar måste reparerasomedelbart av en specialiserad verkstad.

● Krockkuddarna ger skydd för endast enolycka och ska därför bytas ut efter att de harlöst ut.

● Allt arbete med sidoairbagsystemet ellerdemontering och montering av krockkudde-komponenter vid annat reparationsarbete(såsom demontering av framsätet) får endastutföras hos en specialiserad verkstad. Annarskan det leda till fel på airbagsystemets funk-tion.

● Försök inte att på något sätt modifiera air-bagsystemets komponenter.

● Sido- och huvudkrockkuddarna styrs avsensorer som sitter på framdörrarnas insida.För att säkra korrekt funktion hos sidokrock-kudden och gardinskyddet (huvud) ska var-ken dörrarna eller dörrpanelerna ändras på

något sätt (t.ex. montering av högtalare). Omframdörren är skadad kanske inte airbagsys-temet fungerar korrekt. Allt arbete på fram-dörren ska utföras av en specialiserad verk-stad.

● Vid en sidokollision kommer inte sidokrock-kuddarna att fungera om sensorerna inte mä-ter tryckökningen på dörrarnas insida kor-rekt, på grund av luft som trycks ut genomområdena med hål eller öppningar i dörrpa-nelen.

● Kör aldrig bilen om innerpanelerna har de-monterats.

● Kör aldrig om de inre dörrpanelerna har de-monterats eller om panelerna inte har monte-rats korrekt.

● Kör aldrig bilen om högtalarna i dörrpane-lerna har demonterats, såvida inte hålen efterhögtalarna har förslutits på ett korrekt sätt.

● Kontrollera alltid att öppningarna har för-slutits eller täckts om ytterligare högtalareeller annan utrustning monteras inuti dörrpa-nelerna.

● Allt arbete på dörrarna ska utföras av encertifierad specialiserad verkstad.

21

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 24: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

Krockkuddar för huvudet*

Bild 17 Placering av krockkuddarna för huvudpå vänster sida av bilen

Bild 18 Utlösta krockkuddar för huvud.

Krockkuddarna för huvud sitter ovanför dör-rarna på båda sidor på fordonets insida››› bild 17 och är utmärkta med texten "AIR-BAG".

Tillsammans med säkerhetsbältena ger sy-stemet med krockkuddar för huvud fordonets

passagerare extra skydd för huvud och över-kropp vid en allvarlig sidokrock.

VARNING

● För att krockkuddarna för huvud ska kunnage maximalt skydd ska den föreskrivna sitt-positionen alltid följas med säkerhetsbältenafastsatta under körning.

● Av säkerhetsskäl måste krockgardinen in-aktiveras i fordon som är utrustade med enskärm som avskiljer fordonets inre. Kontaktaen teknisk support för att få denna justeringutförd.

● Inga andra personer, djur eller föremål fårfinnas mellan passagerarna på yttersätenaoch huvudkrockkuddarnas utlösningsområdeså att huvudkrockkudden kan lösas ut heltutan problem och ge bästa möjliga skydd.Soljalusier som inte uttryckligen har god-känts för användning i ditt fordon får därförinte monteras på sidofönstren ››› Sidan 144.

● De inbyggda klädkrokarna ska endast an-vändas för lätta kläder. Lämna aldrig tungaeller vassa i fickorna. Häng aldrig kläder pågalgar.

● Krockkuddarna ger skydd för endast enolycka och ska därför bytas ut efter att de harlöst ut.

● Allt arbete med huvudkrockkuddesystemeteller demontering och montering av krock-kuddekomponenter vid annat reparationsar-bete (såsom demontering av takfoder) får en-dast utföras hos en specialiserad verkstad.

Annars kan det leda till fel på krockkuddesys-temets funktion.

● Försök inte att på något sätt modifiera air-bagsystemets komponenter.

● Sido- och huvudkrockkuddarna styrs avsensorer som sitter på framdörrarnas insida.För att säkra korrekt funktion hos sidokrock-kudden och gardinskyddet ska varken dörrar-na eller dörrpanelerna ändras på något sätt(t.ex. montering av högtalare). Om framdör-ren är skadad kanske inte airbagsystemetfungerar korrekt. Allt arbete på framdörrenska utföras av en specialiserad verkstad.

22

Page 25: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Airbagsystem

Inaktivering av krockkuddar

Inaktiveringen av främreframsätespassagerarkrockkudden

Bild 19 I handskfacket: brytare för att aktive-ra och inaktivera främre passagerarkrockkud-den

Bild 20 Signallampa för inaktiverad främrepassagerarkrockkudde.

Om du monterar ett bakåtvänt barnsäte i detfrämre passagerarsätet måste främre passa-gerarkrockkudden inaktiveras.

När främre passagerarkrockkudden är inakti-verad är bara den främre krockkudden inakti-verad. Alla andra krockkuddar i bilen är fort-farande aktiva.

Koppla ur passagerarkrockkudden fram

– Slå av tändningen.

– Öppna handskfacket på passagerarsidanfram.

– Sätt in nyckeln i hålet till brytaren som an-vänds för att inaktivera den främre passa-gerarkrockkudden ››› bild 19. Ca 3/4 avnyckeln kan stickas in.

– Vrid sedan nyckeln varsamt till OFF -läget.Försök inte att vrida hårdare om det taremot, och se till att nyckeln är helt instuck-en.

– Kontrollera att signallampan "OFF" på in-strumentpanelen ››› bild 20 fortfarande ärtänd när tändningen är påslagen ››› .

Aktivera passagerarkrockkudden fram

– Slå av tändningen.

– Öppna handskfacket på passagerarsidanfram.

– Sätt in nyckeln i hålet till brytaren som an-vänds för att inaktivera den främre passa-

gerarkrockkudden ››› bild 19. Ca 3/4 avnyckeln kan stickas in.

– Vrid sedan nyckeln varsamt till ON -läget.Försök inte att vrida hårdare om det taremot, och se till att nyckeln är helt instuck-en.

– Kontrollera att signallampan på instrument-panelen ››› bild 20 tänds då tändningenslås på ››› .

VARNING

● Det är förarens ansvar att kontrollera attnyckelreglaget är inställt på rätt läge.

● Du ska enbart inaktivera passagerarkrock-kudden när du, i undantagsfall, måste använ-da ett bakåtvänt barnsäte. ››› sidan 24,Barnsäkerhet i bilen.

● Montera aldrig ett barnsäte bakåtvänt ipassagerarsätet om inte passagerarkrockkud-den fram har inaktiverats. Annars finns detrisk för dödsfall.

● Så fort barnsätet inte längre behövs i pas-sagerarsätet ska främre passagerarkrockkud-den aktiveras igen.

● Inaktivera endast passagerarkrockkuddennär tändningen är avstängd.Annars kan feluppstå i krockkuddesystemet som kan ledatill att krockkudden inte löses ut ordentligt,eller inte löses ut alls vid en olycka.

● Låt aldrig nyckeln sitta kvar i brytaren förkrockkuddsinaktivering. Den kan skadas eller »

23

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 26: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

aktivera/inaktivera krockkudden under kör-ning.

● Om signallampan AIRBAG OFF inte lyserkontinuerligt när den främre passagerark-rockkudden är inaktiverad kan det föreliggaett fel på airbagsystemet:

– Låt en specialistverkstad kontrollerakrockkuddesystemet omedelbart.

– Placera aldrig ett barnsäte i passagerar-sätet! Passagerarkrockkudden kan lösasut vid en olycka trots att det är fel på sy-stemet, vilket kan leda till att barnet kanfå allvarliga eller dödliga skador.

– Det är osäkert huruvida passagerarkrock-kudden kommer att lösas ut vid enolycka. Varna alla passagerare om detta.

● När tändningsnyckeln används för att akti-vera/inaktivera den främre passagerarkrock-kudden kommer endast den främre passage-rarkrockkudden att aktiveras/inaktiveras.Si-dokrockkudden och huvudkrockkudden påpassagerarsidan förblir aktiverade.

Barnsäkerhet i bilen

Barnsäkerhet

Inledning

Från olycksstatistik vet vi att det av säker-hetsskäl är att rekommendera att barn under12 år åker i baksätet. Beroende på ålder,längd och vikt ska barn som färdas i baksätetanvända barnstol eller säkerhetsbälte. Av sä-kerhetsskäl ska barnsätet monteras i baksä-tet, bakom passagerarsätet eller i mittsätet.

Fysikens lagar och krafterna som uppstår viden kollision gäller även barn ››› Sidan 13. Tillskillnad från vuxna har barn inte fullt utveck-lade muskler och skelett. Det innebär attbarn löper högre risk för skador.

För att minska risken för skada ska barn alltidanvända speciella säkerhetsbälten anpassa-de för barn när de åker i bilen.

Vi rekommenderar användning av barnsäker-hetsprodukter från SEAT Original AccessoriesProgramme som innefattar säkerhetssystemför alla åldrar och tillverkas av "Peke" (gällerej alla länder).

Dessa säkerhetssystem har specialutvecklatsoch godkänts i enlighet med ECE-reglementeR44.

Följ tillverkarens instruktioner och observeralagstadgade krav vid montering och använd-

ning av barnsäten. Läs och följ alltid ››› Si-dan 25.

Vi rekommenderar att du alltid har tillverka-rens instruktioner för barnsätet tillsammansmed den andra dokumentationen i bilen.

24

Page 27: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Barnsäkerhet i bilen

Viktig information ompassagerarkrockkudden

Bild 21 Solskydd på passagerarsidan: airba-getikett.

Bild 22 På den bakre ramen av passagerar-dörren: airbagetikett.

En etikett med viktig information om passa-gerarkrockkudden är placerad på passagera-rens solskydd och/eller på dörramen på pas-sagerarsidan. Läs och följ alltid säkerhetsin-formationen i följande kapitel:

● Säkerhetsavstånd till passagerarkrockkud-den ››› Sidan 17.

● Föremål mellan passageraren och passage-rarsidans krockkudde ››› i Krockkuddarfram på sidan 20.

Den främre krockkudden på passagerarsidanutgör, när den är aktiverad, en allvarlig riskför ett barn som sitter bakåtvänt, eftersomkrockkudden kan träffa sätet med sådan kraftatt den kan orsaka allvarliga eller livshotandeskador. Barn upp till 12 år ska alltid åka ibaksätet.

Därför rekommenderar vi bestämt att barnåker i baksätet. Detta är den säkraste platseni bilen. Alternativt kan passagerarkrockkud-den inaktiveras med en nyckelbrytare ››› Si-dan 23. När barn åker med i bilen ska enbarnstol som är lämpligt för varje barns ålderoch storlek användas ››› Sidan 24.

VARNING

● Om ett barnsäte monteras i passagerarsä-tet ökar riskerna för att barnet ska få allvarli-ga eller dödliga skador vid en olycka.

● En utlösande passagerarkrockkudde kanslå till det bakåtvända barnsätet och slungaiväg det med stor kraft mot dörren, taket ellerryggstödet.

● Montera aldrig ett barnsäte bakåtvänt ipassagerarsätet om inte passagerarkrockkud-den fram har inaktiverats. Risk för dödligaskador på barnet! Om det är nödvändigt att, i

undantagsfall, transportera ett barn i passa-gerarsätet måste passagerarkrockkuddenförst inaktiveras ››› sidan 23, Inaktiveringenav främre framsätespassagerarkrockkudden.Om passagerarsätet kan justeras i höjd skadet sättas i det högsta läget.

● Om bilen inte är utrustad med nyckelbryta-re för inaktivering av krockkudden ska bilenlämnas till teknisk support.

● Alla passagerare i fordonet, speciellt barn,ska ha korrekt sittposition och använda sä-kerhetsbältet korrekt under körning.

● Ha aldrig barn eller spädbarn i knät. Detkan leda till dödliga skador för barnet!

● Låt aldrig ett barn åka i bilen utan att varakorrekt fastsatt, eller stå upp eller stå på knäi sätet under körning. Vid en olycka kan bar-net slungas genom bilen och orsaka dödligaskador på sig självt och andra passagerare.

● Om barn har en felaktig sittposition när bi-len är i rörelse utsätts de för större risk förskador vid en plötslig inbromsning eller enolycka. Det är extra viktigt om barnet sitter ipassagerarsätet och krockkudden löser ut viden olycka; detta kan leda till allvarliga skadoreller dödsfall.

● Ett lämpligt barnsäte skyddar ditt barn!

● Lämna aldrig ett barn ensamt i barnsäteteller i bilen då det, beroende på årstid, kanuppstå mycket höga temperaturer inuti enparkerad bil, vilket kan vara livsfarligt.

● Barn som är kortare än 1,5 meter får inteanvända normala säkerhetsbälten utanbarnsäte eftersom det kan orsaka skador på »

25

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 28: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

buk och nacke vid en plötslig inbromsning el-ler en olycka.

● Endast ett barn per barnsäte ››› sidan 26,Barnsäten.

● Om en barnstol monteras i baksätet börbarnlåset aktiveras ››› Sidan 66.

Barnsäten

Barnsäten indelade i grupper

Använd enbart barnsäten som är officielltgodkända och lämpliga för barnet.

Barnsäten lyder under reglementet ECE-R 44.ECE-R betyder: Economic Commission for Eu-rope Regulation.

Barnsätena är indelade i fem olika kategori-er:

Grupp 0: Upp till 10 kg (upp till ca. 9 måna-der)

Grupp 0+: Upp till 13 kg (upp till ca. 18 må-nader)

Grupp 1:Från 9 till18 kg (upp till ca. 4 årsålder)

Grupp 2: Från 15 till 25 kg (upp till ca. 7 årsålder)

Grupp 3: Från 22 till 36 kg (över 7 års ålder)

Barnsäten som har testats och godkänts en-ligt standarden ECE R44 bär testmärket påbarnsätet (bokstaven E i en cirkel med test-numret under).

Följ tillverkarens instruktioner och observeralagstadgade krav vid montering och använd-ning av barnsäten.

Vi rekommenderar att du alltid lägger tillver-karens instruktioner för barnsätet tillsam-mans med den andra dokumentationen i bi-len.

VARNING

Läs och följ alltid information och varningargällande användning av barnsäten ››› Si-dan 25.

Monteringssätt för barnsäten

Du kan montera ett barnsäte på följande sätti baksätet och i passagerarsätet:

● Barnsäten i grupperna 0 till 3 kan monterasmed ett säkerhetsbälte.

● Barnsäten för grupperna 0, 0+ och 1 kanmonteras utan säkerhetsbälten med hjälp av"ISOFIX-" samtidigt Top Tether-* system ge-nom användning av "ISOFIX-" samtidigt TopTether-* monteringsringarna ››› Sidan 27.

Vikt- grupp

Sätesplacering

Främrepassage-rarsäte

Bakre si-dosäte

Bakremittsäte

Grupp 0till 10 kg

U* U U

Grupp 0+till 13 kg

U* U U

Grupp I9 till 18 kg

U* U U

Grupp II15 till 25 kg

U* U U

Grupp III22 till 36 kg

U* U U

Lämplig för universella säkerhetssystemför användning i denna viktgrupp.

För passagerarsätet så långt bak sommöjligt och så högt som möjligt och in-aktivera alltid krockkudden.

VARNING

● Vid resor med bil måste barn sitta fast medett säkerhetssystem som är lämpligt för dessålder, vikt och storlek.

● Läs och följ alltid information och varningargällande användning av barnsäten ››› Si-dan 25.

U:

*:

26

Page 29: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Barnsäkerhet i bilen

Barnsäten monterade med "ISOFIX-" samtidigt Top Tether-* systemet

Bild 23 ISOFIX- monteringsringar. Bild 24 Top Tether*- monteringsring.

Barnsäten med "ISOFIX-" eller Top Tether-*system kan barnsäten monteras snabbt, en-kelt och säkert på baksätets ytterplatser.

Följ tillverkarens instruktioner noga vid mon-tering och borttagning av barnsätet.

– Skjut baksätet så långt bakåt som möjligt.

– Tryck på barnsätet på "ISOFIX-" monter-ingsringarna tills du hör att barnsätet låses

fast. Om barnsätet är utrustat med Top Te-ther-* förankringspunkter ska de fästas imotsvarande ring ››› bild 24. Följ tillverka-rens instruktioner.

– Dra i barnsätet på båda sidor för att försäk-ra dig om att det sitter ordentligt.

Två "ISOFIX-" ringar finns monterade på varjebaksätesplats. I vissa bilar är ringarna place-

rade på sätesramen och i andra är de place-rade i baksätets golv. Det går att komma åt"ISOFIX-" ringarna mellan baksätets ryggstödoch sätesdynan. Det finns Top Tether-* ringarpå baksidan av baksätets ryggstöd (bakomryggstödet eller i bagageutrymmet).

Barnsäten med "ISOFIX-" samtidigt Top Te-ther-* fästsystem finns att införskaffa hosteknisk support.

Viktgrupp Storleksklass Elektrisk utrustning MonteringsriktningISOFIX-positioner

Bakre sidosäten

BabyskyddF ISO/L1 Bakåtvänd X

G ISO/L2 Bakåtvänd X

Grupp 0 till 10 kg E ISO/R1 Bakåtvänd IU »

27

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 30: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkerhet

Viktgrupp Storleksklass Elektrisk utrustning MonteringsriktningISOFIX-positioner

Bakre sidosäten

Grupp 0+ till 13 kg

E ISO/R1 Bakåtvänd IU

D ISO/R2 Bakåtvänd IU

C ISO/R3 Bakåtvänd IU

Grupp I 9 till 18 kg

D ISO/R2 Bakåtvänd IU

C ISO/R3 Bakåtvänd IU

B ISO/F2 Framåtvänd IU

B1 ISO/F2X Framåtvänd IU

A ISO/F3 Framåtvänd IU

Grupp II 15 till 25 kg --- --- Framåtvänd ---

Grupp III 22 till 36 kg --- --- Framåtvänd ---

Lämplig för universella säkerhetssystemmed ISOFIX som godkänts för använd-ning i denna viktgrupp

ISOFIX-position ej lämplig för barnsäker-hetssystem med ISOFIX för denna vikt-grupp eller storleksklass.

VARNING

● Monteringsringarna är endast avsedda attanvändas med "ISOFIX-" samtidigt Top Te-ther-* barnsäten.

● Gör aldrig fast andra barnsäten utan "ISO-FIX-", Top Tether-* systemet, fästbälten eller

IU:

X:

andra föremål i monteringsringarna – det kanleda till att barnet får livshotande skador.

● Se till att barnsätet är monterat korrektmed "ISOFIX-" samtidigt Top Tether-* monter-ingsringarna.

28

Page 31: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter
Page 32: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Bild 25 Instrumentbräda.

30

Page 33: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Användning

Instrumentbräda

Översikt

Översikt över instrumentbrädan

Dörrhandtag

Ljusreglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Ljusreglering för instrument- ochreglagebelysning. . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Räckviddsreglering för strålkastare 79

Ventilationsmunstycken

Blinkers- och helljusspak samtidigtfarthållare* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76, 139

Reglage på ratten . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Instrumentpanel:

– Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

– Visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

– Signal- och varningslampor . . . . . 36

Signalhorn (fungerar endast närtändningen är på)/ Förarkrockkud-de fram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Vindrutetorkarspak samtidigt an-vändning av multifunktionsdisp-layen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83, 52

Knapp för sätesuppvärmning tillvänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Reglage för

– Uppvärmning* och ventilation . . . 105

– Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Radio/Navigator*

Knapp för sätesuppvärmning till hö-ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Signallampa för varningslampa förinaktiverad främre passagerarkrock-kudde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Passagerarkrockkudde fram . . . . . . . 17

Spak för handskfacket . . . . . . . . . . . . 92

Väljarspak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Utrymme för mugghållare . . . . . . . . . 93

Reglage i mittkonsolen:

– Centrallås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

– ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

– Däcktryckskontroll* . . . . . . . . . . . . . 43

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

– Parkeringssensor* . . . . . . . . . . . . . . 137

– Cigarettändare/eluttag . . . . . . . . . 96

– Ställa in sidobackspeglarna . . . . . 86

– Start-stopp* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Handbroms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Knapp för varningsblinkers . . . . . . . 80

Pedaler

Tändningslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Spak för rattstångsinställning* . . . . 7

Handtag för att öppna motorhuven 161

Knapp för att öppna och stängafönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Säkerhetsbrytare* för sidofönstrenbak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Reglage* för att öppna och stängasidofönstren bak . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Observera

En del av den utrustning som listas här finnsendast i vissa modellversioner eller som ex-trautrustning.

21

22

23

24

25

26

27

28

29

31

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 34: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Instrument

Instrumentöversikt

Bild 26 Detaljerad vy av instrumentpanelen: In-strumentpanelen.

Bränslemätare ››› Sidan 33

Multifunktionsdisplay ››› Sidan 47

Display över motorns kylvätsketempera-tur ››› Sidan 34 eller gasnivåindikator ifordon med fordonsgasmotor (CNG) ››› Si-dan 33

Varvräknare ››› Sidan 32

Tidsinställningsknapp/resetknapp för fär-dminnet ››› Sidan 35

Hastighetsmätare ››› Sidan 33

1

2

3

4

5

6

Varvräknare

Varvräknaren visar motorns hastighet i varvper minut.

Början av det röda området ››› bild 26 4 vi-sar det maximala varvtalet vid drifttempera-tur. Det är dock klokt att växla upp till en hög-re växel, föra väljarspaken till D eller lyfta fo-ten från gaspedalen innan nålen når det rödaområdet.

VIKTIGT

För att förhindra eventuella motorfel bör varv-räknaren inte nå det röda området. Startenför det röda varvtalsområdet är skiljer sig åtför vissa motorversioner.

Miljövård

Växlar du tidigare upp till högre växlar ochföljer de rekommenderade växlingsindikatio-nerna ››› bild 35 bidrar det till att minska

32

Page 35: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

bränsleförbrukning, utsläpp och ävenmotorljud.

Hastighetsmätare

Hastighetsmätaren är utrustad med en digi-tal vägmätare och en färdmätare samt en ser-viceintervallindikering.

Under inkörningsperioden, ska instruktioner-na som visas på ››› Sidan 128 följas.

Bränslemätare och indikator förbränslereserv

Bild 27 Instrumentpanel: bränslemätare

Bränsletanken har en kapacitet på ca 55 liter.

När nålen når reservområdet ››› bild 27 (pil),tänds varningslampan och en ljudvarninghörs för att påminna föraren om att tanka.När så sker finns fortfarande 7 liter bränslekvar i tanken.

Följande text visas i displayen på instrument-panelen1):

PLEASE REFUEL [XXX]

Motorgasmätare*3 Gäller modell: ALTEA/ALTEA XL

Bild 28 Instrumentpanel: gasmätare.

Motorgassystemets nivådisplay

Motorgastanken ››› i reservhjulsbaljan haren kapacitet på 39 liter vid en utomhustem-peratur på 15 °C ››› sidan 158, Tanka motor-gas.

Laddningsnivån kan kontrolleras på den ana-loga gasmätaren på instrumentpanelen››› bild 28. När nivån når reserven, dyker ettmeddelande upp på skärmen. Fyll på LPG såsnart som möjligt. »

1) Beroende på modellversion.33

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 36: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Om en varningssignal plötsligt hörs vid kör-ning med motorgas, och skärmen visar med-delande1):

LPG fault, consult Workshop

Detta betyder att det är fel i motorgassyste-met. Kör bilen till en specialistverkstad för attkontrollera systemet.

Problem: Om bilen står parkerad en lång pe-riod omedelbart efter tankning, kanske gas-nivåindikatorn inte visar korrekt nivå eftertankning när bilen startas igen. Det beror intenödvändigtvis på att systemet läcker.

VARNING

Motorgas är ett högst explosivt och lättan-tändligt ämne. Den kan orsaka svåra bränn-skador och andra personskador.

● Stor försiktighet måste uppvisas för attundvika brand och explosion.

● När du parkerar fordonet på ett instängtområde (till exempel i ett garage), säkerställatt det finns fullgod ventilation, antingen na-turlig eller mekanisk, för att neutralisera mo-torgasen i händelse av läckage.

Observera

● De värden som visas för medelbränsleför-brukning och körsträcka till tom tank på mul-tifunktionsdisplayen (färddator)2) på instru-mentpanelens display1) är bara ungefärligavärden.

● Två olika förbrukningsvärden visas på MFIberoende på om bilen körs på gas eller ben-sin.

● Kontrollera bränslenivån på bränslenivå-mätaren på instrumentpanelen ››› Sidan 33.

● Om regelbundna korta resor görs, specielltvid låga yttertemperaturer, tenderar bilen attköra på bensin oftare än på motorgas. Det göratt bensintanken kan tömmas fortare än mo-torgastanken.

Kylmedelstemperaturmätare

Bild 29 Instrumentpanelen: kylmedelstempe-raturmätare.

Nålen i det kalla området A

Undvik höga motorvarvtal och hög motorbe-lastning ››› bild 29.

Nålen i det normala området B

Vid normala körförhållanden bör nålen befin-na sig i mittdelen av skalan. Temperaturenkan också stiga när motorn arbetar hårt, sär-skilt vid höga utomhustemperaturer. Detta äringet du behöver oroa dig över så länge somvarningslampan inte tänds och det inte visas

1) Beroende på modellversion2) Extrautrustning

34

Page 37: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

något varningsmeddelande* på instrument-panelens display.

Nålen i varningsområdet C

Varningslampan* ››› bild 30 2 tänds om nå-len befinner sig i varningsområdet. Följandemeddelande visas på instrumentpanelensdisplay1). Stanna bilen och stäng av motorn.Kontrollera kylmedelsnivån ››› Sidan 166››› .

Även om kylmedelsnivån är korrekt ska duinte köra vidare med bilen. Du bör tillkallateknisk hjälp.

VARNING

När du arbetar i motorutrymmet, följ alltid sä-kerhetsvarningarna ››› Sidan 161.

VIKTIGT

Tillbehör som monteras framför luftintagetminskar den kylande effekten av kylmedlet.Vid höga utomhustemperaturer och hög mo-torbelastning finns det risk för överhettningav motorn.

Inställning av den digitala klockan*

Den digitala klockan återfinns i instrument-panelens display.

– Vrid på inställningsknappen ››› bild 26 5

medurs till det första "klicket" för att ställain timmarna. Timman blinkar. Tryck påknappen för att ändra timma.

– Vrid inställningsreglaget medurs till detandra "klicket" för att ställa in minuterna.Minuterna blinkar. För att ändra minuterna,tryck på knappen.

1) Beroende på modellversion.35

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 38: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Varningslampor

Översikt över varningslampor

Bild 30 Instrumentpanel och varningslampor. Endel av den utrustning som listas här finns endasti vissa modellversioner eller som extrautrustning.

Objekt Symbol Signal- och varningslampornas innebörd Ytterligare information

1 Bränslenivå/reserv ››› Sidan 41

2 Kylmedelsnivå/kylmedelstemperatur ››› Sidan 41

3 Dimbakljus tänt ››› Sidan 41

4 Blinkers påslagna ››› Sidan 42

5 Motorfel (bensinmotor) ››› Sidan 42

Glödstiftsystem (dieselmotorer) ››› Sidan 42

36

Page 39: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Objekt Symbol Signal- och varningslampornas innebörd Ytterligare information

6 Helljus påslaget ››› Sidan 42

7 Sotackumulering i dieselmotorns partikelfilter ››› Sidan 42

8 ABS-systemfel ››› Sidan 42

9 Nivån i behållaren för spolarvätska ››› Sidan 43

10 Generatorfel ››› Sidan 43

11 Spänn fast säkerhetsbältena! ››› Sidan 11

12 Bromsbeläggen slitna ››› Sidan 43

13 Däcktryck ››› Sidan 43

14 Fel på krockkudde eller bältessträckarsystemet eller krockkudde inaktiverad ››› Sidan 16 ››› Sidan 19

15 Glödlampa trasig ››› Sidan 45

16 Bromsvätska behövs ellerbromssystemfel

››› Sidan 44

17

Röd:Motoroljetryck

››› Sidan 45Gul:Om den blinkar: fel på motoroljegivareOm den förblir tänd: inte tillräckligt med motorolja

18 Handbroms aktiverad ››› Sidan 120

19 Körhastighet inställd (Farthållare) ››› Sidan 45

20 Indikator för öppen dörr ››› Sidan 45

21 Om den förblir tänd: ASR avstängt››› Sidan 46 ››› Sidan 47 ››› Si-dan 132 »

37

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 40: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Objekt Symbol Signal- och varningslampornas innebörd Ytterligare information

22 Elektromekanisk styrning ››› Sidan 45

23 Fel i avgasreningssystemet ››› Sidan 46

24 Om den blinkar: den elektroniska stabilitetskontrollen är aktiv eller ASR är aktivtOm den förblir tänd: ESC- eller ASR-fel

››› Sidan 46 ››› Sidan 47 ››› Si-dan 132

25 Växelväljarspärr (automatisk växellåda) ››› Sidan 47

VARNING

● Underlåtenhet att följa varningslampor ochvarningsmeddelanden kan leda till allvarligapersonskador eller skador på bilen.

● Olycksrisken ökar om bilen havererar.An-vänd en varningstriangel för att uppmärk-samma andra personer på vägen för att und-vika risker för tredje part.

● Motorrummet är ett farligt område. Innandu öppnar motorhuven för att arbeta med mo-torn eller i motorrummet ska motorn stängasav och svalna för att minska risken för bränn-skador eller andra skador. Läs och följ de re-levanta varningarna ››› Sidan 161.

Observera

● I bilar utan varnings- eller informations-meddelanden på displayen kommer signal-lampan som motsvarar det aktuella felet atttändas.

● I bilar med varnings- eller informations-meddelande på skärmen kommer signallam-

pan som motsvarar det aktuella felet att tän-das samtidigt som ett meddelande visas påskärmen.

38

Page 41: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Översikt över signal- ochvarningslampor (fordon medmotorgas)

3 Gäller modell: ALTEA/ALTEA XL

Bild 31 Instrumentpanelens signal- och var-ningslampor i bilar med motorgas

1 Röd: kylmedelsnivå/-tem-peratur

››› Si-dan 41

2 Blå: varning om kall motor ››› Si-dan 41

3

(grön)

Den gröna lampan tändsnär fordonet är i LPG-läge.Lampan slocknar när duväxlar – automatiskt ellermanuellt – till bensinläge.

››› Si-dan 115

(gul)

Den gula kontrollampantänds när bensinens re-servnivå har nåtts.

VARNING

● Underlåtenhet att följa varningslampor ochvarningsmeddelanden kan leda till allvarligapersonskador eller skador på bilen.

● Olycksrisken ökar om bilen havererar.An-vänd en varningstriangel för att uppmärk-samma andra personer på vägen för att und-vika risker för tredje part.

● Motorrummet är ett farligt område. Innandu öppnar motorhuven för att arbeta med mo-torn eller i motorrummet ska motorn stängasav och svalna för att minska risken för bränn-skador eller andra skador. Läs och följ de re-levanta varningarna ››› Sidan 161.

Observera

● I bilar utan varnings- eller informations-meddelanden på displayen kommer signal-lampan som motsvarar det aktuella felet atttändas.

● I bilar med varnings- eller informations-meddelande på skärmen kommer signallam-pan som motsvarar det aktuella felet att tän-

das samtidigt som ett meddelande visas påskärmen.

Varningssymboler

Det finns röda (prioritet 1) och gula (prioritet2) varningssymboler.

Varningsmeddelanden, prioritet 1 (röd)

Om ett av dessa fel uppstår blinkar ellertänds varningslampan samtidigt som treljudvarningar ljuder. Det föreligger en : faravarning: Stanna bilen och stäng av motorn.Kontrollera och åtgärda felet. Kontrollera ochåtgärda felet. Sök professionell hjälp vid be-hov.

Om flera fel av prioritet 1 upptäcks samtidigtvisas de efter varandra i ca två sekunder i ta-get till dess felen är avhjälpta.

Vid varningsmeddelande om fel av prioritet 1visas inga menyer på displayen.

Exempel på varningsmeddelanden avprioritet 1 (röd)

● Bromssystemsymbol med varningsmed-delandet STOP BRAKE FLUID INSTRUCTION MA-NUAL eller STOP BRAKE FAULT INSTRUCTIONMANUAL.

● Kylarsymbol med varningsmeddelandetSTOP SEE COOLANT INSTRUCTION MANUAL. »

39

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 42: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Motoroljetryckssymbol med varnings-meddelandet STOP ENGINE OIL PRESSURELOW! INSTRUCTION MANUAL.

Varningsmeddelanden, prioritet 2 (gul)

Om ett av dessa fel uppstår tänds motsvaran-de varningslampa samtidigt som en ljudvar-ning hörs. Kontrollera motsvarande funktionsnarast möjligt även om bilen kan användasutan risk.

Om flera varningsmeddelanden av prioritet 2upptäcks samtidigt visas symbolerna eftervarandra i ca två sekunder i taget. Efter enförinställd tid försvinner informationstextenoch symbolen visas som en påminnelse i dis-playens kant.

Prioritet 2 varningsmeddelanden visas inteförrän alla Prioritet 1 varningsmeddelandenhar åtgärdats!

Exempel på varningsmeddelanden avprioritet 2 (gul):1)

● Bränslevarningslampa med informations-text PLEASE REFUEL.

● Symbol för spolarvätska med informa-tionstext REFILL WINDSCREEN WASHER FLUID.Fyll upp spolarvätskenivån.

Informationsmeddelanden som visaspå skärmen*

Meddelan-dena)

Beskrivning

SERVICEServiceintervallet är slut. Uppsök servi-ceverkstad.

IMMOBILISERStartspärrsystemet aktivt. Bilen kom-mer inte att starta.Uppsök serviceverk-stad.

ERROR (FEL)Fel på instrumentpanelen. Uppsök ser-viceverkstad.

CLEAN AIRFILTER

Varning: Luftfiltret måste rengöras

NO KEYVarning: korrekt nyckel kan inte hittas ibilen.

KEY BATTERYVarning: lågt nyckelbatteri. Byt batteri-et.

CLUTCHVarning: tryck på kopplingen för attstarta. I bilar med manuell växellådaoch start-/stoppsystem.

--> P/NSätt väljarspaken i läget P/N för attstarta. Endast för bilar med automatiskväxellåda.

--> PVarning: sätt väljarspaken i läget P föratt stänga av motorn.

Meddelan-dena)

Beskrivning

STARTINGVarning: motorn startas automatiskt.Start-/stoppsystemet är aktiverat.

START MANU-ALLY

Varning: motorn måste startas manu-ellt. Start-/stoppsystemet är aktiverat

ERROR STARTSTOP

Varning: start-stoppsystemfel.

START STOPIMPOSSIBLE

Varning: även om start-/stoppsystemetär påslaget kan inte motorn stängas avautomatiskt. Inte alla nödvändiga för-hållanden har uppnåtts

START STOPACTIVE

Varning: start-stoppsystemet är aktive-rat. Bilen är i stoppläge.

SWITCH OFFVarning: start-stoppsystemet är aktive-rat. Stäng av tändningen när du lämnarbilen.

STOP TRAN-SMISSIONTOO HOT

Varning: stoppa motorn. Växellådan äröverhettad.

BRAKEVarning: tryck ner bromspedalen för attstarta motorn.Endast för bilar med au-tomatisk växellåda.

COASTINGFUNCTION

Varning: Coasting-läge aktivt. Växellå-dan inkopplad. Endast för bilar medautomatisk växellåda.

1) Beroende på modellversion.40

Page 43: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Meddelan-dena)

Beskrivning

CHECK SAFE-LOCK

Meddelande om att centrallåsfunktio-nen är aktiverad.

a) Dessa meddelanden kan variera beroende på bilmodellensversion.

Bränslenivå/reserv

Ljuset tänds när det bara är 7 liter kvar i tan-ken, och en ljudsignal ljuder. Den påminnerdig om att fylla på bränsletanken så snartsom möjligt ››› Sidan 155.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): PLEASE REFUEL!.

Kylvätska nivå* /temperatur (röd)

Ett fel har uppkommit om:

● Varningssymbolen inte släcks igen efter nå-gra sekunder.

● Varningslampan tänds eller blinkar när for-donet körs, och tre ljudvarningssignaler ››› skickas ut.

Det betyder antingen på att kylmedelsnivånär för låg eller att kylmedelstemperaturen ärför hög.

För hög kylmedelstemperatur

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): CHECK COOLANT INSTRUCTIONMANUAL ››› Sidan 166.

Kontrollera först kylmedelstemperaturmäta-ren. Kylmedelstemperaturen är för hög omnålen är i visartavlans varningsområde. Stan-na bilen, slå av tändningen och vänta på attden ska svalna. Kontrollera kylmedelsnivån.

Om kylmedelsnivån är korrekt kan överhett-ningen bero på ett fel på kylarfläkten. Kon-trollera kylarfläktens säkring och byt vid be-hov ››› Sidan 193.

Om signallampan tänds igen efter att en kortsträcka har körts, stanna bilen! Stäng av mo-torn. Kontakta en serviceverkstad eller speci-aliserad verkstad.

Kylmedelsnivån är för låg

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): STOP CHECK COOLANT IN-STRUCTION MANUAL.

Kontrollera först kylmedelstemperaturmäta-ren. Om nålen är i det normala området, fyllupp med kylmedel så snart som möjligt ››› .

VARNING

● Om bilen står still på grund av tekniskt felför du den till ett säkert avstånd från trafiken.Stäng av motorn, sätt på varningsblinkersoch sätt ut varningstriangeln.

● Öppna aldrig motorhuven om du ser attånga eller kylmedel kommer från motorrum-met. Risk för brännskador. Vänta till du intelängre kan se eller höra ånga eller kylmedelsom kommer ut.

● Motorrummet är ett farligt område. Innanarbete utförs i motorrummet ska motornstängas av och svalna. Observera alltid de ak-tuella varningarna. ››› Sidan 161.

Kylmedeltemperatur (blå)3 Följande gäller för fordon med LPG

Den här lampan tänds när kylmedlet är underungefär 45 °C. När den här temperaturenöverskrids slocknar lampan.

Dimbakljus

Varningslampan tänds när dimbaklyktantänds. För ytterligare information se ››› Si-dan 75.

1) Beroende på modellversion.41

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 44: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Blinkers

Beroende på vilken blinkers som används,blinkar antigen vänster eller höger blin-kerssignallampa. Båda indikatorlampornablinkar samtidigt när bilens varningsblinkersär på.

Om någon blinkers är ur funktion blinkar var-ningslampan dubbelt så snabbt som nor-malt.

För ytterligare information om bilens blinkers,se ››› Sidan 76.

Motorstyrning*

Den här varningslampan övervakar motor-styrningen för bensinmotorer.

Varningslampan (Elektronisk effektkont-roll) tänds när tändningen slås på för att visaatt lampan fungerar korrekt. Den ska slocknaså fort motorn startas.

Om det uppstår fel på det elektroniska motor-styrningssystemet under körning tänds var-ningslampan. Stanna bilen och sök tekniskhjälp.

Glödstiftsystem/motorfel

Varningslampan tänds för att visa att tänd-stiften förvärms.

Signallampan tänds

Om kontrollampan lyser när motorn star-tas innebär det att glödstiften förvärms. Närvarningslampan släcks ska motorn startas di-rekt.

Signallampa blinkar

Om ett fel på motorstyrningssystemet upp-står under körning börjar tändstiftsystemlam-pan att blinka . Ta bilen till en specialise-rad verkstad så snart som möjligt så att dekan undersöka motorn.

Helljusstrålkastare

Varningslampan tänds när helljuset är påeller om ljustutan används.

För ytterligare information se ››› Sidan 76.

Sotackumulering i dieselmotornspartikelfilter

Om varningslampan tänds ska du hjälpafiltret att rengöra sig självt genom att köra påett korrekt sätt.

För att göra detta, kör ungefär 15 minuter påfyrans eller femmans växel (automatisk väx-ellåda: S-växelområdet) i en hastighet påminst 60 km/h och ett motorvarvtal på cirka2 000 varv/min. På så sätt bränns ansam-

lingen av sot i filtret. När rengöringen har ut-förts korrekt släcks lampan.

Om lampan inte slocknar, eller de tre lam-porna tänds (partikelfilter , fel i avgasre-ningssystem och glödstift ), kör bilentill en auktoriserad verkstad och avhjälp fe-len snarast.

VARNING

● Anpassa alltid körningen efter väderförhål-landet, terrängen och trafiken. Den rekom-menderade körningen ska aldrig leda tillolagliga manövrar i trafiken.

● Dieselpartikelfiltret kan uppnå extremthöga temperaturer: fordonet bör parkeras såatt det inte kommer i kontakt med lättantänd-liga material under fordonet. Det kan leda tillbrand.

Låsningsfria bromsar (ABS)*

Varningslampan tänds i några sekundernär tändningen slås på. Den släcks sedanigen när systemet har gått igenom en auto-matisk testsekvens.

Det är fel på ABS-systemet om:

● Varningslampan inte tänds då tändning-en slås på.

● Signallampan inte släcks igen efter någrasekunder.

42

Page 45: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

● Signallampan tänds när bilen är i rörelse.

Bilen kan fortfarande bromsas på normaltsätt utan ABS-funktionen. Ta bilen till en spe-cialistverkstad så snart som möjligt. För ytter-ligare information om ABS, se ››› Sidan 134.

Om det uppkommer ett fel i ABS, kommeräven ESC* signallampan att tändas.

Bromssystemfel

Om ABS-varningslampan tänds tillsam-mans med bromsvarningslampan , förelig-ger ett fel i ABS-funktionen och i bromssyste-met ››› .

VARNING

● Innan motorhuven öppnas bör du läsa ochobservera varningarna ››› sidan 161, Arbete imotorrummet.

● Om bromsystemets varningslampa tänds tillsammans med ABS-varningslampan stanna omedelbart bilen och kontrollerabromsvätskenivån i behållaren ››› sidan 169,Bromsvätska. Om bromsvätskenivån harsjunkit under "MIN" märket ska du inte köravidare. Olycksrisk.Tillkalla teknisk hjälp.

● Om bromsvätskenivån är korrekt kan felet ibromssystemet ha orsakats av ett fel i ABS-systemet. Det kan leda till att bakhjulen

snabbt låser sig när du bromsar och att ba-känden slirar iväg. Risk för sladd! Risk försladd! Stanna bilen och sök teknisk hjälp.

Spolarvätska*

Varningslampan tänds för att indikera att detfinns väldigt lite vindrutespolarvätska.

Den här lampan är en påminnelse om att fyllapå spolarvätska så fort tillfälle ges ››› Si-dan 168.

Följande meddelande visas på instrumentpa-nelens bildskärm:1): REFILL WINDSCREENWASHER FLUID.

Generator

Den här varningslampan påvisar fel på gene-ratorn.

Varningslampan tänds när tändningensätts på. Den ska slockna så fort motorn ärigång.

Om varningslampan tänds under körningladdar inte generatorn längre batteriet.Köromedelbart till en specialistverkstad.

Undvik att använda elektrisk utrustning sominte är absolut nödvändig eftersom det töm-mer batteriet.

Bromsbelägg slitna

Om symbolen tänds, måste bromsbeläg-gen fram (och, av säkerhetsskäl, även broms-beläggen bak) inspekteras av en specialise-rad verkstad.

Däcktryck

Bild 32 Mittkonsolen: knapp för däckövervak-ningssystem. »

1) Beroende på modellversion.43

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 46: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Övervakningssystemet för däcktryck reglerardäckets hastighet och frekvensspektrumetför varje däck.

Däckövervakningslampan1) jämför hjulrota-tionerna och med detta hjuldiametern hosalla hjul med hjälp av ESC. Om hjuldiameternförändras, kommer däckkontrollampan atttändas. Hjuldiametern förändras när:

● Däcktrycket är otillräckligt.

● Däcket är skadat.

● Bilen är obalanserad på grund av last.

● Hjulen på en axel är under större tryck (tillexempel vid körning med släp eller i brantasluttningar).

● Snökedjor har monterats på bilen.

● Reservhjulet används.

● Hjulet på en axel byts.

Justering av däcktryck

Efter att ha ändrat däcktrycket eller bytt ut etteller flera däck/hjul, måste knappen››› bild 32 tryckas ned när tändningen är påtill dess en ljudvarning hörs och varningslam-pan släcks.

Om hjulen är under stor belastning (till exem-pel vid körning med släp eller tung last) mås-

te däcktrycket ökas till rekommenderat värdeför full last (se skylten på tankluckans insi-da). Om knappen för däckövervakningssyste-met trycks ned bekräftas de nya däcktrycken.

Däcktryckskontrollampan tänds

Om däcktrycket för ett eller flera hjul är myck-et lägre än det värde som föraren har ställt intänds varningslampan för däcktrycket ››› .

Däcktryckskontrollampan blinkar

Om varningslampan för däcktrycket blinkarhar ett fel inträffat. Besök din närmaste spe-cialiserade verkstad.

VARNING

● När varningslampan för däcktryck tändsska hastigheten sänkas omedelbart ochplötsliga manövrar och plötslig inbromsningundvikas. Stanna när det är möjligt och kon-trollera däckens tryck och status.

● Föraren ansvarar för att upprätthålla kor-rekt däcktryck.Av den anledningen ska däckt-rycket kontrolleras regelbundet.

● Under vissa förhållanden (till exempel vidsportig körning, i vinterförhållanden eller ilerspår) kan däckvarningslampan tändas ellerfungera felaktigt.

Observera

Om batteriet är frånkopplat, tänds den gulavarningslampan när tändningen slås på.Den ska släckas efter en kort körning.

Bromssystem*

I situationer när varningslampan lyser är

● bromsvätskenivån är för låg ››› Sidan 169.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande2): STOP BRAKE FLUID INSTRUC-TION MANUAL.

● det är fel på bromssystemet.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande2): BRAKE SYSTEM FAULT IN-STRUCTION MANUAL.

Den här varningslampan kan tändas tillsam-mans med varningslampan för ABS-systemet.

VARNING

● Innan motorhuven öppnas bör du läsa ochobservera varningarna på ››› Sidan 161.

● Om bromsvarningslampan inte släcks, ellerom den tänds under körningen, är bromsväts-kenivån i behållaren ››› sidan 169,

1) Beroende på modellversion2) Beroende på modellversion.

44

Page 47: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Bromsvätska för lågt. Olycksrisk. Stäng av bi-len och kör inte vidare. Tillkalla teknisk hjälp.

● Om bromsvarningslampan lyser tillsam-mans med ABS-lampan kan detta bero påett ABS-fel. Detta kan leda till att bakhjulensnabbt låser sig när du bromsar. Detta i sintur kan leda till att bakänden slirar. Risk försladd! Stanna bilen och sök teknisk hjälp.

Handbroms

Den här lampan tänds när handbromsen äråtdragen.

Om du kör fortare än 6 km/h med handbrom-sen ansatt visas följande meddelande på in-strumentpanelens display1): HANDBRAKE ON.Du kommer också att höra en akustisk var-ningssignal ››› Sidan 120.

Trasig lampa*

Det är så att varningslampan tänds vid felpå blinkers, strålkastare, positionsljus ellerdimljus, t.ex. i vänster strålkastare.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): LEFT FULL BEAM FAULTY.

Motoroljetryck

Om den här lampan är röd tyder det på attmotoroljetrycket är för lågt.

Om denna varningssymbol blinkar och åtföljsav tre ljudvarningar, slå av motorn och kon-trollera oljenivån. Fyll på olja vid behov ››› Si-dan 163.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): STOP ENGINE OIL PRESSUREINSTRUCTION MANUAL.

Om kontrollampan blinkar även fast oljenivånär korrekt ska du stanna bilen. Motorn fårinte ens gå på tomgång! Tillkalla tekniskhjälp.

Kontrollera oljenivån

Om varningslampan är gul ska motorolje-nivån kontrolleras så snart som möjligt. Fyllpå olja ››› Sidan 165 vid första möjliga tillfäl-le.

Fel på oljenivågivare*

Om gula varningslampan blinkar ska bi-len tas till en specialistverkstad för kontrollav oljenivågivaren. Innan så har gjorts re-kommenderar vi att oljenivån kontrolleras vidvarje tankning.

Körhastighet inställd (farthållare)*

Varningslampan tänds när farthållarenslås på. För ytterligare information om far-thållarsystemet, se ››› Sidan 139.

Indikator för öppna dörrar eller öppenbaklucka*

Den här varningslampan tänds om en av dör-rarna är öppen.

Varningslampan ska slockna när alla dör-rar har stängts ordentligt.

Systemet fungerar även när tändningen är av.Den bör försvinna ungefär 15 sekunder efteratt fordonet låsts.

Elektromekanisk styrning*

För bilar med servostyrning beror graden avstyrhjälp på bilens hastighet och på styrvin-keln.

Varningslampan ska tändas i några sekundernär tändningen slås på. Den ska slockna såfort motorn startas. »

1) Beroende på modellversion.45

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 48: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Om batteriet kopplas från fortsätter indika-torn att vara tänd, även med motorn igång.Varningslampan slocknar först efter ca 50 m.

Om lampan inte släcks eller om den tändsnär bilen är i rörelse är det fel på det elektro-mekaniska styrningssystemet. Varningslam-pan kan visas i två olika färger för att indikerafel. Om lampan lyser gul visar detta på ettmindre fel. Om den lyser rött måste du sökahjälp hos en specialiserad verkstad omedel-bart, eftersom styrhjälpen inte fungerar; dubör i det här fallet inte köra vidare. Stanna bi-len och sök teknisk hjälp. Servostyrningenfungerar inte om batteriet är urladdat ellerom motorn är avstängd (exempelvis vid bog-sering). Tänk på att det krävs mycket merkraft än normalt för att styra bilen om servos-tyrningen inte fungerar korrekt eller om deninte fungerar alls.

För bilar som har ESC* "ingår funktionen förstyrmanöver" ››› Sidan 132 .

Avgasreningssystem*

Signallampa blinkar:

Vid feltändning som kan skada katalysatorn.Sänk hastigheten och kör försiktigt till när-maste specialiserade verkstad för kontroll avmotorn.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): EXHAUST GAS SEE WORKSHOP.

Signallampan tänds:

Om ett fel har uppkommit under körning somhar försämrat kvaliteten på avgaserna (t.ex.fel på lambdasond). Sänk hastigheten ochkör försiktigt till närmaste specialiseradeverkstad för kontroll av motorn.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande: EXHAUST GAS SEE WORKSHOP.

Elektronisk stabilitetskontroll (ESC)*/.

Det finns två signallampor för den elektronis-ka stabilitetskontrollen.Om lampan är tändeller släckt ger information om funktion och urkopplingsstatus.

Båda varningslamporna tänds när tändning-en sätts på och ska släckas igen efter ca tvåsekunder. Det är den tid det tar att utförafunktionskontrollen.

Den här kontrollen innefattar ABS, EDL ochTCS. I detta ingår även bromsassistanssyste-met (BAS), automatisk rengöring av broms-skivorna och programmet för släpstabilitet(TSP).

Varningslampan har följande funktioner:

● Den blinkar vid körning med aktivASR/ESC.

● Den lyser vid fel på ESC.

● Eftersom ESC fungerar tillsammans medABS; tänds ESC-lampan också om ett ABS-feluppstår.

Om ESC-signallampan förblir tänd efter attmotorn har startats kan det betyda att syste-met har stängt av ESC temporärt. Om så ärfallet kan ESC aktiveras på nytt genom atttändningen slås av och sedan slås på igen.Om varningslampan släcks betyder det attsystemet fungerar korrekt.

Det Lampan ger information om systemetsurkopplingsstatus:

● Den förblir tänd när ASR kopplas ifrån närman trycker på knappen.

Differentialspärrfel (EDL)*

EDL fungerar tillsammans med ABS i fordonutrustade med Elektronisk stabilitetskontroll(ESC)*.

Ett fel på EDL indikeras av ABS-signallampan. Ta bilen till en specialistverkstad så snartsom möjligt. För ytterligare information om

1) Beroende på modellversion.46

Page 49: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

EDL, se ››› sidan 133, Elektronisk differen-tialspärr (EDL)*.

Antispinnsystem (ASR)* /

Antispinnregleringen hindrar de drivna hju-len från att slira när bilen accelererar.

Det finns två varningslampor för antispinn-systemet: samtidigt . Båda varningslam-porna tänds när tändningen sätts på och skasläckas igen efter ca två sekunder. Det är dentid det tar att utföra funktionskontrollen.

Det Lampan har följande funktion:

● Om den blinkar när ASR är aktivt när fordo-net körs.

Om systemet inaktiveras eller om det är felpå det förblir varningslampan tänd. Varnings-lampan tänds också om ett fel skulle uppståpå ABS eftersom ASR fungerar tillsammansmed ABS. För ytterligare information, se››› Sidan 134.

Det Lampan ger information om systemetsurkopplingsstatus:

● Den förblir tänd när ASR kopplas ur efter attknappen ASR OFF har tryckts in.

Genom att trycka på knappen igen aktiverasTCS-funktionen på nytt och varningslampansläcks.

Väljarspaklås

Bromspedalen måste tryckas ner när dennavarningslampa tänds. Detta behövs när auto-matisk växellåda* väljarspaken flyttas frånnågot av lägena P eller N.

Elektronisk startspärr* "Safe-"

Varningslampan blinkar om en ogiltig nyckelanvänds.

Inuti nyckeln sitter ett chip som inaktiverarden elektriska startspärren automatiskt närnyckeln sätts i tändningslåset.Startspärrenaktiveras igen automatiskt så fort nyckeln tasut ur tändningslåset.

Instrumentpanelens display visar följandemeddelande1): IMMOBILISER. Fordonet kaninte användas i sådana fall ››› Sidan 118.

Motorn kan dock startas om en korrekt kodadSEAT-nyckel används.

Observera

Perfekt funktion säkerställs för fordonet omoriginalnycklar från SEAT används.

Instrumentpanelens digitaladisplay

Display (utan varnings- ellerinformationstexter)

Bild 33 Detaljerad vy över instrumentpane-len: skärm med olika indikatorer.

Displayen i instrumentpanelen visar kör-sträckan, färdmätare och väljarspakens posi-tion.

Display för digital klocka ››› Sidan 35. Pådisplayens högra sida: positionsdisplay »

1

1) Beroende på modellversion.47

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 50: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

för väljarspaken för den automatiska väx-ellådan*. Väljarspakens aktuella positioneller vilken växel som är ilagd (för tiptro-nic)* är markerad.

Utomhustemperatur.

Trippmätare eller flexibel serviceintervall-indikering*.

Visade kategorier*

Bild 34 Digital display på instrumentpanelen.

Klocka: "Inställning av tiden". På dis-playens högra sida: positionsdisplay förväljarspaken för den automatiska växellå-dan*. Väljarspakens aktuella position el-ler vilken växel som är ilagd (för Tiptro-nic) är markerad.

Det finns tillvalsdisplayer och automatis-ka displayer i det här fältet.

2

3

1

2

Tillvalsindikatorer: t.ex. de som finns påmultifunktionsdisplayen (MFI).

Automatiska indikatorer: Informations-och varningsmeddelanden.

Menyer som ger ytterligare informationoch som kan användas för att göra olikainställningar visas också: "Menyer på in-strumentbrädan".

Utomhustemperatur.

Trippmätare eller flexibel serviceintervall-indikering.

Display för rekommenderad växel*

Bild 35 Växeldisplay

Använd växeldisplayen för att spara bränsle.Om du kör med korrekt växel ilagd visas enpunkt intill växeldisplayen. Om du inte körmed korrekt växel visas en pil bredvid växelnför att indikera om du ska växla upp eller ner.

3

4

Observera

Växlingsindikationen ska inte följas omsnabb accelerationen är nödvändig (exempel-vis vid omkörning).

Vägmätare

Räknaren till vänster i displayen registrerarden totala distansen som bilen har körts.

Räknaren till höger registrerar kortare sträck-or. Den sista siffran anger steg om 100 me-ter. Färdminnet kan återställas genom attåterställningsknappen hålls nedtryckt undernågra sekunder.

Flexibel serviceintervallindikering

Fordon med Serviceintervall beroende påtid/körsträcka har redan vissa fastställda ser-viceintervall. Dessa intervall beräknas indivi-duellt i fordon med LongLife-service.

Serviceintervallindikeringen visar enbart da-tumen för service som innefattar byte av mo-torolja. Datumen för alla andra typer av servi-ce, som besiktningsservice eller byte avbromsolja, visas på skylten på dörrstolpen el-ler i underhållsschemat.

Serviceförvarning visas i trippmätaren om ettservicetillfälle snart infaller. A "skiftnyckel-symbolen" visas och indikationen "km" med

48

Page 51: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

den sträcka som kan köras innan nästa servi-cetillfälle infaller. Signalen ändras efter unge-fär 10 sekunder. En "klocksymbol" visas till-sammans med antalet dagar som återstårtills servicen ska utföras. Följande meddelan-de visas då på instrumentpanelens bild-skärm*:

Service om[XXXX]kmeller[XXXX]dagar

Servicemeddelandet försvinner ungefär 20sekunder efter att tändningen har slagits påeller motorn går igång. Det går att återgå tillden normala displayen genom att kort tryckapå återställningsknappen på trippmätaren el-ler genom att trycka på OK knappen på ratt-reglaget.

När tändningen är påslagen kan du kontrol-lera det aktuella servicemeddelandet närsom helst i menyn Bilstatus eller genom attvrida på återställningsknappen för att kom-ma till servicedisplayen.

Ett försenad service visas med ett minusteck-en framför informationen om färdsträcka ellerdag.

Indikationer för fordon med LongLife-service

Tekniska framsteg har gjort det möjligt attminska servicebehovet avsevärt. Med LongLi-fe System ser SEAT till att din bil bara genom-går intervallservice när det faktiskt behövs.Längden mellan intervallservice (max 2 år)beror på faktorer som exempelvis vilka för-hållanden som bilen används under och per-sonlig körstil.

Serviceförvarningen visas första gången 20dagar innan det datum som servicen ska gö-ras. Körsträckan avrundas till närmaste 100km och tiden till hela dagar. Det aktuella ser-vicemeddelandet kan endast ses 500 km ef-ter den senaste servicen. Fram till dess visasendast streck.

Observera

● Om displayen återställs manuellt visas näs-ta serviceintervall efter 15 000 km eller ett åroch kommer inte att beräknas individuellt.

● Återställ inte displayen mellan serviceinter-vall eftersom displayen då kommer att visafelaktig information.

● För bilar med LongLife Service kan inte deåterstående dagarna till nästa service beräk-nas om batteriet är urkopplat under en längreperiod. De servicemeddelanden som visaskan därför vara felaktiga. Observera de maxi-mala godkända serviceintervallen.

Varnings- ellerinformationsmeddelande i displayen

När tändningen slås på och bilen är i rörelsegör systemet en självdiagnos av vissa kom-ponenter och funktioner. Funktionsfel påvi-sas av symboler med varnings- eller informa-tionsmeddelande på displayen. I vissa fallhörs en ljudvarning.

Varningssymboler

Det finns röda (prioritet 1) och gula (prioritet2) varningssymboler.

Informationstext

Förutom varningsmeddelanden som visas vidett fel får du information i displayen om pro-cedurer eller ombes utföra vissa uppgifter.

Observera

För displayer utan varnings- eller informa-tionsmeddelanden indikeras fel enbart medsignallamporna.

Varningsmeddelanden, prioritet 1(röd)

Om ett av dessa fel uppstår blinkar ellertänds varningslampan samtidigt som treljudvarningar ljuder. Det föreligger en : faravarning: Stanna bilen och stäng av motorn.Kontrollera och åtgärda felet. Kontrollera och »

49

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 52: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

åtgärda felet. Sök professionell hjälp vid be-hov.

Om flera fel av prioritet 1 upptäcks samtidigtvisas de efter varandra i ca två sekunder i ta-get till dess felen är avhjälpta.

Vid varningsmeddelande om fel av prioritet 1visas inga menyer på displayen.

Exempel på varningsmeddelanden avprioritet 1 (röd)

● Bromssystemsymbol med varningsmed-delandet STOP BRAKE FLUID INSTRUCTION MA-NUAL eller STOP BRAKE FAULT INSTRUCTIONMANUAL.

● Kylarsymbol med varningsmeddelandetSTOP SEE COOLANT INSTRUCTION MANUAL.

● Motoroljetryckssymbol med varnings-meddelandet STOP ENGINE OIL PRESSURELOW! INSTRUCTION MANUAL.

Varningsmeddelanden, prioritet 2(gul)

Om ett av dessa fel uppstår tänds motsvaran-de varningslampa samtidigt som en ljudvar-ning hörs. Funktionen bör kontrolleras såsnart som möjligt.

Om flera varningsmeddelanden av prioritet 2upptäcks samtidigt visas symbolerna eftervarandra i ca två sekunder i taget. Efter enförinställd tid försvinner informationstextenoch symbolen visas som en påminnelse i dis-playens kant.

Prioritet 2 varningsmeddelanden visas inteförrän alla Prioritet 1 varningsmeddelandenhar åtgärdats!

Exempel på varningsmeddelanden avprioritet 2 (gul):1)

● Bränslevarningslampa med informations-text PLEASE REFUEL.

● Symbol för nivån i behållaren för spolar-vätska med informationsmeddelandet Fyllpå vindrutespolarvätska. Fyll på spolarvätska››› Sidan 168.

Instrumentpanelens menyer*

Exempel på menyanvändning

Bild 36 Vindrutetorkarspak: Omkopplare.

Bild 37 Rattreglage: kontrollreglage.

Inställningen för en hastighetsvarning an-vänds här som ett exempel på hur menyerna

1) Beroende på modellversion.50

Page 53: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

används. Det här är en bra idé om du till ex-empel använder vinterdäck som inte är lämp-liga för bilens toppfart.

1. Öppna menyn med MFI-spaken

– Slå på tändningen.

– Håll inne knappen B i 2 sekunder för attåtergå till huvudmenyn från en annanmeny. Du kan behöva upprepa den här ma-növern till dess huvudmenyn visas.

2. Öppna menyn "Konfiguration" med MFI-spaken

– För att välja ett menyalternativ, tryck på denövre eller nedre delen av vippomkopplaren.Det valda alternativet visas mellan två ra-der och det visas också en triangel till hö-ger.

– Välja meny Konfiguration.

– Tryck på knappen A på vindrutetorkarspa-ken. Det Konfiguration menyn öppnas.

2. För att öppna menyn "Konfiguration" medrattreglagen

– För att öppna skärmbilden för "Konfigura-tion" menyn, tryck på knapp C ››› bild 37till dess menyn visas. Nu är du i den härmenyn.

3. Öppna huvudmenyn "Vinterdäck"

– Välj alternativet Vinterdäck med brytarenB .

– Tryck på knappen A . Menyn Vinterdäcköppnas.

4. Programmet har enhastighetsbegränsning

– Använd knappen B för att välja alternati-vet +10 km/h eller -10 km/h och tryck påknapp B för att öka eller minska hastighe-ten som visas.

5. För att aktivera och inaktiverahastighetsbegränsningen

– Använd reglage B för att välja menyalter-nativet On / Off och tryck på knappen föratt slå på eller av hastighetsvarningen. Omhastighetsvarningen avaktiveras visas trestreck ---.

6. För att stänga menyn "Vinterdäck"

– I menyn, välj Tillbaka.

Funktionen "Vinterdäck" skickar en optiskoch en akustisk signal när bilen har uppnåttden inställda hastigheten.

Exempelmeny "Vinterdäck"

I menynVinterdäck

FunktionNamnet på menyn som visas

X km/h Den inställda hastigheten visas

eller --- eller streck dyker upp om funktionen in-aktiveras

On / Off Om funktionen aktiveras eller inaktive-ras

+10 km/h Den inställda hastigheten ökas med10 km/h

-10 km/h Det inställda värdet minskas med10 km/h

Tillbaka Menyn "Vinterdäck" stängs och den se-nast visade menyn visas.

Observera

För elektronisk utrustning och fordonsutrust-ning visas en eller flera av de följande meny-erna.

Huvudmenyn

Bild 38 Vindrutetorkarspak: Omkopplare. »51

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 54: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Menyn ger tillgång till de olika displayfunk-tionerna (bara med MFI-spaken).

Öppna huvudmenyn

– Slå på tändningen.

– Tryck på och håll nere knappen B i minst 2sekunder. Du kan behöva upprepa den härmanövern till dess huvudmenyn visas.

Välj en meny från huvudmenyn

– För att välja ett menyalternativ, tryck på denövre eller nedre delen av vippomkopplarenB . Det valda alternativet visas mellan två

horisontella linjer.

– Tryck på knappen A för att välja alternati-vet.

Exempel på menyanvändning ››› Sidan 50

Huvudme-nyn

Funktion

Multifunk-tionsdisplay

Byt till multifunktionsdisplayen (MFI):"Multifunktionsdisplay"

Audio Den här menyn visar den tillgängliga in-formationen för den ljudkälla som spelasupp (radiokanal, CD-ljudspår / MP3 /USB / iPod / Bluetooth-ljuda) / samtalsin-formationa).

Huvudme-nyn

Funktion

Navigation Den här menyn är bara tillgänglig om bi-len har ett navigationssystem. Naviga-tionssystemet måste vara påslaget. Nären vägvisning är aktiverad visas sväng-ningspilarna och avståndsstolparna. Ut-seendet liknar det hos navigationssyste-met.Om vägvisningen inte är aktiverad visasfärdriktningen (kompass) och namnet påvägen du kör på på.

Telefon Menyn finns bara i fordon med en radio-enhet och om fordonet är utrustat medtelefonfunktionen. Om fordonet är utrus-tat med ett radionavigationssystem, kandu nå den här menyn från centralenheten(navigatorn) ››› häfte Navigationssystem..

Bilens skick Den här menyn visar aktuella varnings-eller informationstexter: "Bilstatusmeny"Det här alternativet blinkar när en av dehär texterna visas.

Konfigura-tion

Med det här alternativet kan tiden, has-tighetsbegränsningen när vinterdäck an-vänds, enheter, språk, fristående värme,ljus- och siktmenyn och komfortmenynåterställas.

a) Finns bara i bilar som har radionavigationssystem.

Observera

För elektronisk utrustning och fordonsutrust-ning visas en eller flera av de följande meny-erna.

Multifunktionsdisplayens meny (MFI)

Bild 39 Vindrutetorkarspak: Omkopplare.

Bild 40 Rattreglage: kontrollreglage.

Multifunktionsdisplayen (MFI) visar informa-tion om resan och bränsleförbrukningen. Denhar två automatiska minnen: 1 - Färdminneoch 2 Totalt minne. Det valda minnet visasalltid uppe till höger på displayen.

52

Page 55: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Öppna menyn till multifunktionsdisplayen

Välj Multifunktionsdisplay från huvud-menyn ››› Sidan 51 och tryck på OK påvindrutetorkarspaken eller knappen påmultifunktionsratten*.

Välja minne

För att byta från ett minne till ett annat,tryck kort på knapp A ››› bild 36 ››› Si-dan 50 på vindrutetorkarspaken ellerOK på multifunktionsratten ››› bild 37

››› Sidan 50 när tändningen slås på.

Återställa ett minne

Välj vilket minne du vill återställa.

Håll inne knappen A på vindrutetor-karspaken eller OK på multifunktions-ratten* i minst 2 sekunder.

Färdminne 1 samlar in färd- och förbruk-ningsdata från och med ögonblicket närtändningen slås på tills den stängs av. Omresan fortsätter inom två timmar efter atttändningen har stängts av, läggs de nya vär-dena till det befintliga färdminnet. Minnet ra-deras automatiskt om resan avbryts i mer än2 timmar.

Totalminne 2 samlar in färddata för valfrittantal enskilda resor (även om tändningen äravstängd i längre tid än 2 timmar) upp till to-talt 19 timmar och 59 minuters restid eller1999 km körsträcka. Minnet raderas automa-tiskt om ett av dessa värden nås.

Skärmdisplay

Följande data kan visas på multifunktions-displayen med hjälp av vippomkopplaren B

››› bild 36 ››› Sidan 50 på vindrutetorkarspa-ken eller genom att trycka på knappen el-ler ››› bild 37 på multifunktionsratten*:

● Körd sträcka

● Medelhastighet

● Körhastighet

● Speed warning at --- km/h

● Restid

● Aktuell bränsleförbrukning

● Genomsnittlig bränsleförbrukning

● Körsträcka

● Utomhustemperatur

Körsträcka i km (miles)

Displayen visar den körda sträckan sedantändningen slogs på.

Det maximala värdet i displayen för bådaminnena är 1 999 km. Minnet raderas auto-matiskt när detta värde har uppnåtts.

Medelhastighet i km/h

Efter att tändningen har slagits på visas me-delhastigheten efter ca 100 meters körning.Innan dess visas streck på displayen. Dis-playen uppdateras var femte sekund så längesom bilen är i rörelse.

km/h - Körhastighet

Körhastigheten visas digitalt i displayen.

Speed warning at --- km/h

Den här funktionen kan hjälpa dig att hålladig inom hastighetsbegränsningen. Tryck påOK knappen på vindrutetorkarspaken A el-

ler multifunktionsratten* för att välja aktuellhastighet. Instrumentpanelens display angerden valda hastigheten, till exempel Hastig-hetsvarning 120 km/h. Du har 5 sekunder pådig för att återställa hastigheten till mellan30 km/h och 250 km/h med hjälp av vip-pomkopplaren B eller knappar eller på multifunktionsratten*. Tryck på OK ellervänta 5 sekunder tills hastigheten har lagratsoch varningen aktiverats. Om den inställdahastigheten överskrids hörs en akustisk var-ning och ett varningsmeddelande visas tilldess hastigheten har minskats till minst 4km/h under den lagrade hastigheten. Funk-tionen inaktiveras när du trycker på OK igen.Hastighetsvarning --- km/h visas nu på in-strumentpanelen.

Resetid i h samtidigt min

Displayen visar den tid som gått sedan tänd-ningen slogs på.

Det maximala värdet i displayen för bådaminnena är 19 timmar och 59 minuter. Min-net raderas automatiskt när detta värde haruppnåtts. »

53

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 56: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Aktuell bränsleförbrukning i l/100 km ellerl/tim

Displayen visar aktuell bränsleförbrukning iliter/100 km när bilen är i rörelse eller i li-ter/timme när bilen står still med motornigång.

Med hjälp av den här displayen kan du se hurdin körstil påverkar bränsleförbrukningen››› Sidan 114.

Genomsnittlig bränsleförbrukning i l/100 km

Den genomsnittliga bränsleförbrukningen vi-sas efter ca 100 meters körning. Innan dessvisas streck på displayen. Displayen uppda-teras var femte sekund så länge som bilen äri rörelse. Mängden förbrukat bränsle visasinte.

km (miles) - Bränslemängd

Bränslemängden beräknas med hjälp av tan-kens innehåll och aktuell bränsleförbrukning.Det visar hur långt bilen kan köra under sam-ma förhållanden.

Personlig inställning av displayer

Föraren kan bestämma vilka displayer somska visas på instrumentpanelens display ef-ter behov:

● Välj undermeny Uppgifter på multifunktions-displayen från Konfiguration röststyrning››› Sidan 55.

● Displayerna kan aktiveras eller inaktiverasindividuellt genom att markera önskat alter-nativ och trycka på OK på vindrutetorkarspa-ken eller multifunktionsratten*.

Utomhustemperaturindikator

Mätområdet sträcker sig från -45 °C till+58 °C. Vid temperaturer lägre än +4 °C, vi-sas en "iskristallsymbol" och en "varning"hörs om fordonet kör snabbare än 20 km/h(isfara). Den här symbolen blinkar först i ca10 sekunder och förblir tänd tills utomhus-temperaturen stiger över +4 °C, eller +6 °Com den redan var tänd.

VARNING

Det kan förekomma svartis på vägbanan ävenom "snöflingesymbolen" inte visas. Av denanledningen ska du inte enbart förlita dig tilldisplayen - Olycksrisk!

Observera

● Det finns olika instrumentpaneler, därförkan multifunktionsdisplayerna se olika ut.

● När bilen står still eller körs med mycketlåg hastighet kan den visade temperaturenvara något högre än den faktiska utomhus-temperaturen på grund av den värme somalstras från motorn.

● Bilar som har multifunktionsratten* haringa knappar på vindrutetorkarspaken. Multi-funktionsdisplayen kan endast manövrerasmed knapparna på multifunktionsratten*.

Bilstatusmeny

Öppna menyn för bilens skick

– Välj alternativet Bilstatus från huvudme-nyn: "Huvudmenyn" och tryck på knapp OK

på vindrutetorkarspaken A ››› bild 38. el-ler

– Tryck på knappen eller på multifunk-tionsratten* ››› bild 37 tills Bilstatus visas.

Varningsmeddelanden och informationstex-ter med prioritet 2: "Informations- och var-ningsmeddelanden på skärmen" kommer au-tomatiskt att försvinna från skärmen efter enstund och lagras i menyn Bilstatus (Väg-punktsnavigering).

Varnings- och informationstexterna kan visasi den här menyn. Om det inte finns något var-nings- eller informationsmeddelande visasinte alternativet Bilstatus visas inte. Om detfinns flera meddelanden, visas vart och ett avdem under några sekunder.

Exempel på menyanvändning ››› Sidan 50.

Observera

Om det inte finns några varningsmeddelan-den är inte den här menyn tillgänglig.

54

Page 57: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Instrumentbräda

Konfigurationsmeny

Öppna konfigurationsmenyn

– Välj alternativet Konfiguration från huvud-menyn: "Huvudmenyn" och tryck på knappOK A ››› bild 36 på vindrutetorkarspaken.

eller

– Tryck på knappen eller på multifunk-tionsratten* ››› bild 37 tills Konfiguration vi-sas.

Exempel på menyanvändning ››› Sidan 50.

Visas påskärmen

Funktion

Uppgifter påmultifunk-tionsdisp-layen.

Den här menyn används för att be-stämma vilka uppgifter i multifunk-tionsdisplayens meny som ska visaspå instrumentpanelen ››› Sidan 52

Komfort Bekvämlighetsinställningar användsför att ställa in fordonets bekvämlig-hetsfunktioner.

Belysning ochsynlighet

Från den här menyn går det att ändrainställningarna för bilens belysning.

Tid Klockans och navigationssystemetstim- och minutangivningar kan änd-ras. Välj mellan 12- och 24-timmars-format och ändra till sommartid.

Visas påskärmen

Funktion

Vinterdäck Med den här menyn kan man ställa invid vilken hastighet som en optisk ochakustisk varning ska skickas av syste-met. Du kan använda den här funktio-nen om du till exempel har satt på vin-terdäck som inte är lämpliga för dinbils topphastighet. Se avsnittet "Hjuloch däck".

Språk Displaytexterna och navigationssys-temets texter kan visas på olika språk.

Enheter Med det här alternativet väljer du vilkaenheter som ska användas för att visatemperatur, värden för bränsleförbruk-ning och sträckor.

vald hastighet Instrumentpanelen visar också hastig-heten i en annan måttenhet (mph ellerkm/h) än den som visas på hastig-hetsmätaren.

Inter. Service Läs servicemeddelanden och återställserviceintervallindikeringen här.

Fabriksinställ-ningar

Tillverkarens förinställda värden förfunktionerna i denna meny återställs.

Tillbakaa) Återgå till huvudmenyn.

a) Bara om vindrutetorkarspaken används (MFI).

Observera

● För elektronisk utrustning och fordonsut-rustning visas en eller flera av de följandemenyerna.

● SEAT-återförsäljare kan programmera andrafunktioner eller ändra de befintliga funktio-nerna beroende på fordonsutrustningen.

● Konfigurationsmenyn är bara åtkomlig närbilen står still.

Komfortmeny

Öppna komfortmenyn

– Välj alternativet Konfiguration från huvud-menyn och tryck på knappen OK A

››› bild 36 på vindrutetorkarspaken.

– Tryck på knappen eller på multifunk-tionsratten* ››› bild 37 tills Konfiguration vi-sas.

– Välj alternativet Komfort från huvudmenynoch tryck på knappen A på vindrutetor-karspaken.

Exempel på menyanvändning ››› Sidan 50

Visas påskärmen

Funktion

Centrallås. En dörr: Individuell upplåsning aktive-rad.Autolås: Dörrarna låses automatisktnär bilen rör sig snabbare än ca15 km/h.Autoupplåsning: dörrarna låses uppnär nyckeln tas ut ur tändningen. »

55

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 58: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Visas påskärmen

Funktion

Styrning av el-fönster

Öppna och stänga elfönster: det härstyr om alla fönster ska öppnas ellerstängas när bilen låses eller låsesupp. Öppningsfunktionen kan ocksåaktiveras enbart för förardörren.

Inställning avsidospegel.

Om synkroniserad inställning väljs ju-steras även sidospegeln på passage-rarsidan när spegeln på förarsidan ju-steras.

Fabriksinställ-ningar

De förinställda värdena för funktioner-na i denna meny återställs.

Tillbaka Återgå till konfigurationsmenyn.

Observera

För elektronisk utrustning och fordonsutrust-ning visas en eller flera av de följande meny-erna.

Meny för ljus och synlighet

Öppna menyn för ljus och synlighet

– Välj alternativet Konfiguration från huvud-menyn: "Huvudmenyn" och tryck på knap-pen OK A ››› Sidan 50 på vindrutetorkars-paken. eller

– Tryck på knappen eller på multifunk-tionsratten* ››› bild 37 tills Konfiguration vi-sas.

– Välj alternativet Ljus & synlighet från me-nyn och tryck på knappen A på vindrute-torkarspaken.

Exempel på menyanvändning ››› Sidan 50.

Visas påskärmen

Funktion

Coming Home/Leaving Home

Det här valet gör det möjligt att ställain tiden som framlyktorna fortsätterlysa efter att fordonet låsts, det gåräven att koppla i och ur den här funk-tionen.

Indikatorinst. Halvautomatiska blinkers kan aktive-ras och inaktiveras här. När det här lä-get är aktiverat kommer körriktnings-visarna att blinka minst tre gånger närde slås på vid ett filbyte.

Fabriksinställ-ningar

De förinställda värdena för funktioner-na i denna meny återställs.

Tillbaka Återgå till konfigurationsmenyn.

Observera

För elektronisk utrustning och fordonsutrust-ning visas en eller flera av de följande meny-erna.

Rattreglage*

Allmän information

Ratten har en multifunktionsmodul, från vil-ken man kan styra ljud-, telefon- och radiona-vigationsfunktioner och den automatiskaväxellådan*, utan att föraren distraheras frånkörningen.

Det finns tre versioner av multifunktionsmo-dulen:

● Ljudversionen, för att styra ljudfunktioner-na från ratten.

● Ljud- och telefonversionen, för att styra detillgängliga ljudfunktionerna och telefonsys-temet från ratten.

Båda versionerna kan användas för att styraljudsystemet (radio, CD, mp3-CD,iPod1) /USB1) /SD1)) och radionavigationssys-temet. I så fall styr den även navigationssys-temet.

● Version för automatisk växellåda* ››› Si-dan 127.

56

Page 59: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Rattreglage*

Ljudsystem

Rattreglage, ljudversion

Bild 41 Rattreglage. Bild 42 Rattreglage (beroende på modellver-sion).

Knapp Radio CD/MP3/USB*/iPod* AUX ››› Tab. på sidan 59

A Volym upp Volym upp Volym upp

B Volym ner Volym ner Volym ner

C Sök efter nästa kanalNästa spår

Håll intryckt: snabbspolning framåtIngen specificerad funktion

D Sök efter den senaste kanalenFöregående spår

Håll intryckt: snabbspolning bakåtIngen specificerad funktion

E Ingen specificerad funktion Ingen specificerad funktion Ingen specificerad funktion

F Ljudlöst läge Paus Ljudlöst läge »

1) Om bilen är utrustad med denna funktion.57

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 60: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Knapp Radio CD/MP3/USB*/iPod* AUX ››› Tab. på sidan 59

G a)Arbetar på instrumentpanelens display Arbetar på instrumentpanelens display Arbetar på instrumentpanelens display

Nästa förinställda kanalb) Nästa spårb) Ingen specificerad funktionb)

H a)Arbetar på instrumentpanelens display Arbetar på instrumentpanelens display Arbetar på instrumentpanelens display

Föregående förinställda kanalb) Föregående spårb) Ingen specificerad funktionb)

I a)Nästa förinställda kanal Byt mapp Ingen specificerad funktion

Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen

J a)Föregående förinställda kanal Byt mapp Ingen specificerad funktion

Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen

K Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen

L a)Byt källa Byt källa Byt källa

Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen

a) Beroende på modellversionb) Bara om panelen är i ljudmenyn.

58

Page 61: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Rattreglage*

Rattreglage för ljudversion och telefon

Bild 43 Rattreglage. Bild 44 Rattreglage (beroende på modellver-sion).

Knapp Radio CD/MP3/USB*/iPod* AUX TELEPHONE

A Volym upp Volym upp Volym upp Volym upp

B Volym ner Volym ner Volym ner Volym ner

C Sök efter nästa kanalNästa spår

Håll intryckt: snabbspolning framåtIngen specificerad funktion Ingen specificerad funktion

D Sök efter den senaste kanalenFöregående spår

Håll intryckt: snabbspolning bakåtIngen specificerad funktion Ingen specificerad funktion

EKomma åt telefonmenyn på instrumentpa-

nelenKomma åt telefonmenyn på instrumentpa-

nelenKomma åt telefonmenyn på instru-

mentpanelen

RingaTa emot inkommande samtal

Avsluta samtalHåll intryckt: avvisa inkommande

samtal

F Aktivera röstigenkänning Aktivera röstigenkänning Aktivera röstigenkänningAktivera röststyrning/

Avbryt det aktuella meddelandet/Inaktivera röststyrning »

59

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 62: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Knapp Radio CD/MP3/USB*/iPod* AUX TELEPHONE

G Nästa förinställda kanala) Nästa spåra) Ingen specificerad funktion

Föregående alternativ i menyn/listan/

alternativen som visas på instru-mentpanelenb)

H Föregående förinställda kanala) Föregående spåra) Ingen specificerad funktion

Nästa alternativ i menyn/listan/

alternativen som visas på instru-mentpanelenb)

I Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen

J Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen Byt meny på instrumentpanelen

K Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen Bekräfta

L Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen Arbetar på instrumentpanelen Tillbaka till senast öppnad meny

a) Bara om panelen är i ljudmenyn.b) Bara om instrumentpanelen är i "TELEPHONE" menyn. Exempel på användning: agenda, samtalslista, välj siffror, välj bokstäver, huvudmeny.

60

Page 63: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Rattreglage*

Radionavigationssystem

Rattreglage för ljudversion och telefon

Bild 45 Rattreglage. Bild 46 Rattreglage (beroende på modellver-sion).

Knapp Radio CD/MP3/USB*/iPod* AUX NAVIGATOR TELEPHONE

A Volym upp Volym upp Volym upp Volym upp Volym upp

B Volym ner Volym ner Volym ner Volym ner Volym ner

C Sök efter nästa kanalNästa spår

Håll intryckt: snabbspolningframåt

Ingen specificerad funk-tion

Ingen specificerad funktion Ingen specificerad funktion

DSök efter den senaste ka-

nalen

Föregående spårHåll intryckt: snabbspolning ba-

kåt

Ingen specificerad funk-tion

Ingen specificerad funktion Ingen specificerad funktion »

61

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 64: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Knapp Radio CD/MP3/USB*/iPod* AUX NAVIGATOR TELEPHONE

EIngen specificerad funk-

tionIngen specificerad funktion

Ingen specificerad funk-tion

Ingen specificerad funktion

Ta emot inkommande samtal (tryckkort)

Avvisa inkommande samtal (tryck ochhåll intryckt)

Avsluta pågående samtal/koppla sam-tal (tryck kort)

Växla till private mode (tryck och hållintryckt)

Ring upp det senaste numret igen(tryck och håll intryckt)a)

F

Aktivering av röstigenkän-ning för mobiltelefon somanslutits till systemet (omtelefonen har denna funk-tion)* / MUTE (LJUDLÖST)

Aktivering av röstigenkänningför mobiltelefon som anslutitstill systemet (om telefonen hardenna funktion)* / MUTE (LJUD-

LÖST)

Aktivering av röstigenkän-ning för mobiltelefon somanslutits till systemet (omtelefonen har denna funk-tion)* / MUTE (LJUDLÖST)

Aktivering av röstigenkän-ning för mobiltelefon som

anslutits till systemet (om te-lefonen har denna funk-

tion)* / MUTE (LJUDLÖST)

Aktivering av röstigenkänning för mo-biltelefon som anslutits till systemet(om telefonen har denna funktion)* /

MUTE (LJUDLÖST)

G Nästa förinställda kanalb) Nästa spårb) Ingen specificerad funk-tion

Arbetar på instrumentpane-len

Arbetar på instrumentpanelen/ingenspecificerad funktion

HFöregående förinställda

kanalb) Föregående spårb) Ingen specificerad funk-tion

Arbetar på instrumentpane-len

Arbetar på instrumentpanelen/ingenspecificerad funktion

IByt meny på instrumentpa-

nelenByt meny på instrumentpanelen

Byt meny på instrument-panelen

Ingen specificerad funktion Byt meny på instrumentpanelen

JByt meny på instrumentpa-

nelenByt meny på instrumentpanelen

Byt meny på instrument-panelen

Ingen specificerad funktion Byt meny på instrumentpanelen

KArbetar på instrumentpa-

nelenArbetar på instrumentpanelen

Arbetar på instrumentpa-nelen

Arbetar på instrumentpane-len

Arbetar på instrumentpanelen/ingenspecificerad funktion

LArbetar på instrumentpa-

nelenArbetar på instrumentpanelen

Arbetar på instrumentpa-nelen

Arbetar på instrumentpane-len

Arbetar på instrumentpanelen/ingenspecificerad funktion

a) För en mer detaljerad beskrivning av hur du använder den här knappen, se användarhandboken för radionavigationssystem (SEAT Media System)b) Bara om panelen är i ljudmenyn.

62

Page 65: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Öppna och stänga

Öppna och stänga

Centrallås

Grundläggande funktioner

Centrallåssystemet gör det möjligt för dig attlåsa och låsa upp alla dörrar och bakluckanbara genom att trycka på knappen.

Beskrivning

Centrallåset kan aktiveras genom att använ-da något av följande alternativ:

● nyckeln, genom att sätta in den i förardör-rens cylinder och vrida den manuellt,

● centrallåsknappen i kupén ››› Sidan 65.

● fjärrkontroll med radiofrekvens, med hjälpav knapparna på nyckeln ››› Sidan 67.

Olika funktioner finns tillgängliga för att för-bättra fordonets säkerhet:

"Safe-" låssystem

Selektivt upplåsningssystem*

Automatiskt hastighetsberoende lås-nings- och upplåsningssystem*

Självlåsande system som förhindrar oav-siktlig upplåsning

Nödupplåsningssystem

Låsa upp bilen*

Tryck på knappen ››› bild 50 på fjärr-kontrollen för att låsa upp alla dörrar ochbakluckan.

Låsa bilen*

Tryck på knappen ››› bild 50 på fjärr-kontrollen eller vrid om nyckeln i dörrenför att låsa alla dörrarna och bakluckan.

VARNING

● Lämna aldrig barn eller rörelsehindradepersoner ensamma i fordonet. Det kan händaatt de inte kan ta sig ur fordonet eller klarasig själva vid nödläge.

● Låt aldrig barn leka i eller runt bilen. Ettlåst fordon kan utsättas för extremt höga el-ler låga temperaturer, beroende på årstiden,och orsaka allvarlig personskada eller sjuk-dom. Det skulle även kunna ha dödliga kon-sekvenser. När bilen inte används ska alladörrar och bakluckan stängas och låsas.

● Ta alltid nyckeln med dig när du lämnar for-donet. Om exempelvis barn använder nyck-larna fel kan det leda till allvarliga persons-kador och olyckor.

– Motorn kan startas oavsiktligt och varautom kontroll.

– Om tändningen slås på skulle den elekt-riska utrustningen kunna aktiveras medrisk för personskada t.ex. i elfönsterhis-sarna.

– Dörrarna kan låsas med fjärrkontrol-lsnyckeln. Det kan utgöra ett hinder förhjälp i en nödsituation.

– Ta alltid nyckeln med dig när du lämnarfordonet.

● Ta aldrig bort nyckeln från tändningen ombilen är i rörelse. Rattlåset kan kopplas inplötsligt och du kan inte styra fordonet.

Observera

● Om förardörren är öppen kan dörrarna intelåsas med fjärrkontrollen. Detta förhindrar attanvändaren glömmer nyckeln inuti fordonet.

● Om förardörren låses upp med den utfälldanyckeln låses endast förardörren upp, rester-ande dörrar förblir låsta. När tändningen slåspå, avaktiveras dörrens "deadlock" -funktion(även om dörrarna förblir låsta) och knappenför centrallåset aktiveras. Se ››› Sidan 68.

● Om centrallåset eller stöldlarmet är urfunktion fortsätter signallampan i förardörrenatt vara tänd i cirka 30 sekunder efter att bi-len låses.

● I stöldförebyggande syfte är bara förardör-ren försedd med låscylinder.

"Safe-" Säkerhetssystemet*

Detta är en stöldförebyggande anordningmed dubbla dörrlås och en inaktiveringsfunk-tion för bagagerummet som förhindrar in-brott. »

63

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 66: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Aktivera "deadlock"

– Tryck en gång på låsknappen på fjärr-kontrollen. eller

– Vrid nyckeln en gång i förardörren för attlåsa. En varningslampa i förardörren blin-kar för att indikera att "deadlock" fungerar.Varningslampan blinkar i ungefär 2 sekun-der med korta intervaller och därefter lång-sammare.

Avaktivera "deadlock" när dörrarna är låsta

– Tryck på låsknappen på fjärrkontrollentvå gånger inom 2 sekunder. Fordonet ärlåst utan att aktivera "deadlock". Varnings-lampan i förardörren blinkar ungefär 2 se-kunder och slocknar sedan. Den blinkarigen efter ungefär 30 sekunder.

Dörrarna kan låsas upp och öppnas inifrånom inte "deadlock" har aktiverats. Du måstedra i dörrhandtaget en gång. När "deadlock"är avaktiverat, fortsätter stöldskyddet* ››› Si-dan 68 att vara aktivt. Bilens system för ku-péövervakning* och bärgningsskyddssyste-met avaktiveras*.

VARNING

Ingen bör befinna sig i fordonet om "dead-lock" -systemmekanismen är aktiverad. Detgår inte att öppna dörrarna inifrån. Om dör-rarna är låsta tar det längre tid för hjälp attkomma fram. Människor kan bli instängda viden olycka.

Selektivt upplåsningssystem*

Med detta system går det att låsa upp anting-en förardörren eller hela fordonet.

Med fjärrkontrollen, tryck på knappen upp-låsningsknappen på fjärrkontrollen engång. Det "Safe-" Safe-systemet inaktiverasför hela fordonet, enbart om förardörren för-blir upplåst och om både larmet och var-ningslampan är avslagna.

Låsa upp alla dörrar och bagagerummet

Upplåsningsknappen på fjärrkontrollen mås-te tryckas in två gånger så att alla dörraroch bagageutrymmet kan öppnas.

Tryck två gånger inom 2 sekunder för attavaktivera "Safe-" -systemet för hela fordo-net, låsa upp alla dörrar och komma åt baga-geutrymmet. Varningslampan och larmet(bara i fordon utrustade med ett sådant)stängs av.

Automatisk hastighetsberoendelåsnings- och upplåsningssystem*

Detta är ett säkerhetssystem som förhindraråtkomst till fordonet från utsidan när det ärigång (till exempel när du stannar vid ett tra-fikljus).

Låsa

Dörrarna och bagageluckan låses automa-tiskt om hastigheten är över 15 km/h.

Om bilen stannar och en av dörrarna öppnas,så kommer den/de olåsta dörren/dörrarnaatt låsas igen när bilen har kört iväg och has-tigheten är högre än 15 km/h.

Låsa upp

Förardörren låses upp automatiskt när nyck-eln tas ut ur tändningen.

Varje dörr kan låsas upp och öppnas enskiltfrån insidan (till exempel när en passagerarekliver ur). För att göra detta, använd spakenpå dörrens insida.

VARNING

Dörrhandtagen får inte manövreras medanfordonet är i rörelse: dörren öppnas då.

Automatiskt låsningssystem förofrivillig upplåsning*

Detta är ett stöldförebyggande system somförhindrar att fordonet låses upp oavsiktligt.

Om fordonet är upplåst och ingen av dörrar-na (inklusive bakluckan) öppnas inom 30 se-kunder låses det igen automatiskt. På så sättminskar risken för att bilen lämnas olåst om

64

Page 67: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Öppna och stänga

fjärrkontrollens upplåsningsknapp trycks nerav misstag.

Nödupplåsningssystem

Om krockkuddarna utlöses vid en olycka lå-ses fordonet upp, förutom bagagerummet.Det är möjligt att låsa fordonet från insidanmed centrallåset sedan tändningen har sla-gits av och slagits på igen.

Om dörrarna måste låsas utifrån, se "Låsningi nödfall av dörrarna".

Låsa upp och låsa - Manuell personliganpassning

Aktivera selektiv upplåsning

Vrid om nyckeln för att låsa upp under cirka3 sekunder med förardörren öppen.

Avaktivera selektiv upplåsning

Vrid om nyckeln för att låsa under cirka 3 smed förardörren öppen.

Blinkerslampan blinkar för att bekräfta akti-vering eller inaktivering.

Aktivering av automatisk låsning

Tryck på låsknappen på centrallåsknappeni 3 sekunder.

Inaktivering av automatisk låsning

Tryck på upplåsningsknappen på central-låsknappen i 3 sekunder.

Låsknappslampan blinkar för att bekräfta ak-tivering eller inaktivering.

Centrallåsknapp

Bild 47 Detaljerad bild över mittkonsolen:knapp för centrallås.

Med centrallåsknappen kan du låsa och låsaupp fordonet från insidan.

Låsa bilen

– Tryck på knappen ››› .

Låsa upp dörrarna

– Tryck på knappen .

Centrallåsknappen fungerar även med tänd-ningen avslagen, förutom om "safe" -syste-met är aktiverat.

Observera följande om du låser fordonet medcentrallåsknappen:

● Genom att låsa dörrarna och bakluckan för-hindras åtkomst utifrån, (av säkerhetsskäl,t.ex. vid stopp vid trafikljus).

● Förardörren och/eller passagerardörrenfram kan inte låsas om någon av bildörrarna(utom bakluckan) är öppna. Detta förhindraratt användaren glömmer nyckeln inuti fordo-net.

● Om centrallåset manövreras upprepadegånger kommer centrallåsknappen att inakti-veras under 30 sekunder. När tiden har gåttfungerar knappen igen.

● Det finns en risk med att lämna kvar nyck-larna i bilen om bilen låses med centrallåsk-nappen när förardörren är stängd och någonav bakdörrarna står öppen. Om någon avbakdörrarna stängs, så låses bilen och nyck-larna ligger kvar i den.

● Alla dörrar kan låsas upp separat från for-donets insida. Gör detta genom att dra i dörr-frigöringsspaken en gång.

VARNING

● Om fordonet är låst kan barn och rörelse-hindrade personer bli fast i det. »

65

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 68: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Centrallåsknappen är inte aktiv i följandefall:

● Om bilen har låsts utifrån (med fjärrkon-trollen eller nyckeln).

● Om tändningen inte aktiveras efter att dörr-låscylindern har låsts upp med nyckeln.

Observera

● Fordonet låst, gul knapp .

● Fordonet olåst, röd knapp .

Barnsäkert lås

Bild 48 Barnsäkert lås på vänster dörr.

Det barnsäkra låset förhindrar att bakdörrar-na öppnas från insidan. Detta system för-hindrar att minderåriga öppnar en dörr oav-siktligt medan bilen är i rörelse.

Denna funktion är fristående från fordonetselektroniska öppnings- och låsningssystem.

Den påverkar bara bakdörrarna. Det kan baraaktiveras och inaktiveras manuellt enligt ne-dan:

Aktivera det barnsäkra låset

– Lås upp fordonet och öppna dörren där duvill aktivera det barnsäkra låset.

– Med dörren öppen, vrid spåret i dörrenmed tändningsnyckeln, moturs för höger-dörrar och medurs för vänsterdörrar››› bild 48.

Inaktivera det barnsäkra låset

– Lås upp bilen och öppna dörren vars barns-äkra lås du vill inaktivera.

– Med dörren öppen, vrid spåret i dörrenmed tändningsnyckeln, medurs för höger-dörrar och moturs för vänsterdörrar››› bild 48.

När det barnsäkra låset har aktiverats kandörren bara öppnas från utsidan. Det barns-äkra låset kan aktiveras och inaktiveras ge-nom att sätta in nyckeln i spåret medan dör-ren är öppen, se beskrivningen ovan.

Nycklar

Nyckeluppsättning

Bild 49 Nyckeluppsättning.

Nyckeluppsättningen som hör till din bil bes-tår av följande delar:

● en fjärrkontrollsnyckel ››› bild 49 A medviknyckel,

● en nyckel utan fjärrkontroll B ,

● en nyckelsnibb av plast* C .

Extra bilnycklar

Om du behöver en ersättningsnyckel, besöken serviceverkstad och ta med fordonetsidentifikationsnummer (chassinumret).

VARNING

● Felaktig användning av nycklarna kan orsa-ka allvarliga olyckor.

66

Page 69: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Öppna och stänga

● Lämna aldrig barn eller rörelsehindradepersoner ensamma i fordonet. Det kan händaatt de inte kan ta sig ur fordonet eller klarasig själva vid nödläge.

● Okontrollerad användning av nyckeln kanstarta motorn eller aktivera elektronisk ut-rustning (t.ex. elektriska fönsterhissar) ochskapa risk för olyckor.Dörrarna kan låsas medfjärrkontrollsnyckeln. Det kan utgöra ett hin-der för hjälp i en nödsituation.

● Glöm aldrig nycklarna inuti fordonet. Obe-hörig användning av ditt fordon skulle kunnaleda till person- eller materialskada ellerstöld. Ta alltid nyckeln med dig när du lämnarfordonet.

● Ta aldrig bort nyckeln från tändningen ombilen är i rörelse. Annars kan styrningenplötsligt låsas och det blir omöjligt att styrafordonet.

VIKTIGT

Det finns elektroniska komponenter i fjärr-kontrollsnyckeln.Undvik att blöta ned nyck-larna och utsätta dem för slag.

Fjärrkontroll med radiofrekvens

Låsa och låsa upp fordonet

Bild 50 Tilldelning av knapparna på fjärrkon-trollsnyckeln.

Bild 51 Räckvidd för fjärrkontrollen med ra-diofrekvens.

Fjärrkontrollen med radiofrekvens användsför att låsa och låsa upp fordonet på avstånd.

Genom att använda knappen 4 ››› bild 50 påfjärrkontrollen fälls nyckeln ut.

Låsa upp bilen ››› bild 50 1 .

Låsa bilen ››› bild 50 2 .

Låsa upp bakluckan. Tryck på knappen ››› bild 50 3 tills alla blinkers på fordonetblinkar kort. När upplåsningsknappen 3

trycks in, har du 2 minuter på dig att öppnadörren. När den tiden har passerat låses denigen.

Dessutom kommer nyckelns batteriindikatoratt ››› bild 50 (pil) blinka.

Fjärrkontrollens sändare och batterierna ärinbyggda i nyckeln. Mottagaren finns inutifordonet. Max räckvidd beror på olika fakto-rer. Räckvidden minskar vartefter batteriernabörjar bli svaga.

Selektiv upplåsning*

Om knappen ››› bild 50 1 trycks ner engång låses förardörren upp, resterande dör-rar förblir låsta.

Tryck på knappen ››› bild 50 1 två gångerför att låsa upp alla dörrar.

VARNING

Läs och följ de relevanta varningarna ››› iNyckeluppsättning på sidan 66 »

67

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 70: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Observera

● Fjärrkontrollen med radiofrekvens kan pro-grammeras genom att upplåsningsknappentrycks ner en gång; då låses bara förardörrenupp. Om knappen trycks ner en gång till, såkommer alla dörrar och bakluckan att låsasupp.

● Fjärrkontrollen med radiofrekvens fungerarbara när du är inom räckvidd ››› bild 51 (röttområde).

● Om bilen låses upp med 1 -knappenkommer den att låsas igen automatiskt omnågon av dörrarna eller bakluckan inte öpp-nas igen inom 30 sekunder efter att den harlåsts upp. På så sätt minskar risken för att bi-len lämnas olåst om fjärrkontrollens upplås-ningsknapp trycks ner av misstag.

● Om fordonet inte kan öppnas eller stängasmed fjärrkontrollen med radiofrekvens måstefjärrkontrollsnyckeln synkroniseras på nytt››› Sidan 68.

Byta batteri

Om batteriindikatorn inte blinkar när dutrycker på knapparna måste batteriet bytas.

VIKTIGT

Användning av olämpliga batterier kan skadafjärrkontrollen med radiofrekvens. Byt av denanledningen alltid det tomma batteriet motett annat med samma storlek och styrka.

Miljövård

Uttjänta batterier kan kasseras på lämplig av-fallsstation eller via en godkänd tjänst, dåderas komponenter kan påverka miljön.

Synkronisera fjärrkontrollnyckeln

Om det inte går att låsa upp eller låsa dörrenmed fjärrkontrollen bör den synkroniseras pånytt.

– Tryck på ››› bild 50 knappen på fjärrkon-trollen.

– Stäng sedan fordonet med nyckelbladetinom en minut.

Det är möjligt att fordonet inte längre kanöppnas och stängas med fjärrkontrollen omknappen trycks in upprepade gånger utan-för den effektiva räckvidden för fjärrkontrol-len med radiofrekvens. Fjärrkontrollsnyckelnmåste synkroniseras om.

Reservfjärrkontrollsnycklar finns på behörigaservicecenter, där de måste matchas mot lås-ningssystemet.

Upp till fyra fjärrkontrollsnycklar kan använ-das.

Stöldskyddssystem*

Beskrivning av stöldlarmsystemet*

Stöldlarmet gör det svårare att bryta sig in ifordonet eller stjäla det. Akustiska och visuel-la larm utlöses om bilen öppnas med nyck-eln, eller om inbrott inträffar.

Stöldlarmsystemet sätts på automatiskt närbilen låses. Då är systemet startberett.

● Blinkerslampan blinkar två gånger vid öpp-ning och inaktivering av larmet.

● Blinkerslampan blinkar en gång vid stäng-ning och aktivering av larmet.

När löser systemet ut ett larm?

Systemet utlöser ett larm om följande otillåt-na handlingar utförs när bilen är låst:

● Öppna fordonet mekaniskt med hjälp avnyckeln när tändningen är avslagen.

● En dörr öppnas.

● Motorhuven öppnas.

● Bakluckan öppnas.

● Tändningen slås på med en icke valideradnyckel.

● Rörelse i kupén (fordon med kupéövervak-ning).

● Överdriven manipulering av larmet.

● Hantering av batteriet.

68

Page 71: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Öppna och stänga

Ljudsignalerna avges och blinkers blinkar i ca30 sekunder. Detta kan upprepas upp till 10gånger beroende på land.

Öppna dörrarna mekaniskt (nödöppning)

Om fjärrkontrollen med radiofrekvens är urfunktion, måste du använda nyckeln för attlåsa upp bilen. Det görs på följande sätt:

● Använd förardörrens lås för att låsa upp bi-len. Stöldlarmssystemet fortsätter att varaaktivt, men larmet utlöses inte genast.

● Slå på tändningen inom 15 sekunder. Närtändningen har satts på känner det elektro-niska startspärrsystemet igen en godkändnyckel och inaktiverar stöldlarmsystemet. Omdu inte sätter på tändningen inom 15 sekun-der, utlöses larmet (på vissa marknader, t.ex.Nederländerna, är det inte någon väntetid på15 sekunder och larmet aktiveras omedelbartefter att dörren har öppnats).

Öppna alla dörrarna i manuellt läge

I fordon utan ett larm öppnas alla dörrar närförardörren öppnas manuellt.

Hur man stänger av alarmet

Om bilen låses upp med upplåsningsknap-pen på fjärrkontrollen med radiofrekvens el-ler när nyckeln sätts i tändningslåset.

Observera

● Efter 28 dagar släcks indikatorlampan föratt förhindra att batteriet töms om fordonethar stått parkerad under längre tid. Larmsys-temet förblir aktiverat.

● Om du kommer åt ett annat övervakat om-råde efter att ljudvarningen har tystnat (t.ex.bakluckan öppnas efter att en dörr har öpp-nats), så utlöses larmet igen.

● Stöldlarmet aktiveras inte när fordonet harlåsts från insidan med hjälp av centrallåsk-nappen .

● Om bilbatteriet har låg eller ingen laddningkommer stöldlarmet inte att fungera korrekt.

● Fordonsövervakningen fortsätter att varaaktiv även om batteriet är frånkopplat eller avnågon anledning inte fungerar.

● Larmet utlöses genast om en av batterikab-larna kopplas från när larmsystemet är aktivt.

Invändig övervakning*

Det här är en övervaknings- eller kontroll-funktion inbyggd i stöldlarmet* som upptäck-er olovligt inträde i fordonet med hjälp av ult-raljud.

Systemet består av 3 sensorer, 2 sändare ochen mottagare.

Aktivering

– Det slås på automatiskt när stöldlarmetslås på, när bilen låses mekaniskt mednyckeln och när knappen på fjärrkontrol-len används.

Inaktivering

– Tryck på knappen på fjärrkontrollen tvågånger. Den inaktiverar bara kupéövervak-ningen. Larmsystemet förblir aktiverat.

Falska larm

Kupéövervakningen fungerar bara korrekt omfordonet är helt stängt. Följ tillämpliga lag-krav.

Följande fall kan ge upphov till falskt larm:

● Öppna fönster (delvis eller helt).

● panorama-/lutande soltak öppet (delvisteller helt).

● rörliga föremål inuti fordonet som t.ex.papper, saker som hänger från backspegeln(luftfräschare) osv.

VARNING

● "Deadlock" systemet förblir inaktiverat omkupéövervakningen är inaktiverad.

● På de bilar som en avdelningsskärm har in-stallerats på kommer larmet inte att fungerakorrekt p.g.a. att sensorn störs. »

69

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 72: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Observera

● Om larmet har utlösts av kupéövervakning-en indikeras detta av att varningslampan påförardörren blinkar när fordonet öppnas. Denblinkar då på ett annat sätt än vid ett aktive-rat larm.

Avaktivera fordonetskupéövervakningssystem1)

Bild 52 kupéövervakningsknapp.

När fordonet är låst kommer rörelser i kupén(t.ex. husdjur) att sätta igång alarmet. Avakti-vera kupéövervakningssystemet för att för-hindra att larmet sätter igång oavsiktligt.

– För att slå av fordonets kupéövervakning,slå av tändningen och tryck på knapen

››› bild 52. Indikatorn på knappen kommertändas.

– När fordonet nu låses kommer fordonetskupéövervakning vara av tills nästa gångdörren öppnas.

Om Stöldskyddssystemet "deadlock"* ››› Si-dan 63 är frånkopplat, kommer kupéövervak-ningen automatiskt stänga av.

VARNING

Observera säkerhetsvarningarna ››› i"Safe-" Säkerhetssystemet* på sidan 64.

Baklucka

Låsa upp och låsa

Bild 53 Baklucka: öppna från utsidan.

Bild 54 Närbild på bakluckans invändiga pa-nel: handtaget

Bakluckan har ett elektriskt öppningssystem.Den aktiveras med handtaget på bakluckan.

Öppna bakluckan

– Dra i frigöringsspaken och lyft upp bakluck-an ››› bild 53. Bakluckan öppnas automa-tiskt.

Stänga bakluckan

– Håll i bakluckan i ett av de två handtagenpå det invändiga fodret och stäng den medett lätt tryck.

Detta system kan vara aktivt eller inaktivt, be-roende på fordonets situation.

Om bakluckan är låst kan den inte öppnas,men om den är upplåst fungerar

1) Finns endast tillgängligt på vissa marknader.70

Page 73: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Öppna och stänga

öppningssystemet och bakluckan kan öpp-nas.

För att låsa/låsa upp, tryck på knappen eller knappen 1 på fjärrkontrollen.

En varning visas på instrumentpanelen ombakluckan är öppen eller inte helt stängd.*En hörbar varningssignal avges dessutomom den öppnas medan fordonet går snabba-re än 6 km/h*.

VARNING

● Stäng alltid bakluckan ordentligt. Risk förolycka eller personskada.

● Stäng inte bakluckan genom att trycka nerden med handen på bakrutan. Glaset kankrossas. Skaderisk!

● Kontrollera att bakluckan är låst sedan denstängts. I annat fall kan den öppna sig ovän-tat under körningen.

● Låt aldrig barn leka i eller runt bilen. Ettlåst fordon kan utsättas för extremt höga el-ler låga temperaturer, beroende på årstiden,och orsaka allvarlig personskada eller sjuk-dom. Det skulle även kunna ha dödliga kon-sekvenser. När bilen inte används ska alladörrar och bakluckan stängas och låsas.

● Stängs bakluckan utan att kontrollera attdet är säkert kan du eller andra personer ska-das allvarligt. Kontrollera att ingen finns i vä-gen för bakluckan.

● Kör aldrig med bakluckan öppen eller halv-stängd; avgaser kan tränga in i fordonet. För-giftningsrisk!

● Om du bara öppnar bakluckan, lämna intenyckeln inne i fordonet. Fordonet kan inteöppnas om nyckeln lämnas inuti.

Elfönsterhissar

Öppna och stänga medelfönsterhissar

Bild 55 Detaljbild på förardörren: reglage förfönster fram och bak.

Elfönsterhissarna fram och bak kan manövre-ras med reglagen i förardörren.

Öppna och stänga fönster

– Tryck på knappen för att öppna fönstret.

– Dra i knappen för att stänga fönstret››› .

Stäng alltid fönstren helt om du parkerar for-donet eller lämnar det obevakat ››› .

Du kan använda elfönsterhissarna under cir-ka 10 minuter efter att du stängt av tänd-ningen om varken förardörren eller främrepassagerardörren har öppnats och nyckelninte har tagits ut ur tändningen.

Knappar på förardörren

Knapp för fönstret på vänster framdörr

Knapp för fönstret på höger framdörr

Knappar för bakrutor*

Säkerhetsbrytare för inaktivering avknapparna för elfönsterhissarna i bakdör-rarna

Knapp för fönstret på vänster bakdörr

Knapp för fönstret på höger bakdörr

Säkerhetsbrytare *

Säkerhetsbrytare 3 i förardörren kan använ-das för att inaktivera knapparna för elfönster-hissarna i bakdörrarna.

Säkerhetsbrytare inte intryckt: knapparna ibakdörrarna är aktiverade.

Säkerhetsbrytare intryckt: knapparna i bak-dörrarna är inaktiverade. »

1

2

3

4

5

71

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 74: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

VARNING

● Felaktig användning av elfönsterhissarnakan resultera i personskada.

● Stäng aldrig bakluckan utan att kontrolleraatt det är säkert, annars kan du eller andrapersoner skadas allvarligt. Kontrollera attingen finns i vägen för ett fönster.

● Ta alltid fordonets nyckel med dig när dulämnar fordonet.

● Lämna aldrig barn eller funktionshindradepersoner ensamma i fordonet, särskilt om dehar åtkomst till nycklarna. Okontrollerad an-vändning av nyckeln kan starta motorn elleraktivera elektronisk utrustning (t.ex. elektris-ka fönsterhissar) och skapa risk för olyckor.Dörrarna kan låsas med fjärrkontrollsnyckeln.Det kan utgöra ett hinder för hjälp i en nödsi-tuation.

● Elfönsterhissarna fungerar till dess nycklar-na har tagits ut ur tändningen och en av fram-dörrarna har öppnats.

● Använd vid behov säkerhetsbrytaren för attinaktivera elfönsterhissarna bak. Säkerställatt de har inaktiverats.

Observera

Om det inte går att stänga fönstret därför attdet kärvar eller på grund av ett hinder öppnasfönstret igen automatiskt ››› Sidan 72. Omdetta inträffar, kontrollera varför fönstret intekunde stängas innan du försöker stänga detigen.

Öppna och stänga med ett tryck

Öppna och stänga med ett tryck innebär attdu inte behöver hålla ned knappen.

Stängning med ett tryck

– Dra snabbt upp fönsterknappen till detandra läget. Fönstret stängs helt.

Öppna med ett tryck

– Tryck snabbt ned fönsterknappen till detandra läget. Fönstret öppnas helt.

Återställa öppna och stänga med ett tryck

– Stäng alla rutor.

– Använd nyckeln för att stänga bilen från ut-sidan och håll nyckeln i låspositionen iminst en sekund. Ettrycksfunktionen är nuklar att användas.

Knapparna ››› bild 55 1 och 2 har två nivå-er för att öppna fönstret och två för att stängadet. Detta gör det lättare att öppna ochstänga fönstren till önskat läge.

Ettrycksstängning fungerar inte när tändning-en har slagits från, även om nyckeln är i tänd-ningen.

Den automatiska funktionen för att öppnaoch stänga fungerar inte om batteriet harkopplats från tillfälligt, eller om batteriet ärurladdat. Funktionen måste då aktiveras pånytt.

Ettrycksfunktionen och tillbakarullningsfunk-tionen fungerar inte om det finns ett funk-tionsfel i elfönsterhissarna. Kontakta en spe-cialiserad verkstad.

Tillbakarullningsfunktion

Tillbakarullningsfunktionen minskar riskenför personskada när fönster stängs med el-fönsterhissarna.

● Om hinder uppstår när ett fönster stängs,stannar fönstret i det läget automatiskt ochsänks omedelbart ››› .

● Om detta inträffar, kontrollera omedelbart(inom 10 sekunder) varför fönstret inte kundestängas innan du försöker stänga det igen.Efter 10 sekunder fortsätter den normala au-tomatiska funktionen.

● Om det fortfarande finns hinder för fönstretstannar fönstret i det läget.

● Om det inte finns någon uppenbar anled-ning till att fönstret inte kan stängas, försökstänga det igen inom 5 sekunder.

Om du väntar längre än 10 sekunder öppnasfönstret helt igen när du manövrerar en avknapparna. Stängning med ett tryck aktiverasigen.

72

Page 75: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Öppna och stänga

Ettrycksfunktionen och tillbakarullningsfunk-tionen fungerar inte om det finns ett funk-tionsfel i elfönsterhissarna. Kontakta enspecialiserad verkstad.

VARNING

● Felaktig användning av elfönsterhissarnakan resultera i personskada.

● Ta alltid med dig tändningsnyckeln när dulämnar fordonet, även om du bara tänker varaborta en kort tid. Säkerställ att barn aldriglämnas ensamma inuti bilen.

● Elfönsterhissarna fungerar till dess nycklar-na har tagits ut ur tändningen och en av fram-dörrarna har öppnats.

● Stäng aldrig bakluckan utan att kontrolleraatt det är säkert, annars kan du eller andrapersoner skadas allvarligt. Kontrollera attingen finns i vägen för ett fönster.

● Låt aldrig personer bli kvar i fordonet närdu stänger fordonet från utsidan. Fönstretkan inte öppnas ens i nödläge.

Observera

Klämskyddsfunktionen avaktiveras även omfönstren stängs utifrån med tändningsnyck-eln för bekväm stängning ››› Sidan 73.

Bekväm öppning/stängning*

Med dörrlåset

– Håll nyckeln i dörrlåset i förardörren anting-en i låsnings- eller upplåsningsläge tillsalla fönstren antingen har öppnats ellerstängts.

– Släpp nyckeln för att avbryta denna funk-tion.

Med fjärrkontrollen

– Tryck på lås-/öppningsknappen på fjärr-kontrollen under cirka 3 sekunder. Allafönster som drivs elektriskt öppnas ellerstängs.

– Frigör upplåsningsknappen för att avbrytafunktionen.

– När fönstren har stängts helt blinkar bilensblinkers.

Glidande/lutande soltak*

Öppna och stänga detglidande/lutande taket

Bild 56 Beskrivning i takfodret: vridknapp förglidande/lutande soltak.

Det glidande/lutande soltaket öppnas ochstängs med vridknappen när tändningen harslagits på.

Stänga det glidande/lutande soltaket

– Vrid vridknappen till läge A ››› bild 56››› .

Öppna det glidande/lutande soltaket

– Vrid knappen till läge B . Soltaket öppnas iautomatläge så att vindbrus reduceras.

– För att öppna taket ytterligare, vrid brytarentill läge C och håll fast brytaren i det här »

73

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 76: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

läget till dess taket öppnas i det önskadeläget.

Luta det glidande/lutande soltaket

– Vrid knappen till läge D .

Stäng alltid det glidande/lutande soltakethelt om du parkerar fordonet eller lämnar detobevakat ››› .

Det glidande/lutande soltaket kan manövre-ras under upp till tio minuter efter det atttändningen har slagits av förutsatt att förar-dörren och främre passagerardörren inte äröppna.

Solskydd

Solskyddet öppnas tillsammans med det gli-dande/lutande soltaket. Vid behov kan detstängas för hand när soltaket är stängt.

VARNING

● Felaktig användning av det glidande/lutan-de soltaket kan resultera i personskada.

● Stäng aldrig det glidande/lutande soltaketutan att kontrollera att det inte finns någrahinder, annars kan du eller andra personerskadas allvarligt. Kontrollera att ingen finns ivägen för det glidande/lutande soltaket.

● Ta alltid fordonets nyckel med dig när dulämnar fordonet.

● Lämna aldrig barn eller funktionshindradepersoner ensamma i fordonet, särskilt om de

har åtkomst till nycklarna. Oövervakad an-vändning av en nyckel kan innebära att mo-torn startas eller att elektrisk utrustning an-vänds (t.ex. det elektriska glidande/lutandesoltaket). Olycksrisk! Dörrarna kan låsas medfjärrkontrollsnyckeln. Det kan utgöra ett hin-der för hjälp i en nödsituation.

● Det glidande/lutande soltaket fortsätter attfungera tills en av framdörrarna öppnas ochnyckeln tas ut ur tändningen.

Bekväm stängning*

Med dörrlåset

– Håll nyckeln i dörrlåset i förardörren i lås-ningsläge tills det lutande soltaket ärstängt.

– Släpp nyckeln för att avbryta denna funk-tion.

Med fjärrkontrollen

– Tryck på låsningsknappen på fjärrkontrol-len under cirka 3 sekunder. Det glidan-de/lutande soltaket stängs.

– Frigör upplåsningsknappen för att avbrytafunktionen.

– När det glidande/lutande soltaket harstängts helt blinkar blinkersen en gång.

Observera

Det glidande/lutande soltakets vridknappförblir i den senast valda positionen om sol-taket stängs utifrån med hjälp av bekvämstängning och måste då justeras nästa gångbilen körs.

TIllbakarullningsfunktion för detglidande/lutande soltaket*

Bild 57 Beskrivning i takfodret: vridknapp förglidande/lutande soltak.

Det glidande/lutande soltaket har en till-bakarullnings- funktion som förhindrar attfingrar blir klämda mot takets öppning. Till-bakarullningsfunktionen förhindrar inte attfingrar blir klämda mot takets öppning. Detlutande soltaket stannar och öppnas omedel-bart igen om den hindras vid stängning.

Om det glidande/lutande soltaket har öpp-nats igen av tillbakarullningsfunktionen, kan

74

Page 77: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Belysning och synlighet

det bara stängas genom att trycka på vridreg-lagen framtill i läge A ››› bild 57 till dess detglidande/lutande soltaket är helt stängt. Ob-servera att soltaket nu kommer att stängasutan tillbakarullningsfunktionen.

Belysning och synlighet

Lampor

Sätta på och stänga av belysning

Bild 58 Detaljerade vy av instrumentbrädan:reglage för ljus, främre och bakre dimljus.

Slå på positionsljusen

– För ljusreglaget ››› bild 58 till läget .

Slå på halvljusstrålkastare

– Vrid ljusreglaget till läget .

Slå av lamporna

– Vrid ljusreglaget till läget 0.

Slå på dimframljus*

– Dra ut brytaren ur läget eller till detförsta stoppet. Symbolen på ljusreglagettänds.

Slå på dimbakljusen (bilar med dimframljus)

– Dra ut brytaren ur läget eller till detandra stoppet ››› . En signallampa tändspå instrumentpanelen.

Slå på dimbakljusen (bilar utan dimframljus)

– Dra ut brytaren från läget till det sistastoppet. En signallampa tänds på instru-mentpanelen.

VARNING

Kör aldrig med enbart positionsljusen tända.Olycksrisk.Positionsljusen är inte tillräckligtstarka för att lysa upp vägen och för att andrapersoner på vägen ska kunna se dig. Användalltid halvljusstrålkastarna om det är mörkteller om det är dålig sikt.

Observera

● Halvljusstrålkastarna fungerar bara närtändningen är på. Positionsljusen tänds auto-matiskt när tändningen slås av.

● Om ljusen är tända efter att nyckeln tagitsur tändningslåset hörs en ljudsignal när för-ardörren är öppen. Det är en påminnelse omatt stänga av ljusen. »

75

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 78: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Dimbakljuset är så starkt att det kan blän-da förare bakom dig. Använd endast dimbakl-juset när sikten är mycket dålig.

● Om du bogserar ett släp med dimbakljus påen bil med en fabriksmonterad bogseranord-ning kommer dimbakljuset på bilen att slåsfrån automatiskt.

● Vid användning av ljusen som beskrivs härska aktuella lagstadgade krav följas.

● Beroende på väderleksförhållandena(mycket kallt eller blött) kan framljus, bakljusoch blinkers bli tillfälligt immiga. Detta på-verkar inte belysningssystemets livslängd.Lamporna immas snabbt av när de slås på.

Automatisk belysning*

Bild 59 Automatisk belysning.

Aktivering

– Vrid reglaget till läge . Den kommer atttändas.

Inaktivering

– För ljusreglaget till .

Automatisk belysning

Om automatisk strålkastarkontroll är påsla-gen slås halvljusstrålkastarna på automatisktav en fotodetektor om du exempelvis kör in ien tunnel.

Regnsensorn slår på halvljusstrålkastarnanär vindrutetorkarna har varit igång konstanti några sekunder och stänger av strålkastar-na när den konstanta torkningen eller inter-valltorkningen har varit avstängd i några mi-nuter ››› Sidan 83.

När det automatiska främre halvljusreglagetansluts, men främre halvljusen är avstängda,tänds varningslampan på ljusreglaget››› bild 59. Om det automatiska reglaget slårpå halvljusen, slås också instrument- ochreglagebelysningen på.

VARNING

● Även om den automatiska strålkastarkon-trollen är påslagen tänds inte halvljusstrål-kastarna i dimma. Halvljusstrålkastarna mås-te därför slås på manuellt.

Observera

● För bilar med automatiska strålkastarsys-tem ljuder den akustiska signalen enbart omljusreglaget är i läget eller när nyckeln tas ur

tändningslåset eller om bilen inte harcoming home-funktionen.

● Om den automatiska ljusfunktionen viddagsljuskörning är påslagen kan inte främreeller bakre dimljusen tändas.

● Vid användning av ljusen som beskrivs härska aktuella lagstadgade krav följas.

● Sätt inga dekaler på vindrutan framför sen-sorn.Det kan orsaka störningar eller fel pådet automatiska belysningssystemet.

● För att undvika skador på bakljusen släckslamporna som är monterade på bakluckannär bakluckan öppnas (beroende på land).

Spak för blinkers och helljus

Bild 60 Blinkers- och helljusspak

Spaken för blinkers och helljus har följandefunktioner:

76

Page 79: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Belysning och synlighet

Slå på blinkersen

– För spaken hela vägen upp ››› bild 60 1 föratt blinka höger, och hela vägen ner 2 föratt blinka vänster.

Signalera byte av fil

– Tryck spaken upp 1 eller ned 2 tills dumöter motstånd och släpp den sedan. Blin-kerslampan blinkar flera gånger. Motsva-rande varningslampa blinkar också.

Sätta på och stänga av helljusassistenten

– Om halvljusen är tända, tryck spaken fram-åt ››› bild 60 3 för att slå på helljusstrål-kastarna.

– Tryck spaken mot ratten ››› bild 60 4 föratt stänga av helljuset.

Ljustuta

– Dra spaken mot ratten 4 för att användatutan.

Slå på parkeringsljus

– Slå av tändningen och ta ur nyckeln urtändningslåset.

– För spaken upp eller ner för att sätta på hö-ger respektive vänster parkeringsljus.

VARNING

Helljuset kan blända andra förare. Olycksrisk!Använd aldrig helljus eller ljustuta om detkan blända andra förare.

Observera

● Det Blinkersen fungerar bara med tänd-ningen påslagen. Motsvarande varningslam-pa eller blinkar på instrumentpanelen.Signallampan blinkar när bilens blinkersär aktiverade, förutsatt att ett släp är korrektkopplat till bilen. Om en blinkerslampa är tra-sig blinkar varningslampan med dubbel has-tighet. Om släpets blinkerslampor är trasigatänds inte kontrollampan tänds inte sig-nallampan. Byt lampan.

● Det Helljuset kan slås på endast om halvlju-set redan är påslaget. Varningslampan tänds sedan på instrumentpanelen.

● Det Ljustutan är tänd så länge som du drar ispaken – även om inga andra lampor är på.Varningslampan tänds sedan på instru-mentpanelen.

● När funktionsknappen parkeringsljusen ärpåslagna tänds strålkastaren och bakljusetpå motsvarande sida av bilen. Parkeringslju-sen fungerar enbart om nyckeln har tagits utur tändningslåset. Om ljuset är på, kommerljudvarning ut när förardörren är öppen.

● Om blinkersspaken är aktiverad efter attnyckeln har tagits ur tändningslåset ljuder ensignal när förardörren öppnas. Detta är en på-minnelse om att stänga av bilens blinkers,

såvida du inte vill att parkeringsljusen skavara på.

Varselljus*

Varselljusen är signalenheter för att öka tra-fiksäkerheten. Lamporna är inbyggda i strål-kastarna och tänds varje gång tändningenslås på om ljusreglaget är i läge 0 eller .De stängs av automatiskt när positionsljusenslås på.

Automatisk styrning av halvljuset ikombination med varselljuset

Om halvljusstyrningen och varselljus är akti-verade samtidigt, kommer halvljuset och in-strumentpanelens belysning att tändas efterbehov (t.ex. när du kör in i en tunnel), ochvarselljuset att släckas. När den automatiskahalvljusstyrningen slår från halvljusen (t.ex.när du kommer ut ur en tunnel), slås varsell-juset på igen.

VARNING

Positions- eller varselljusen lyser inte till-räckligt starkt för att lysa upp vägen eller föratt andra trafikanter ska uppmärksamma dig.

● Använd alltid halvljus vid regn eller dåligsikt.

● Bakljusen lyser inte när varselljusen är pås-lagna. Om bakljusen är avslagna syns bilen »

77

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 80: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

eventuellt inte av andra trafikanter i mörker,vid regn eller om sikten i övrigt är dålig.

Observera

Observera alla relevanta lagstadgade kravsom kan gälla i ditt land.

Lösningen för nordiska länder3 Erbjuds endast i vissa länder eller somextrautrustning

Den så kallade "Lösningen för nordiska län-der" är en alternativ lösning för varselljus ifordon utan denna funktion. Den består i attsamtidigt ansluta det dimmade halvljuset,positionsljusen och nummerplåtsljusen.

De tidigare nämnd varselljusen slås på närtändningen slås på och ljusomkopplaren är iläge 0 eller . Beroende på modell, indike-rar signallampan på ljusreglaget ellertändningen av instrumentpanelen att ljusetär på.

Aktivera lösningen för nordiska länder

● Ta bort nyckeln från tändningen, flytta blin-kersspaken uppåt (höger blinkers), tryck detsedan bakåt till blinkposition och håll dendär.

● Sätt i nyckeln, slå på tändningen och hålldenna position i 3 sekunder. Slå sedan avtändningen. Lösningen för nordiska länder är

nu aktiverad och motsvarande ljus kan tän-das.

Inaktivera lösningen för nordiska länder

● Ta bort nyckeln från tändningen, tryck blin-kersspaken nedåt (vänster blinkers), tryckdet sedan bakåt till blinkposition och hållden där.

● Sätt i nyckeln, slå på tändningen och hålldenna position i 3 sekunder. Slå sedan avtändningen. Lösningen för nordiska länder ärnu inaktiverad och motsvarande ljus kommerinte att tända.

Coming Home/Leaving Home-funktionen*

Coming Home-funktionen styrs manuellt ochLeaving Home-funktionen styrs med hjälp aven fotodetektor. Leaving Home-funktionenstyrs med hjälp av en fotodetektor.

Om någon av funktionerna Coming Home el-ler Leaving Home är inkopplad tänds de främ-re positionsljusen, halvljusen, bakljusen ochnummerskyltsljuset för att det ska bli lättareatt se.

Coming home-funktion

Coming Home-funktionen aktiveras genomatt slå av tändningen och ge en kort blink-ning med ljusen. När förardörren öppnas

tänds Coming Home-belysningen. Om förar-dörren redan är öppen vid den korta ljus-blinkningen tänds Coming Home-belysning-en direkt.

När den sista dörren eller bakluckan stängsstartar Coming Home-funktionen och av-stängningen av strålkastarna fördröjs.

Coming Home-belysningen stängs av i följan-de situationer:

● När den bestämda tidsperioden för fördröjdavstängning av belysningen när alla bildörraroch bakluckan har stängts är till ända.

● Om någon av dörrarna eller bakluckan för-blir öppen 30 sekunder efter aktiveringen.

● Om ljusreglaget förs till läget .

● Om tändningen slås på.

Leaving home-funktion

Leaving Home-funktionen aktiveras när bilenlåses upp om:

● ljusreglaget är i läget och samtidigt

● fotosensorn känner av "mörker".

Leaving Home-belysningen stängs av i följan-de situationer:

● Om tidsperioden för fördröjd avstängningav strålkastarna är till ända

● Om bilen låses igen.

● Om ljusreglaget förs till läget .

78

Page 81: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Belysning och synlighet

● Om tändningen slås på.

Observera

Inställningen för fördröjd avstängning avstrålkastarna i Coming Home- och LeavingHome-funktionen kan ändras eller funktionenkan anslutas eller kopplas från i menyn Belys-ning och synlighet ››› Sidan 56.

● Om tändningsnyckeln tas ur medan ljusenär på, blinkar ljusen kort och förardörren öpp-nas, ingen ljudvarning hörs eftersom närfunktionen Coming Home är på, stängs ljusetautomatiskt av efter en kort tid (förutom närljusreglaget är i läge eller .

Instrumentbelysning/Räckviddsreglering för strålkastare

Bild 61 Instrumentpanel: Instrumentpanel,kontrolldimrar och räckviddsreglering.

Instrument- och reglagebelysning 1

När strålkastarna är på kan ljusstyrkan på in-strumentpanelen och kontroller justeras ge-nom att vrida på tumhjulsreglaget ››› bild 61

1 .

Instrumentbelysningen (siffror och visare),mittkonsolbelysningen och belysningen avdisplayerna regleras av en fotodiod i instru-mentpanelen.

Instrumentbelysningen (siffror och visare)slås på när tändningen är på och bilens lam-por är avstängda. Instrumentbelysningendimmas automatiskt ner när dagsljuset bör-jar avta. Den slocknar helt när omgivningslju-set är väldigt svagt. Denna funktion har somsyfte att påminna föraren om att slå på halvl-juset när ljusförhållandena blir dåliga.

Räckviddsreglering för strålkastare 2

Genom att använda den elektriska räckvidds-regleringen för strålkastare, 2 kan du juste-ra strålkastarnas räckvidd beroende på hurlätt eller tungt lastad bilen är. På så sätt und-viker du att blända mötande trafik mer ännödvändigt. Genom att använda korrektstrålkastarinställning får föraren samtidigtbästa möjliga belysning på vägen framför.

Strålkastarna kan endast justeras när halvlju-set är påslaget. För att sänka ljuset, vrid nertumhjulsreglaget 2 från grundinställningen0.

Dynamisk räckviddsreglering för strålkastare

Fordon med gasurladdningslampor ("xenon-lampor") är utrustade med dynamisk räck-viddsreglering för strålkastare. Det innebäratt strålkastarna kommer att anpassas be-roende på hur lätt eller tungt lastad bilen äroch "ryckande rörelser" när man kör iväg ochvid inbromsningar kompenseras automatiskt.

Bilar med gasurladdningslampor har ingenmanuell avståndskontroll för strålkastarna.

Adaptiva strålkastare* (förkurvkörning)

Bild 62 Kurvljus med adaptiva strålkastare.

Vid körning i kurvor belyser strålkastarna deviktigaste områdena av vägen. »

79

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 82: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Dynamisk kurvbelysning* (AFS)

Dynamisk kurvbelysning aktiveras bara ombilen rör sig snabbare än 10 km/h och halvl-jusen är på. När du kör genom en kurva bely-ses vägen bättre med riktade gasurladd-ningslampor än med konventionella fastastrålkastare.

Fel i systemet indikeras genom att signallam-pan på instrumentpanelen blinkar. Etttextmeddelande eller instruktioner att utföranödvändiga åtgärder kan visas på instru-mentpanelen. Ta bilen till en specialiseradverkstad och låt reparera felet.

Om kontrollampan tänds på instrumentpa-nelen men alla glödlampor fungerar korrekt››› Sidan 195, kan det ändå vara fel på dendynamiska kurvbelysningen (AFS). Ta bilentill en specialiserad verkstad och låt reparerafelet.

VARNING

Om "automatisk halvljusstyrning" är påsla-gen kommer inte halvljusen att slås på i dim-ma. De ska tändas manuellt med ljusbryta-ren. Föraren ansvarar personligen för korrektljusanvändning i alla situationer. "Automa-tisk strålkastarstyrning" är bara ett systemför att hjälpa föraren. Slå vid behov på belys-ningen manuellt med ljusbrytaren.

Dimljus med kurvfunktion*3 Gäller modell: ALTEA/ALTEA XL

När blinkersen slås på vid svängar eller imycket skarpa svängar, slås höger eller väns-ter dimljus på automatiskt för att fungerasom kurvbelysning. Kurvbelysningen aktive-ras bara om halvljuset är på.

VARNING

Läs och följ de relevanta varningarna ››› iAdaptiva strålkastare* (för kurvkörning) påsidan 80

Varningsblinkers

Bild 63 Instrumentbräda: knapp för varnings-blinkers.

Varningsblinkers används för att göra andrapersoner på vägen uppmärksamma om dinbil när du är i en nödsituation.

Om din bil havererar:

1. Parkera bilen på säkert avstånd från trafi-ken.

2. Tryck på knappen för att aktivera bilensvarningsblinkers ››› .

3. Slå av tändningen.

4. Dra åt handbromsen.

5. För manuell växellåda, lägg i 1:ans växeloch för automatisk växellåda, lägg i P.

6. Använd varningstriangeln för att uppmärk-samma andra personer på vägen.

7. Ta alltid fordonets nyckel med dig när dulämnar fordonet.

Sätt på bilens varningsblinkers för att varnaandra personer på vägen, t.ex. när:

● du kommer fram till en trafikstockning,

● du befinner dig i ett nödläge

● din bil havererar på grund av ett teknisktfel,

● du bogserar en annan bil eller om din bilbogseras.

När bilens varningsblinkers är påslagna blin-kar alla blinkers samtidigt. De två blinkers-lamporna och blinkerslampan i knappen blinkar samtidigt. Bilens varningsblinkersfungerar även när tändningen är avstängd.

80

Page 83: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Belysning och synlighet

Nödbromsvarning

Om fordonet bromsas plötsligt och konstant ien hastighet över 80 km/h blinkar bromslju-set flera gånger i sekunden för att varna ba-komvarande fordon. Om du fortsätter attbromsa kommer fordonets varningsblinkersatt tändas automatiskt när fordonet har stan-nat. De stängs sedan av automatiskt när dubörjar köra igen.

VARNING

● Olycksrisken ökar om bilen havererar. An-vänd alltid varningsblinkers och varnings-triangel för att uppmärksamma andra perso-ner på vägen om din stillastående bil.

● Parkera aldrig där katalysatorn kan kommai kontakt med antändliga material under bi-len, t.ex. torrt gräs eller spilld bensin. Detkan orsaka brand!

Observera

● Om bilens varningsblinkers är på underlång tid kommer batteriet att laddas ur, ävenom tändningen är av.

● Vid användning av varningsblinkers enligtbeskrivningen här ska aktuella lagstadgadekrav följas.

Innerbelysning

Främre kupébelysning och läslampor

Bild 64 Innertakpanelen: innerbelysning framalternativ 1.

Bild 65 Innertakpanelen: innerbelysning framalternativ 2.

Reglage A ››› bild 64 eller ››› bild 65 an-vänds för att välja följande lägen:

Läget för instegsbelysning

Vippomkopplare i platt läge (inte aktiverad).Innerbelysningen tänds automatiskt när bi-len låses eller nyckeln tas ut ur tändningen.Det släcks ca 20 sekunder efter att dörrarnahar stängts. Innerbelysningen stängs av närbilen låses eller när tändningen slås på.

Innerbelysning påslagen

För brytaren till läge .

Släck innerbelysningen 0

Tryck reglaget till läget 0 ››› bild 64 eller››› bild 65.

Sätta på läslampan

Tryck på motsvarande knapp B ››› bild 64 el-ler ››› bild 65 för att sätta på läslampan.

Stänga av läslampan

Tryck på motsvarande knapp för att stänga avläslampan.

Observera

Om inte alla bildörrarna är stängda släcks in-nerbelysningen efter ca 10 minuter, förutsattatt nyckeln har tagits ur och läget för insteg-sbelysning har valts. Detta förhindrar att bat-teriet laddas ur.

81

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 84: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Bakre kupébelysning och läslampor*

Bild 66 Innertakpanelen: bakre kupébelys-ning och läsbelysning.

Reglaget ››› bild 66 C används för att väljaföljande lägen:

Innerbelysning avstängd 0

I brytarläge ››› bild 66 1 stängs kupé- ochläsbelysningen av.

Sätta på läslampan

Vrid reglaget till läget 2 (vänster läslampa)eller till läge 4 (höger läslampa).

Läget för instegsbelysning

Vrid reglaget till läge 3 . Innerbelysningentänds automatiskt när bilen låses eller nyck-eln tas ut ur tändningen. Ljuset släcks ca 20sekunder efter att dörrarna har stängts. In-nerbelysningen stängs av när bilen låses el-ler när tändningen slås på.

Kupébelysning eller båda läslamporna tända

Vrid reglaget till läge 5 .

Observera

Om inte alla bildörrarna är stängda släcks in-nerbelysningen efter ca 10 minuter, förutsattatt nyckeln har tagits ur och läget för insteg-sbelysning har valts. Detta förhindrar att bat-teriet laddas ur.

Synlighet

Solskydd

Bild 67 Solskydd på förarsidan.

Solskydden för föraren och passagerarenfram kan dras ut ur sina hållare mitt i bilenoch vridas mot dörrarna ››› bild 67 1 .

Makeupspeglarna i solskydden har skydds-lock. När du öppnar lock 2 tänds en lampa itaket.

Lampan* i takfodret släcks när makeupspe-geln förs tillbaka eller solskyddet förs uppigen.

Observera

Takbelysningen släcks ungefär tio minuter ef-ter att nyckeln har tagits ur tändningen. Dettaförhindrar att batteriet laddas ur.

Soljalusi*3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 68 Soljalusi bakdörr.

Bakfönster soljalusi*

– Dra ut skyddet och haka fast det i krokarnahögst upp i dörrens ram ››› bild 68.

82

Page 85: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Belysning och synlighet

Vindrutetorkare och bakrevindrutetorkarsystem

Vindrutetorkare

Bild 69 Vindrutetorkarspak.

Bild 70 Regnsensor på vindrutan sedd ini-från.

Vindrutetorkarspaken ››› bild 69 har följandelägen:

Startläge 0

Viloläge, vindrutan urkopplad.

Intervalltorkning/ automatisk torkning medregnsensor*

– För spaken upp till läge 1 .

– Med reglage A , justera torkningsinterval-let eller känsligheten hos regnsensorn*.

Reglage A har 4 lägen.

Det är så att regnsensorn* är del av intervall-torkningssystemet. Om du slår av tändning-en måste du sätta på regnsensorn på nytt.Det görs genom att stänga av intervalltork-ningsfunktionen och sedan sätta på denigen.

Sakta torkning

– Tryck spaken upp till läge 2 .

Konstant torkning

– Tryck spaken upp till läge 3 .

Kort torkning

– För ned spaken till läge 4 för att ge vind-rutan en kort torkning. Torkaren kommer attbörja röra sig snabbare om du fortsätter atthålla ner spaken längre än två sekunder.

Automatisk spolning och torkning

– Dra tillbaka spaken mot ratten till läge 5 .Spolfunktionen startar direkt och torkarenstartar med en kort fördröjning. Spolnings-och torkarsystemen går igång samtidigt vidhastigheter över 120 km/h.

– Släpp spaken. Torkarna fortsätter att gå i ca4 sekunder.

Uppvärmd vindruta i torkarbladsområdet*

I vissa länder och i vissa utföranden är detmöjligt att värma området på vindrutan därtorkarbladen går för att underlätta avlägs-nandet av is i det området. Funktionen akti-veras genom att trycka på knappen för bakru-teuppvärmning .

VARNING

● Slitna och smutsiga torkarblad försämrarsynligheten och säkerhetsnivån under kör-ning.

● I kalla förhållanden ska du inte användaspolnings-/torkningssystemet utan att förstha värmt upp vindrutan med värme- och ven-tilationssystemet. Spolarvätskan kan annarsfrysa på vindrutan och försämra synlighetenmot vägen.

● Regnsensorn kanske inte känner av tillräck-ligt med regn för att aktivera torkarna. Vidbehov sätts torkarna på manuellt om vattenpå vindrutan försämrar sikten.

● Observera alltid de aktuella varningarna.››› Sidan 191. »

83

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 86: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

VIKTIGT

Kontrollera alltid att torkarbladen inte harfrusit fast på glaset innan de används i isigaförhållanden.Om du sätter på torkarna närtorkarbladen har frusit fast på vindrutan kanbåde torkarbladen och torkarmotorn skadas.

Observera

● Vindrutetorkarna fungerar endast när tänd-ningen är påslagen.

● I vissa bilversioner med larm fungerar vind-rutetorkarna endast när tändningen är påsla-gen och motorhuven stängd.

● När de används går inte torkarna så långtsom till viloläget. När spaken flyttas till läge0 är de helt gömda.

● Om bilen stannar när torkarhastighet 2

››› bild 69 eller 3 är vald, går hastighetenautomatiskt ner ett steg. Den inställda has-tigheten återupptas när bilen kör igen.

● Vindrutan torkas igen efter ungefär fem se-kunder när det "automatiska systemet förspolning och torkning" är aktiverat, underförutsättning att fordonet rör sig (droppfunk-tion). Om du aktiverar torkarna inom mindreän 3 sekunder efter droppfunktionen, påbör-jas en ny tvättsekvens utan att den sista tork-ningen utförs. För att "droppfunktionen" skafungera igen, måste du slå av och sedan påtändningen igen.

● När funktionsknappen "intervalltorknings-funktionen" är på är intervallet direkt propor-

tionellt mot hastigheten. På så sätt blir inter-vallerna kortare ju fortare bilen körs.

● Torkarna försöker torka bort allt som finnspå vindrutan. Torkarna kommer att stanna omnågot föremål fortsätter att ligga i vägen. Av-lägsna föremålet och slå på torkarna igen.

● Innan du tar bort några föremål som harfastnat i områdena vid fönstrets sidor ska dualltid flytta torkararmarna till serviceläget(horisontellt).

● Värmeavgivningen från de uppvärmda mun-styckena styrs automatiskt när tändningen ärpåslagen, beroende på yttertemperaturen.

● Sätt inga dekaler på vindrutan framförregnsensorn*. Det kan orsaka störningar ellerfel på sensorn.

Bakrutetorkare

Bild 71 Vindrutetorkarspak: bakrutetorkare.

Sätta på intervalltorkning

– För spaken fram till position 6 ››› bild 71.Torkaren kommer att torka rutan ungefärvar sjätte sekund.

Stänga av intervalltorkning

– Dra tillbaka spaken från läge 6 mot ratten.Torkarna fortsätter att torka en kort stundom du stänger av dem medan de är i rörel-se.

Slå på automatisk torkning

– För spaken ända fram till läge 7 ››› bild 71.Bakre spolfunktionen startar omedelbartoch torkaren kommer att starta ett par se-kunder senare. Bakrutespolarsystemet fun-gerar så länge du håller spaken i det här lä-get.

– Släpp spaken. Torkaren torkar då i ungefär4 sekunder, och därefter på nytt i interval-ler.

– Släpp spaken. Spolarsystemet stannar ochtorkarna aktiveras.

VARNING

● Slitna och smutsiga torkarblad försämrarsynligheten och säkerhetsnivån under kör-ning.

● Observera alltid varningarna på ››› Si-dan 191.

84

Page 87: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Belysning och synlighet

VIKTIGT

Kontrollera alltid att torkarbladet inte har fru-sit fast på glaset innan det används i isigaförhållanden. Om du sätter på torkaren närtorkarbladet har frusit fast på rutan kan bådetorkarbladet och torkarmotorn skadas.

Observera

● Vindrutetorkarna fungerar endast när tänd-ningen är påslagen och bakluckan är stängd.

● När backväxeln är ilagd och vindrutetorkar-na är påslagna kommer den bakre vindrute-torkaren att torka en gång.

Strålkastarspolare pump*

Strålkastarspolarna rengör strålkastarnas lin-ser.

Strålkastarspolarna aktiveras automatisktnär vindrutespolaren används och vindrute-torkarspaken dras mot ratten i minst 1,5 se-kund, förutsatt att hel- eller halvljuset är pås-laget. Rengör strålkastarna från envist smuts(insekter etc.) regelbundet, t.ex. när bilentankas.

Observera

● För att strålkastarspolarna ska fungerarkorrekt under vintertid ska munstyckshållar-na på stötfångaren hållas fria från snö och istas bort med avisningsspray.

● Vindrutetorkarna aktiveras med jämna mel-lanrum för att ta bort vatten, och strålkastar-torkarna aktiveras var tredje cykel.

Backspeglar

Inre backspegel

Det är farligt att köra om du inte kan se or-dentligt genom bakrutan.

Backspegelns manuellaavbländningsfunktion

I spegelns grundläge ska spaken i spegelnsunderkant sitta framåt. Dra spaken bakåt föratt välja bländskyddsfunktionen.

Backspegel med automatisktbländskydd.*

Bild 72 Backspegel med automatiskt bländ-skydd.

Stänga av bländskyddsfunktionen

– Tryck på knappen A ››› bild 72. Signallam-pa B släcks.

Sätta på bländskyddsfunktionen

– Tryck på knappen A ››› bild 72. Signallam-pan tänds.

Bländskyddsfunktion

Bländskyddsfunktionen aktiveras varje gångsom tändningen slås på. Den gröna varnings-lampan tänds i spegelhuset.

När bländskyddsfunktionen är aktiverad,mörknar den inre backspegeln automatisktberoende på mängden ljus som den taremot. Bländskyddsfunktionen inaktiveras ombackväxeln läggs i. »

85

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 88: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Observera

● Den automatiska avbländningsfunktionenfungerar endast som den ska om bakfön-strets solskyddet* Är indraget och det intefinns några andra föremål som hindrar ljusetfrån att nå den inre backspegeln.

● Om du måste sätta upp någon typ av dekalpå vindrutan ska den inte sättas framför sen-sorerna. Det kan göra att bländskyddsfunk-tionen inte fungerar korrekt, eller inte funge-rar alls.

Sidobackspeglar

Bild 73 Reglage för sidobackspeglar.

Sidospeglarna kan justeras med hjälp av vri-dreglaget i mittkonsolen.

Grundinställning för sidospeglar

1. För vredet ››› bild 73 till läget L (vänster si-dospegel).

2. Vrid reglaget för att justera sidospegeln såatt du har god synlighet bakåt.

3. Vrid vredet till läget R (Höger sidospegel).

4. Vrid reglaget för att justera sidospegeln såatt du har god synlighet bakåt ››› .

Uppvärmning av sidospeglarna*

– Vrid reglaget framåt ››› bild 73 så att back-speglarna med uppvärmning värms uppoch den uppvärmbara vindrutan* i torkar-bladens viloområde aktiveras ››› Sidan 83.

– Uppvärmning av sidospeglarna aktiverasinte vid temperaturer över cirka 20 °C.

Fälla in sidospeglarna*

– Vrid på volymkontrollen ››› bild 73 till läget för att fälla in sidospeglarna. Sidospeg-larna ska alltid fällas in om du kör igenomen automatisk biltvätt. På så sätt förhindrardu skador på dem.

Infällbara sidospeglar medkomfortstängning*

– Sidobackspegeln viks bak automatiskt vidkomfortstängning (med fjärrkontroll ellernyckel).

– För att fälla fram den, öppna dörren och slåpå tändningen.

Fälla ut sidospeglarna igen*

– Vrid reglaget till ett annat läge för att fällaut sidospeglarna igen ››› .

Synkroniserad spegelinställning

1. Vrid reglaget till läge L (vänster sidospe-gel).

2. Vrid reglaget för att justera sidospegeln såatt du har god synlighet bakåt. Det Högersidospegel ställs in samtidigt (synkroni-sering).

VARNING

● Konvexa eller sfäriska speglar ökar synfäl-tet men föremål verkar mindre och längrebort i speglarna. Om du använder sådanaspeglar för att uppskatta avståndet till en bilbakom dig vid byte av fil är det lätt att begåett misstag. Risk för olycka.

● Om möjligt ska den inre backspegeln an-vändas för att uppskatta avståndet till bilarbakom.

● Var försiktig så att inte fingret fastnar mel-lan spegeln och spegelbasen när speglarnafälls tillbaka. Risk för personskada!

Miljövård

Sidospeglarnas uppvärmning ska stängas avnär den inte längre behövs. Annars är detonödigt slöseri med bränsle.

86

Page 89: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säten och nackstöd

Observera

● Om den elektriska justeringen inte skullefungera kan speglarna justeras för hand ge-nom att trycka lätt på spegelglasets kant.

● För bilar med elektriska sidospeglar bör föl-jande punkter observeras: om spegelhusetsjustering ändras genom yttre påverkan (t. ex.en stöt vid manövrering), måste spegeln vi-kas in helt elektriskt. Återjustera inte back-spegelhuset för hand eftersom det stör spe-geljusteringsfunktionen.

● Sidospeglarna kan justeras var för sig ellersimultant enligt beskrivningen ovan.

● Sidospeglarnas infällningsfunktion är inteaktiv i hastigheter över 40 km/h.

Säten och nackstöd

Ställa in sätet ochnackskydden

Vikten av korrekt inställning av sätet

Med korrekt sätesinställning optimeras nivånav skydd som ges av säkerhetsbälten ochkrockkuddar.

Ditt fordon har fem säten, två fram och trebak. Varje säte är utrustat med ett trepunkts-säkerhetsbälte.

Förarsätet och främre passagerarsätet kan ju-steras på många sätt för att passa de fysiskakraven hos fordonets passagerare. Korrektsätesläge är viktigt för:

● snabb och enkel användning av alla regla-ge på instrumentpanelen,

● en avspänd hållning som inte ger upphovtill dåsighet,

● säker körning ››› Sidan 5,

● säkerställa att säkerhetsbälten och krock-kuddar ger maximalt skydd ››› Sidan 11.

VARNING

● Om föraren och passagerarna intar olämpli-ga sittställningar kan de bli mycket allvarligtskadade.

● Transportera aldrig mer än maximalt tillåtetantal passagerare i fordonet.

● Varje passagerare i fordonet måste fästaoch använda säkerhetsbältet som tillhörhans/hennes säte på rätt sätt. Barn måsteskyddas med ett lämpligt barnsäkerhetssys-tem ››› sidan 24, Barnsäkerhet i bilen.

● Framsätena och alla nackskydd måste alltidvara anpassade till kroppsstorlek och säker-hetsbältet måste alltid vara korrekt inställtför att ge dig och dina passagerare optimaltskydd.

● Ha alltid fötterna i fotutrymmet när fordo-net är i rörelse – lägg aldrig upp dem på in-strumentbrädan, ut genom fönstret eller påsätet. Det gäller även passagerare. En felak-tig sittställning utsätter dig för ökad risk förskada vid plötslig inbromsning eller enolycka. Om krockkudden utlöses skulle dukunna bli allvarligt skadad på grund av en fel-aktig sittställning.

● Det är viktigt att föraren och passageraren iframsätet håller ett avstånd på minst 25 cmtill ratten och instrumentbrädan. Underlåten-het att hålla minimiavståndet innebär att duinte skyddas av krockkudden. Risk för livsho-tande skada. Avståndet mellan föraren ochratten eller mellan passageraren i framsätetoch instrumentpanelen ska alltid vara såstort som möjligt.

● Ställ bara in förarsätet eller främre passa-gerarsätet när fordonet står stilla. Detta gäl-ler även inställning framåt/bakåt. I annat fallkan sätet röra sig oväntat medan fordonet är irörelse. Detta kan öka risken för olycka och »

87

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 90: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

följaktligen personskada. Du intar dessutomen felaktig sittställning när du ställer in sä-tet. Risk för dödsolycka.

● Särskilda riktlinjer gäller vid inställning aven bilbarnstol i främre passagerarsätet. Vidinstallation av en bilbarnstol, observera var-ningarna som upptas i ››› sidan 24, Barns-äkerhet i bilen.

Justera framsätena

Bild 74 Sätesreglage vänster fram

Kontrollenheterna i ››› bild 74 är spegelvändai jämförelse med högra framsätet.

1 Ställa in sätet framåt och bakåt

– Dra i greppet och flytta sätet framåt ellerbakåt.

– Släpp sedan greppet 1 och fortsätt skjutasätet tills spärren låses på plats.

2 Ställa in sätets höjd*

– Dra spaken uppåt eller tryck nedåt (vid be-hov flera gånger) från utgångsläget. Dettaställer in sätets höjd i steg.

3 Ställa in ryggstödets vinkel

– Luta dig framåt från ryggstödet och vrid påhandratten.

4 Ställa in svankstödet*

– Luta dig framåt från ryggstödet och vrid påhandratten för att ställa in svankstödet.

När du ställer in stödet, kröks den stoppadedelen i svankområdet mer eller mindre starkt.På det sättet anpassas det till ryggradens na-turliga krökning.

VARNING

● Ställ aldrig in förarsätet eller främre passa-gerarsätet medan fordonet är i rörelse. Du in-tar en felaktig sittställning när du ställer insätet. Risk för dödsolycka. Ställ bara in förar-sätet eller främre passagerarsätet när fordo-net står stilla.

● Minska risken för personskada för förarenoch passageraren fram vid plötslig inbroms-ning eller en olycka genom att aldrig köramed ryggstödet lutat bakåt. Maximalt skyddav säkerhetsbältet kan endast uppnås närryggstöden är i upprätt läge och föraren ochpassageraren fram har ställt in sina säker-hetsbälten korrekt.Ju längre ryggstöden lutas

bakåt, desto större risk för personskada pågrund av felaktig positionering av bältet!

● Var försiktig när du ställer in sätets höjd iframåt-/bakåtläge. Personskador kan orsa-kas om sätets höjd ställs in utan tillräckligtförsiktighet och uppmärksamhet.

Rätt inställning av nackskydden

Bild 75 Sett framifrån och från sidan: nack-skydd och säkerhetsbälten korrekt inställda.

Korrekt inställda nackskydd är en viktig delav passagerarskyddet och kan minska riskenför personskador i de flesta olyckssituationer.

– Ställ in nackskyddet så att ovankanten ärpå samma nivå som huvudets övre del, el-ler åtminstone i ögonhöjd ››› bild 75.

Ställa in nackskydden ››› Sidan 89

88

Page 91: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säten och nackstöd

VARNING

● Att färdas med borttagna eller felaktigt in-ställda nackskydd ökar risken för allvarligapersonskador.

● Felaktigt inställda nackskydd kan leda tilldödsfall vid kollision eller olycka.

● Felaktigt inställda nackskydd ökar ocksårisken för personskada vid plötsliga elleroväntade körnings- eller inbromsningsma-növrar.

● Nackskydden måste alltid vara inställda ienlighet med passagerarens längd.

Ställa in och ta bort nackskydden

Bild 76 Ställa in och ta bort nackskydden.

Ställa in höjd (framsäten)

– Tryck på knappen vid sidan och dra uppåttill önskat läge.

– Tryck på knappen och tryck nackskyddetnedåt för att sänka det.

– Se till att den låser fast ordentligt i ett avlägena.

Ställa in höjd (baksäten)

– Tryck på knappen vid sidan och dra uppåttill önskat läge.

– Tryck på knappen och tryck nackskyddetnedåt för att sänka det.

– Kontrollera att nackskyddet låser fast or-dentligt i ett av sina lägen. ››› Sidan 10

Inställning av vinkel (framsäten)

– Tryck nackskyddet framåt eller bakåt tillden önskade positionen.

Ta bort nackskyddet

– Tryck nackskyddet uppåt så långt det går.

– Tryck på knappen ››› bild 76 (se pil).

– Dra nackskyddet ut ur fästet utan att släp-pa knappen.

Sätta i nackskyddet

– Sätt in nackskyddet i ledarna på ryggstö-det.

– Tryck nedåt på nackskyddet.

– Ställ in nackskyddet efter kroppsstorleken››› Sidan 10 samtidigt ››› Sidan 9.

VARNING

● Kör aldrig om nackskyddet har tagits bort.Risk för personskada.

● Kör aldrig om nackskydden är i ett felaktigtläge, då föreligger risk för allvarlig persons-kada.

● När du har satt in nackskyddet måste dualltid ställa in det korrekt efter längden föratt uppnå optimalt skydd.

● Observera säkerhetsvarningarna i ››› si-dan 88, Rätt inställning av nackskydden.

89

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 92: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Sätesfunktioner

Uppvärmda säten*

Bild 77 Tumhjulsreglage för sätesvärmningfram.

Bild 78 Sätesvärmning fram med Climatronic.

Framsätenas sittdynor och ryggstöd kan vär-mas upp elektriskt.

Sätesvärmning fram för bilar utanClimatronic

– Vrid det aktuella tumhjulsreglaget››› bild 77 för att slå på sätesvärmen. Sätes-värmen är avstängd i 0 -läget.

Sätesvärmning fram för bilar medClimatronic

– Tryck på knappen för att slå på sätesvärma-ren.

– Tryck en gång för att ställa in sätesvärmenpå maxnivån (nivå 3).

– Tryck två gånger för att ställa in sätesvär-men på medelnivån (nivå 2).

– Tryck tre gånger för att ställa in sätesvär-men på den lägsta nivån (nivå 1).

– När du trycker på knappen fyra gångerstängs värmen av och lysdioden släcks(nivå 0).

Sätesvärmen fungerar bara om tändningen ärpåslagen. Det vänstra tumhjulsreglaget reg-lerar vänster säte och det högra tumhjuletreglerar höger säte.

VIKTIGT

För att undvika att skada värmeelementen,stå inte på knä på sätet eller utöva hårt tryckpå en enskild punkt på sätesdynan eller rygg-stödet.

Baksätet

Ställa in säte

Bild 79 Lås upp stången på baksätet

Bild 80 Inställning av det bakre ryggstödetsvinkel.

Sätena kan flyttas framåt eller bakåt indivi-duellt. Förflyttningen varierar mellan 1/3 och2/3 av sätet. Det finns flera olika positioner.

90

Page 93: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säten och nackstöd

Inställningsräckvidd

– Frigör spaken i pilens riktning när du sitter isätet ››› bild 79.

– Flytta sätesdynan framåt eller bakåt till detönskade läget.

Ställa in ryggstödets vinkel

– Håll högst upp i ryggstödet. Dra i öglan i si-dan av sätet ››› bild 80 1 i pilens riktningoch håll kvar den i detta läge. Tryck rygg-stödet till önskat läge och släpp öglan.

VARNING

● Ställ bara in sätet när bilen står stilla. I an-nat fall kan sätet röra sig oväntat medan for-donet är i rörelse. Detta kan öka risken förolycka och därigenom för personskada.

● Fäll inte ner ryggstöden medan sätet flyt-tas, för att undvika skador på mittkonsolen.

● Säkerställ att sätet är fixerat i sitt läge efteratt det har flyttats.

Observera

● För att utnyttja bagageutrymmet maximalt,ställ in ryggstöden i normalläget utan att flyt-ta sätet.

● För att utnyttja utrymmet maximalt utan attfälla ned ryggstöden, flytta sätena framåt tilldet önskade läget.

Fälla och lyfta sätets ryggstöd

Bild 81 Fälla ner baksätets ryggstöd.

Bild 82 Lyfta upp baksätets ryggstöd.

Fälla ryggstödet framåt

– Dra i öglan i sidan av sätet ››› bild 81 1 .

I det här läget är ryggstödet låst.

Göra om bordet till ett säte

– Dra i öglan i sidan av sätet ››› bild 82 2 ipilens riktning och lyft sätets ryggstöd tillsdet är på plats.

När ryggstödet fälls och lyfts ska du se till attbältena placeras i klämman ››› bild 81 så attde inte skadas om de fastnar i ryggstödslå-set.

VARNING

● Du måste kontrollera att ryggstödet harkommit i korrekt läge efter att öglan harsläppts.

● Av säkerhetsskäl får inte låssystemets ög-lor på sätena användas för att sätta fast före-mål.

● När du har låst fast ryggstödet i läge måstedu säkerställa att säkerhetsbältet sticker utfrån sätet.

91

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 94: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Transport och praktiskutrustning

Utrymmen

Öppet förvaringsutrymme på främrepassagerarsidan

Bild 83 Passagerarsidans förvaringsutrymme

Utrymmet kan öppnas genom att man drar ispaken ››› bild 83.

VARNING

Håll alltid förvaringsutrymmets lock stängtnär bilen är i rörelse för att minska risken förpersonskada som orsakas av plötslig in-bromsning eller av olycka.

Främre armstöd i mitten medförvaringsutrymme

Bild 84 Främre armstöd med förvaringsutrym-me.

Det finns ett förvaringsutrymme i armstödet.

– För att öppna förvaringsutrymmet, lyft upparmstödet i pilens riktning ››› bild 84 ochlyft sedan på locket.

– Dra i armstödets lock utan att trycka påknappen för att komma åt CD-växlaren* el-ler det nedre förvaringsutrymmet.

– För ner armstödet för att stänga förvarings-utrymmet.

VARNING

Håll alltid förvaringsutrymmet stängt när bi-len rör sig för att minska risken för skadorfrån armstödet vid en plötslig inbromsnings-manöver eller om en olycka skulle inträffa.

Observera

CD-växlaren finns i det här utrymmet.

Förvaringsfack under framsätena*

Bild 85 Förvaringsutrymme under framsäte-na.

Det finns ett förvaringsfack med lock undervart och ett av framsätena

Det Lådan* ››› bild 85 öppnas genom att mantrycker på knappen och skjuter tillbaka lock-et.

Det finns två öppningslägen på 15 resp. 60grader, beroende på hur hårt du trycker pålocket. I 60-gradersläget kommer locket attfalla ner om du trycker för hårt på det.

Stäng lådan genom att trycka på locket tillsdet låses i sitt läge.

92

Page 95: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Transport och praktisk utrustning

VARNING

● Lådorna klarar en vikt på högst 1,5 kg.

● Lådornas lock får inte vara öppna underkörning. Det finns risk att passagerarna ska-das om föremål flyger ut vid en plötslig in-bromsning eller en olycka.

Fällbord*

Bild 86 Fällbar bricka på vänster framsäte.

Fällbara brickor finns på baksidan av framsä-tets ryggstöd.

– För att öppna brickan, öppna den i pilensriktning ››› bild 86.

VARNING

● De fällbara brickorna får inte fällas ner närbilen rör sig och det sitter någon på den and-ra sätesraden. Det finns risk för skador vid enplötslig inbromsningsmanöver! Brickan mås-

te därför vara stängd och ordentligt säkradnär bilen rör sig.

● Placera inte varma drycker i dryckeshållar-na. Vid normala eller plötsliga körningsma-növrer, plötslig inbromsning eller olycka kanden heta drycken spillas ut. Risk för skåll-ning.

VIKTIGT

Lämna inte kvar öppna burkar i mugghållarnaunder körning. Drycken kan spillas ut, exem-pelvis vid inbromsningar, och kan skada bi-len.

Förvaringsutrymme i taket*

Bild 87 Förvaringsutrymmen på taket.

Det finns fyra förvaringsutrymmen i taket.

– Tryck på knappen på locket för att öppnade här utrymmena ››› bild 87. Då öppnaslocket.

– Tryck locket uppåt till dess det hakar fastför att stänga det.

VARNING

Håll alltid förvaringsutrymmet stängt när bi-len rör sig för att minska risken för skador viden plötslig inbromsningsmanöver eller om enolycka skulle inträffa och för att förhindra attföremål flyger genom kupén.

Främre mugghållare

Bild 88 Främre mugghållare.

I mittkonsolen framför växelspaken finns tvåmugghållare ››› bild 88.

VARNING

● Placera aldrig heta drycker i mugghållarna.Vid plötsliga eller normala manövrar, vidplötslig inbromsning eller vid en olycka, kan »

93

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 96: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

den heta drycken skvätta. Risk förbrännskador.

● Använd aldrig koppar av styva material (tillexempel glas eller keramik) då dessa kan or-saka personskada vid en olycka.

Bakre mugghållare*/armstöd*

Bild 89 Öppna bakre mugghållare.

Bild 90 Bakre mugghållare i armstöd.

Öppna och stänga armstödet*/mugghållare*

– Dra för att öppna dem öglan i pilens rikt-ning ››› bild 89 1 .

– För att stänga, lyft mugghållare*/armstö-det* i pilens riktning ››› bild 90 2 .

VARNING

Se till att bagaget i bagageutrymmet är sur-rat med nätet* vid körning med nedfällt arm-stöd ››› Sidan 102.

Övriga förvaringsutrymmen

Övriga förvaringsutrymmen återfinns:

● i mittkonsolen,

● på dörrarnas insida (fram och bak),

● på bagageutrymmets sidor,

● I fördjupningen för reservhjulet i bagageut-rymmet (endast på bilar med tillvalet däckre-parationssats*.

Klädkrokarna finns på de bakre takhandta-gen.

VARNING

● Förvara inte lösa föremål på instrumentpa-nel. Föremålen kan kastas ut i kupén genombilens rörelser (t.ex. vid acceleration, in-bromsning eller i kurvor) och störa föraren.

● Säkerställ att inga föremål kan falla nerfrån mittkonsolen eller andra förvaringsut-rymmen i förarens fotutrymme när bilen rörsig. I händelse av en snabb inbromsningsma-növer kommer du inte att kunna användabroms-, kopplings- eller gaspedalen. Olycks-risk.

● Kläder som hänger på klädkrokarna får inteblockera förarens sikt. Olycksrisk. Klädkro-karna är bara avsedda för lätta kläder. Lämnainte kvar några hårda, vassa eller tunga före-mål i hängande kläder. Vid plötsliga inbroms-ningsmanövrar, särskild om krockkuddar ut-löses, kan de här föremålen skada passage-rarna.

94

Page 97: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Transport och praktisk utrustning

Mångfunktionellt mobiltförvaringsutrymme*

Allmän information

Bild 91 Mobilt förvaringsutrymme. Öppna.

Bild 92 Mobilt förvaringsutrymme. Funktio-ner.

Det här förvaringsutrymmet kan bara place-ras i baksätets mittområde.

Öppna

– Lyft på locket B , i området A ››› bild 91.

Stänga

– För ner locket till dess det fäster i sin plats.

Använda det mobila förvaringsutrymmet

● Det främre öppna handskfacket kan använ-das för att förvara små föremål som inte ska-dar passagerarna om föremålen skulle fara uti kupén.

● Mugghållarna används för att hålla dryck-esbehållare eller koppar.

● Det elastiska bältet på sidan kan användasför att förvara papper och tidningar.

● Borden kan användas som stöd när manskriver.

För att använda bordet C ››› bild 92 måstedet tas ut från sitt fack på sidan av det mobi-la förvaringsutrymmet och passas in i platsD ››› bild 92 på den främre delen av det mo-

bila förvaringsutrymmet.

Bordet i facket på höger sida sätts in i plat-sen till vänster om det mobila förvaringsut-rymmet och bordet i facket till vänster sättsin i platsen till höger.

Det finns två platser för borden och de är inteinbördes utbytbara.

VARNING

● Det mobila förvaringsutrymmet klarar enmaxlast på 5 kg. Överlasta inte.

● Kör inte när locket till det mobila förva-ringsutrymmet är öppet.

● Kör inte när borden är uppställda för att an-vändas.

● Förvara borden i det mobila förvaringsut-rymmet med locket stängd när bilen rör sigoch när de inte används.

● Placera aldrig heta drycker i mugghållarna.Drycken kan spillas ut och orsaka brännska-dor när bilen rör sig.

● Lämna inte kvar burkar i mugghållarna närbilen rör sig, det finns risk för att burken fariväg i bilen och orsakar skador.

● Säkerställ att monteringsplattan är korrektfastsatt på sittskålen.

● Förvara plattan i förvaringsutrymmet närden inte används.

● När det mobila förvaringsutrymmet inte an-vänds ska det alltid sättas fast ordentligtmed förvaringsnätet i bagageutrymmet.

Observera

● Kontrollera att det mobila förvaringsutrym-met sitter fast ordentligt genom att dra fram-åt i det främre utrymmet och kontrollera attsäkerhetsspännena sitter fast ordentligt i debåda ringarna.

95

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 98: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Montera och avlägsna

Bild 93 Mobilt förvaringsutrymme. Monter-ing.

Bild 94 Monteringsplatta för det mobila för-varingsutrymmet.

Montera det mobila förvaringsutrymmet

– Fäll ner den lilla delen av baksätets rygg-stöd för att komma åt det stora ryggstödetbakifrån.

– Sätt fast monteringsplattan för det mobilaförvaringsutrymmet H ››› bild 94 inifrån bi-len, genom sätets bakre del. Den ska sät-tas fast mellan ryggstödet och sätet i mitt-delen av baksätet.

– Tryck ner plattan till dess den knäpps fastpå sittskålen. Ringarna i monteringsplattanför det mobila förvaringsutrymmet syns iden främre delen av sätet.

– Om det är svårt att knäppa fast plattan, såfäll fram det bakre ryggstödet av den storadelen något och luta sedan ryggstödet ba-kåt för att underlätta monteringen av detmobila förvaringsutrymmet på monterings-plattan.

– Sätt det mobila förvaringsutrymmet påmittsätets stoppning.

– Sätt ihop de båda monteringsdelarna E

››› bild 93, med de två monteringsringarnaG ››› bild 94 och tryck hårt till dess båda

klämmorna sitter helt fast i ringarna.

Avlägsna det mobila förvaringsutrymmet

– Skjut alla knapparna ››› bild 93 F på kläm-morna (röda knappar) framåt till dess deknäpps loss.

– Fäll ner det större sätet och avlägsna mon-teringsplattan för det mobila förvaringsut-rymmet.

Askfat*, cigarettändare* ocheluttag

Askkopp fram*

Bild 95 Askfatet finns i den främre mugghål-laren.

Öppna och stänga askkoppen

– Öppna askkoppen genom att lyfta på locket››› bild 95.

– Stäng genom att trycka locket nedåt.

Tömma askkoppen

– Ta ur askkoppen och töm den.

VARNING

Lägg aldrig papper i askkoppen. Het askaskulle kunna tända pappret i askkoppen ochorsaka brand.

96

Page 99: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Transport och praktisk utrustning

Cigarettändare*

Bild 96 Cigarettändaren finns i eluttaget påmittkonsolen i fram.

– Tryck på tändaren ››› bild 96 för att aktiveraden ››› .

– Vänta på att cigarettändaren åker ut.

– Dra ut cigarettändaren och tänd cigarettenpå den glödande spolen.

VARNING

● Felaktig användning av cigarettändarenkan leda till allvarliga personskador eller or-saka brand.

● Var försiktig när du använder tändaren.Vårdslöshet eller ouppmärksamhet vid an-vändning av cigarettändaren kan orsakabränder och allvarliga personskador.

● Tändaren fungerar bara när tändningenslås på eller motorn går. Undvik risken förbrand genom att aldrig lämna barn ensammainuti fordonet.

Eluttag

Bild 97 Eluttag, mittkonsolen fram.

Bild 98 Altea XL/Freetrack-modell: eluttag ibakluckan.

Elektriska accessoarer kan kopplas in i 12-voltsuttaget i den främre mittkonsolen››› bild 97 och i bagageutrymmet*. Den ut-rustning som ansluts till fordonets eluttag fårinte överstiga en märkeffekt på 120 watt.

VARNING

Eluttagen och de anslutna tillbehören funge-rar bara när tändningen är påslagen eller närmotorn går. Felaktig användning av uttageneller elektriska tillbehör kan leda till allvarli-ga personskador eller orsaka brand. Undvikrisken för personskada genom att aldrig läm-na barn ensamma inuti fordonet.

Observera

● Batteriet töms om elektriska apparater an-vänds när motorn är avstängd.

● Innan du använder några elektriska tillbe-hör, se instruktionerna i ››› Sidan 144.

AUX-ljudingång (AUX-IN)*

Bild 99 AUX-ljudanslutning.

– Lyft på AUX-locket ››› bild 99. »

97

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 100: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

– Sätt in kontakten så långt som möjligt (seradions handbok).

RSE AUX-anslutning*

Bild 100 RSE AUX-anslutning.

Denna kontakt får användas för audio-anslut-ning (röd och vit kontakt) eller audio/video-anslutning (röd, vit och gul kontakt). För yt-terligare information om att använda den häraudio- och videokällan, se RSE-manualen.

MEDIA-IN-kontakt*

Bild 101 Anslutning i facket i armstödet i mit-ten.

Information om användningen av denna ut-rustning finns i radions handbok.

Förbandslåda,varningstriangel,brandsläckare

Varningstriangel* samtidigtförbandslåda*

Bild 102 Altea: plats för varningstriangel un-der den bakre hyllan.

Det varningstriangeln* kan stuvas under hatt-hyllan i ett fack ››› bild 102 eller i förvarings-utrymmet under mattan i bagageutrymmet,beroende på version.

Första hjälpen-utrustningen kan förvaras iförvaringsutrymmet under mattan i baga-geutrymmet eller i förvaringsutrymmet i ba-gageutrymmets sidofoder, beroende på ver-sion.

98

Page 101: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Transport och praktisk utrustning

Observera

● Varningstriangeln och förbandslådan räk-nas inte till standardutrustningen.

● Förbandslådan ska uppfylla gällande be-stämmelser.

● Kontrollera utgångsdatumen på förbands-lådans innehåll. Efter att det har gått ut bördu köpa en ny.

● Innan du köper tillbehör och reservdelar, seinstruktionerna i ››› Sidan 144.

Brandsläckare*

Brandsläckaren* kan fästas i golvmattan i ba-gageutrymmet med kardborrband.

Observera

● Brandsläckaren hör inte till standardutrust-ningen.

● Brandsläckaren måste uppfylla gällandebestämmelser.

● Se till att brandsläckaren fungerar. Därförska de kontrolleras. Etiketten på brandsläck-aren har uppgift om datum för nästa kontroll.

● Innan du köper tillbehör och reservdelar, seinstruktionerna i ››› Sidan 144.

Bagagerum

Lasta bagagerummet

Allt bagage och andra lösa föremål måste sä-kras ordentligt i bagagerummet. Osäkradeföremål som rör sig fram och tillbaka kan för-sämra fordonets säkerhet eller köregenska-per genom att ändra tyngdpunkten.

– Fördela lasten jämnt i bagagerummet.

– Placera tunga föremål så långt fram sommöjligt i bagagerummet.

– Placera de tunga föremålen först.

– Fäst tunga föremål i de förmonterade fäs-töglorna ››› Sidan 101.

VARNING

● Löst bagage och andra föremål i bagage-rummet kan orsaka allvarliga personskador.

● Packa alltid föremål i bagagerummet ochfäst dem i fästöglorna.

● Använd lämpliga band för att fästa tungaföremål.

● Vid plötsliga manövrar eller olyckor kanlösa föremål kastas framåt och skada fordo-nets passagerare eller förbipasserande per-soner. Denna ökade risk för personskadaökas ytterligare om ett löst föremål träffas aven krockkudde som blåses upp. Om detta in-träffar kan föremålet omvandlas till en "pro-jektil". Risk för livshotande skada.

● Observera att tyngdpunkten kan förändrasvid transport av tunga föremål, vilket kan på-verka hanteringen av bilen och leda till olyck-or. Det är därför viktigt att du anpassar has-tigheten och körstilen därefter för att undvikaolyckor.

● Överskrid aldrig de tillåtna axelvikterna el-ler tillåten maxvikt. Om de angivna vikternaöverskrids kan bilens köregenskaper föränd-ras, vilket kan leda till olyckor, personskadorsamt skador på bilen.

● Lämna aldrig bilen utan tillsyn, särskilt närbakluckan är öppen. Barn skulle kunna klätt-ra in i bagagerummet, stänga om sig och bliinstängda med risk för dödsfall.

● Låt aldrig barn leka i eller runt bilen. Stängoch lås alla dörrar och bakluckan när du läm-nar fordonet. Innan du låser fordonet, säker-ställ att inga vuxna eller barn finns kvar i for-donet.

VIKTIGT

Hårda föremål på bagageutrymmets lock kangnida mot värmeelementets ledningar i bak-rutan och orsaka skada.

Observera

● Luftcirkulation i fordonet bidrar till attminska imma på fönstren. Förbrukad luftsläpps ut genom ventilationsspringor i sidanpå bagagerummet. Se till att dessa ventila-tionsspringor aldrig täcks över. »

99

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 102: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Band för att fästa last i fästöglorna medfinns tillgängliga på marknaden.

Hatthylla3 Gäller modell: ALTEA

Bild 103 Hatthylla.

Bild 104 Demontera förvaringsutrymmet.

Ta bort hyllan

– Haka av öglorna ››› bild 103 B från husenA .

– Dra ut hyllan från springan i viloläget ochdra utåt. Förvaringsfacket ska fortsätta varastängt.

Demontera förvaringsutrymmet

– Dra utåt tills förvaringsfacket lossnar frånrotationspunkten ››› bild 104.

VARNING

Placera inte tunga eller hårda föremål påhatthyllan eftersom de utsätter fordonetspassagerare för fara vid plötslig inbromsning.

VIKTIGT

● Innan bakluckan stängs, säkerställ att hatt-hyllan är i rätt läge.

● Ett överbelastat bagageutrymme kan inne-bära att hatthyllan inte är i rätt läge och attden kan bli böjd eller skadad.

● Ta bort hyllan om bagageutrymmet är över-belastat.

Observera

● Säkerställ att sikten bakåt inte blockerasnär du placerar klädesplagg på bagageutrym-mets lock.

● Om fordonet är försett med förvaringsut-rymme*, ska det bara användas för att förva-ra varningstrianglar* och lätta föremål.

Infällbar hatthylla3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 105 Använda förvaringsutrymmets hylla.

Bild 106 Avlägsna förvaringsutrymmets hylla.

100

Page 103: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Transport och praktisk utrustning

Använda hatthyllan

– Använd handtaget A för att dra tillbakahyllan till dess du hör ett "klick"››› bild 105.

– Klicka på området som är markerat"PRESS", så hämtas skyddet automatiskt

Ta bort hatthyllan

– Tryck på sidotappen i pilens riktning, lyft påskyddet och ta bort det ››› bild 106.

– Montering görs i motsatt ordning.

VARNING

Placera inte tunga eller hårda föremål påhatthyllan eftersom de utsätter fordonetspassagerare för fara vid plötslig inbromsning.

VIKTIGT

● Innan bakluckan stängs, säkerställ att hatt-hyllan är i rätt läge.

● Ett överbelastat bagageutrymme kan inne-bära att hatthyllan inte är i rätt läge och attden kan bli böjd eller skadad.

● Ta bort hyllan om bagageutrymmet är över-belastat.

Observera

● Säkerställ att sikten bakåt inte blockerasnär du placerar klädesplagg på bagageutrym-mets lock.

Fästöglor*

Det kan finnas fyra fästöglor i bagagerummetför att fästa bagage eller andra föremål med.

– Använd alltid lämpliga och oskadade bandför att säkra bagage och andra föremål ifästöglorna ››› i Lasta bagagerummet påsidan 99.

– Dra upp fästöglorna för att fästa banden.

Vid en krock eller en olycka kan också småoch lätta föremål bygga upp så mycket energiatt de kan orsaka mycket allvarliga skador.Mängden "rörelseenergi" beror på bilenshastighet och föremålets vikt. Den viktigastefaktorn är dock fordonets hastighet.

Exempel: Ett föremål som väger 4,5 kg liggerlöst i fordonet. Under en frontalkrock i enhastighet på 50 km/h genererar detta före-mål en kraft som motsvarar 20 gånger sinvikt. Det innebär att föremålets faktiska viktökar till ca 90 kg. Föreställ dig de skador somkan bli om sagda "föremål" träffar en passa-gerare när det flyger genom passagerarut-rymmet. Denna ökade risk för personskadaökas ytterligare om ett löst föremål träffas aven krockkudde som blåses upp.

VARNING

● Om bagage eller andra föremål fästs i fäs-töglorna med olämpliga eller skadade fäst-band, kan personskador uppstå vid inbroms-ningar eller olyckor.

● Fäst aldrig ett barnsäte i fästöglorna.

Bagageavdelningsnät*3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 107 Avdelningsnät.

Bild 108 Fästöglor för avdelningsnätet.

Avdelningsnätet förhindrar lösa föremål frånatt kastas framåt in i passagerarutrymmet(t.ex. vid en kraftig inbromsning). »

101

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 104: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

– Dra nätet underifrån mellan ryggstödet ochden fällbara brickan och sätt fast det i spå-ren i taket, först den högra och sedan denvänstra ››› bild 107.

– Kroka fast bältena i de främre monteringsr-ingarna för att spänna nätet ››› bild 108.

Förvaring i bagageutrymmets golv*

Bild 109 Variabel förvaring i bagageutrym-mets golv.

Bild 110 Bagageutrymmets golvindelning.

Det finns en variabelt förvaringsutrymme*bagageutrymmets golv.

– Lyft bagageutrymmets golv och vik det helavägen bak ››› bild 109.

– Passa in avdelaren A ››› bild 110 i spårenpå sidorna efter på storleken på föremålensom ska transporteras. Den medföljandeverktygssatsen och reservhjulet finns underbagageutrymmet.

– Sätt fast föremålen i bagageutrymmet medlämpliga remmar i fästöglorna.

Observera

● Den maximala viktkapaciteten för golvet idet variabla bagageutrymmet är 100 kgjämnt fördelat över hela golvet.

Bagageutrymmesnät*

Bild 111 Bagageutrymmets förvaringsnät.

I bagageutrymmet finns ett förvaringsnät föratt säkra föremål.

– Använd monteringsringarna på sidan avförvaringsutrymmet för att sätta fast förva-ringsnätet ››› bild 111.

Observera

● Överskrid inte fordonets maximala tillåtnavikt ››› Sidan 204.

Taklasthållare/räcke*

Inledning

Observera följande om du planerar att med-föra laster på taket:

102

Page 105: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Transport och praktisk utrustning

● Av säkerhetsskäl rekommenderar vi endastbagageräcken och tillbehör från SEAT-aukto-riserade servicepartners.

● Det är mycket viktigt att du följer monter-ingsinstruktionerna som medföljer stängernastrikt och är särskilt noggrann när det place-rar ut bagageutrymmets främre och bakretäcklister på de särskilda husen på de läng-sgående stängerna. Du måste också beaktaderas position relativt färdriktningen såsomanges i instruktionsboken. Att inte följa des-sa instruktioner kan skapa märken på karos-sen och de längsgående stängerna.

● Var särskilt uppmärksam på åtdragnings-momentet för fästbultarna och kontrolleradem efter att ha färdats en kortare sträcka.Dra vid behov åt bultarna och kontrolleradem regelbundet.

● Fördela lasten jämnt. En maxlast på 40 kgtillåts för varje stödstång i takräckesystemetoch lasten måste fördelas jämnt längs helalängden. Max tillåten last för hela taket (in-klusive stödsystemet) på 75 kg får dock inteöverskridas liksom fordonets totalvikt. Se"Tekniska data" ››› Sidan 204 i avsnittet.

● Vid transport av tunga eller stora föremålpå taket måste hänsyn tas till varje ändring inormalt fordonsbeteende på grund av enändring i tyngdpunkten eller ökat vindmot-stånd. Av denna anledning måste lämplighastighet iakttas och lämplig körstil använ-das.

● I fordon utrustade med glidande/lutandesoltak*, se till att taket inte träffar lasten närdet öppnas.

Fästpunkter

Bild 112 Altea-modellen: fästpunkter för tak-lasthållare.

Bild 113 Altea XL/Altea Freetrack-modellen:fästpunkter för taklasthållare.

Installera och ta bort enligt anvisningarnasom ges.

Montera takräcken och taklasthållare (Altea)

Placering av grundfästpunkter för takräcke››› bild 112.

● A: markeringar för infästningar på bakde-len.

● B: hål för infästning på framdelen.

Montera takräcken och taklasthållare (AlteaXL/Altea Freetrack)

Montera alltid taklasthållaren enligt instruk-tionerna.

Taklasthållaren måste alltid monteras exaktenligt de medföljande anvisningarna.

Positionshålen sitter på insidan av relingen››› bild 113. »

103

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 106: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

VIKTIGT

Följ instruktionerna i bruksanvisningen.

104

Page 107: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Luftkonditionering

Luftkonditionering

Uppvärmning

Användarinstruktioner

Bild 114 Uppvärmningsreglage på instrumentpa-nelen.

– Använd reglagen ››› bild 114 1 samtidigt4 och reglaget 5 för att ställa in tempera-

turen, luftfördelningen och fläktens hastig-het.

– Tryck för att sätta på eller stänga av enfunktion på passande knapp 2 eller 3 .När funktionen är aktiverad, tänds indiker-ingsfönstret nere till vänster om knappen.

Temperatur

Med reglaget 1 bestäms värmeeffekten.Önskad temperatur inuti fordonet kan intevara lägre än omgivningstemperaturen. Maxi-

mal värmeeffekt, som behövs för att avfrostafönstren snabbt, kan bara uppnås när motornhar uppnått driftstemperatur.

Uppvärmd bakruta

Den här funktionen 2 stängs av automatisktungefär 20 minuter efter att den slagits på.Den kan också stängas av tidigare genom attman trycker på knappen.

Luftcirkulationsläget

Luftcirkulationsläget 3 förhindrar starka luk-ter från utomhusluften att komma in i fordo-net, till exempel när man kör genom en tun-nel eller i bilkö ››› .

När utomhustemperaturen är låg förbättrarluftcirkulationsläget effektiviteten hos värme-systemet genom att värma upp inneluften istället för den kalla luften utifrån. »

105

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 108: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Luftfördelning

Reglage 4 för inställning av luftflöde i öns-kad riktning.

Luftfördelning mot vindrutan. Om vind-rutans luftutsläpp är på och cirkulations-läget trycks på, aktiveras det. När cirku-lationsläget är på, om luftfördelning motvindrutan väljs, så avaktiveras cirkula-tionsläget. Av säkerhetsskäl bör inteluftcirkulationsläget anslutas.

Luftfördelning mot överkroppen

Luftfördelning mot fotutrymmet

Luftfördelning mot vindrutan och fotut-rymmet

Fläkt

Luftflödet kan ställas in på fyra hastighetermed brytaren 5 . Luftflödet bör alltid vara in-ställd på den lägsta hastigheten vid långsamkörning.

VARNING

● Av trafiksäkerhetsskäl får det inte finnas is,snö eller kondens på något av fönstren. Dettaär viktigt för att säkerställa god sikt. Bekantadig med korrekt användning av värme- ochventilationssystemet, inklusive avi-mnings-/avfrostningsfunktionerna för fön-stren.

● I luftcirkulationsläge kommer ingen kallluft utifrån in i fordonet. Fönstren kan snabbtimma igen om värmen stängs av. Låt därföraldrig luftcirkulationsläget vara påslaget nå-gon längre tid (olycksrisk).

Observera

Var vänlig följ de allmänna anmärkningarna››› Sidan 113.

106

Page 109: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Luftkonditionering

Climatic*

Reglage

Bild 115 På instrumentpanelen: Klimatkontroller.

Klimatanläggningen eller det halvautomatis-ka luftkonditioneringssystemet fungerar baranär motorn går och fläkten är påslagen.

– Använd reglagen ››› bild 115 1 samtidigt5 och reglaget 6 för att ställa in tempera-

turen, luftfördelningen och fläktens hastig-het.

– Tryck för att sätta på eller stänga av enfunktion på passande knapp 2 , 3 eller

4 . När funktionen är aktiverad, tänds indi-keringsfönstret i det nedre hörnet av knap-pen.

Temperaturväljare ››› Sidan 1081

AC knapp - kylsystem av/på ››› Si-dan 108

knapp – Uppvärmd bakruta Värmenstängs av automatiskt ungefär 20 minu-ter efter att den slagits på. Den kan ocksåstängas av i förväg genom att man tryck-er på knappen.

Knapp – Luftcirkulationsläge ››› Si-dan 109

Luftfördelningsreglage ››› Sidan 108

Fläktreglage. Det finns fyra hastighetsin-ställningar för luftflödet. Luftflödet bör

2

3

4

5

6

alltid vara inställd på den lägsta hastig-heten vid långsam körning.

VARNING

Av trafiksäkerhetsskäl får det inte finnas is,snö eller kondens på något av fönstren. Dettaär viktigt för att säkerställa god sikt. Bekantadig med korrekt användning av värme- ochventilationssystemet, inklusive avi-mnings-/avfrostningsfunktionerna för fön-stren.

Observera

Var vänlig följ de allmänna anmärkningarna››› Sidan 113.

107

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 110: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Värmning och kylning av kupén

Bild 116 På instrumentpanelen: Klimatkontroller.

Invändig värme

– Vrid temperaturväljaren ››› bild 116 1

medsols till önskad temperatur.

– Vrid fläktens brytare till någon av inställ-ningarna 1–4.

– Ställ in luftfördelningsreglaget på den luft-flödeskonfiguration som önskas: (motvindrutan), (mot bröstkorgen), (motgolvutrymmet) och (mot vindrutan ochgolvutrymmena).

Invändig luftkonditionering

– Slå på luftkonditioneringen med knappen››› bild 115 A/C .

– Vrid temperaturväljaren moturs till önskadkyleffekt uppnås.

– Vrid fläktens brytare till någon av inställ-ningarna 1–4.

– Använd luftfördelningsregulatorn för attstyra luftflödet i önskad riktning (tillvindrutan), (mot överkroppen), (motgolvutrymmet) och (mot vindrutan ochmot golvutrymmet).

Uppvärmning

Max värmeeffekt som behövs för att frosta avfönstren snabbt kan bara uppnås när motornhar nått driftstemperaturen.

Luftkonditionering

När luftkonditioneringen är på sjunker tem-peraturen och luftfuktigheten i bilen. Dettaförbättrar passagerarkomforten och förhind-

rar att fönstren immar igen när den utvändigaluftfuktigheten är hög.

Om luftkonditioneringen inte startar, kan detbero på följande:

● Motorn är inte igång.

● Utblåset är avstängt.

● Utomhustemperaturen är lägre än cirka+3 °C.

● Luftkonditioneringssystemets kompressorhar tillfälligt slagits av eftersom temperatu-ren på kylmedlet är för hög.

● Det är fel på luftkonditioneringens säkring.

● Annat fordonsfel. Låt en specialiserad verk-stad kontrollera luftkonditioneringen.

108

Page 111: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Luftkonditionering

Luftcirkulationsläget

Luftcirkulationsläget ››› bild 116 4 för-hindrar att starka lukter eller luftföroreningarkommer in i fordonet, till exempel vid körninggenom tunnlar eller i en bilkö.

När utomhustemperaturen är låg förbättrarluftcirkulationsläget effektiviteten hos värme-systemet genom att värma upp inneluften istället för den kalla luften utifrån.

När utomhustemperaturen är hög förbättrarluftcirkulationsläget effektiviteten hos luft-konditioneringssystemet genom att kyla in-neluften i stället för den varma luften utifrån.

Om vindrutans luftutsläpp är på och cirkula-tionsläget trycks på, aktiveras det. När cirku-lationsläget är på, om luftfördelning motvindrutan väljs, så avaktiveras cirkulationslä-

get. Av säkerhetsskäl bör inte luftcirkula-tionsläget anslutas.

VARNING

I luftcirkulationsläge kommer ingen kall luftutifrån in i fordonet. Om luftkonditionerings-systemet är avstängt, kan fönstren snabbtimma igen. Lämna därför aldrig luftcirkula-tionsläget påslaget under lång tid (olycks-risk).

2C-Climatronics*

Reglage

Bild 117 På instrumentbrädan: Reglage för 2CClimatronic. »

109

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 112: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Luftkonditioneringen styr temperaturen närmotorn är igång och fläkten är påslagen.

– Vrid temperaturreglagen ››› bild 117 för attställa in temperaturen på vänster respekti-ve höger sida.

– Funktionerna slås på när respektive knapptrycks in. När dessa funktioner aktiveras,indikeras det i radiodisplayen. Dessutomlyses funktionerna upp med LED-lampor.Tryck på knappen igen för att slå av funktio-nen.

Temperaturen kan ställas in separat för väns-ter och höger sida av kupén.

Knapp – avfrostningsfunktion förvindrutan. Luften som tas in utifrån riktasmot vindrutan. Om luftcirkulationslägetär påslaget, så stängs det av så fort av-frostningsfunktionen slås på. Vid tempe-raturer över 3 °C slås kylningssystemetpå automatiskt för att avfukta luften.Knappen lyser gult och symbolen visaspå radio- eller navigationsdisplayen.

knapp – Luftfördelning uppåt

knapp – Luftfördelning centralt

knapp – Luftfördelning nedåt

knapp – Manuellt luftcirkulationsläge

knapp – Uppvärmd bakruta Värmenstängs av automatiskt ungefär 20 minu-ter efter att den slagits på. Men det gårockså att stänga av den genom att trycka

1

2

3

4

5

6

på knappen. Knappen lyser då i gult ochsymbolen visas i displayen.

AUTO -knapp – Automatisk reglering avtemperatur, ventilation och luftfördelning››› Sidan 111

SYNC- knapp – Tvåzonssynkronisering

OFF knapp – Slår på och stänger av 2C-Climatronic ››› Sidan 112

Fläktreglage ››› Sidan 112

A/C knapp - För att sätta på kylsystemet

VARNING

Av trafiksäkerhetsskäl får det inte finnas is,snö eller kondens på något av fönstren. Dettaär viktigt för att säkerställa god sikt. Bekantadig med korrekt användning av värme- ochventilationssystemet, inklusive avi-mnings-/avfrostningsfunktionerna för fön-stren.

7

8

9

10

11

Se Climatronic-information

Bild 118 Navigationsdisplay med informationom Climatronic.

Bild 119 Radiodisplay med information omClimatronic.

Information om Climatronicsystemet kan vi-sas på radio- eller radio- och navigationsskär-men som monterats på fabriken.

Lysdioderna på Climatronicreglagen indikeraratt den valda funktionen har aktiverats.

110

Page 113: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Luftkonditionering

Dessutom visar radio- eller radio- och naviga-tionsdisplayerna som monterats på fabrikenkort de aktuella inställningarna för Climatro-nic, om någon av dem har modifierats.

Symbolerna som används på radio- eller ra-dio- och navigationsdisplayerna är identiskamed de symboler som används för Climatro-nicreglagen.

Automatisk läge

I automatiskt läge regleras lufttemperatur,luftflöde och luftfördelning automatiskt så atten specificerad temperatur uppnås så fortsom möjligt och bibehålls.

Temperaturen kan ställas in separat för väns-ter och höger sida av kupén.

Slå på automatiskt läge

– Tryck på AUTO ››› bild 117 knappen. "AUTOHigh" visas på radiodisplayen (hög fläkt-hastighet).

– Tryck på AUTO igen ››› bild 117. "AUTO Low"visas på radiodisplayen (låg fläkthastig-het).

Beroende på version och utförande kan for-donet vara utrustat med:

I automatiskt läge uppnås snabbt en behag-lig temperatur på +22 °C. Vi rekommenderardärför att du inte ändrar denna inställningutom då det behövs för att passa personligaönskemål eller särskilda omständigheter. Detgår att välja innertemperaturer från +18 °C(+64 °F) till +26 °C (+80 °F). Detta är ungefär-liga temperaturer; den verkliga temperaturenkan vara något högre eller lägre beroende påyttre förhållanden.

Climatronic upprätthåller en konstant tempe-ratur. Temperaturen på luften till kupén, fläkt-hastighet och luftfördelning sker automa-tiskt. Systemet tar även hänsyn till solljus-strålningen så att manuell ominställning intebehövs. Därför ger automatiskt läge nästan

alltid bäst komfort för fordonets passagerareunder hela året.

Automatiskt läge slås av så fort en inställ-ning görs med knapparna för luftfördelning-en, fläkt eller luftcirkulationsknappen .Temperaturen fortsätter att regleras av de pa-rametrar som användaren ställer in manuellt.

Observera

Det finns två automatiska lägen:

● Automatiskt läge LO: detta beräknar luftflö-det för två personer.

● Automatiskt läge HI: detta beräknar luftflö-det för fler än två personer.

111

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 114: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Manuellt läge

Bild 120 På instrumentbrädan: Reglage för 2CClimatronic.

I manuellt läge kan du justera lufttemperatu-ren, luftflödet och luftfördelningen efter be-hov.

Slå på manuellt läge

– För att välja manuellt läge, tryck på en avknapparna ››› bild 120 1 till 5 eller tryckpå luftflödesreglaget 10 . Den valda funk-tionen visas på radio- eller navigations-displayen.

Temperatur

Det finns separata temperaturväljare förvänster och höger sida av kupén. Den valdatemperaturen visas ovanför väljaren. Det gåratt välja innertemperaturer från +18 °C till

+26 °C. Detta är ungefärliga temperaturer;den verkliga temperaturen kan vara någothögre eller lägre beroende på yttre förhållan-den.

Om du väljer temperaturer under +18 °C visasindikationen: LO på skärmen. Med denna in-ställning kör systemet med maximal kyleffektoch temperaturen regleras inte.

Om en temperatur över +26 °C (+80 F) väljs,visar skärmen HI. Med denna inställning körsystemet med maximal uppvärmningseffektoch temperaturen regleras inte.

Fläkt

Fläkten kan justeras fritt med hjälp av regla-gen 10 . Kör alltid fläkten på låg nivå för attsäkerställa ett konstant flöde av frisk luft in ibilen. Tryck på knappen till minimum -1 såstängs Climatronic av.

Luftfördelning

Luftfördelningen ställs in med knapparna , samtidigt . Det är också möjligt att

öppna och stänga några av ventilationsmun-styckena separat.

112

Page 115: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Luftkonditionering

Slå på och av luftkonditioneringen

När funktionsknappen A/C knappen är på(lysdioden tänds) är luftkonditioneringen på.

När funktionsknappen A/C knappen är av(lysdioden släcks) är luftkonditioneringen av-stängd.

När funktionsknappen A/C knappen är av,stängs luftkonditioneringen av för att sparabränsle. Temperaturen fortsätter att självreg-lera sig. Den inställda temperaturen kan dåenbart uppnås om den är högre än utomhus-temperaturen.

Reglage för förar- och passagerartemperatur

Det SYNC- knappen styr synkroniseringen avde 2 klimatzonerna i Climatronic.

När funktionsknappen SYNC- är av (lysdiodenav), är klimatzonen i Climatronic personligtanpassad. Till exempel: förarsidans tempera-tur 22 °C och passagerarsidans temperatur24 °C.

När funktionsknappen SYNC- är på (lysdiodentänd), är klimatzonen i Climatronic synkroni-serad. Till exempel: förarsidans temperatur22 °C och passagerarsidans temperatur22 °C.

Om SYNC- knappen är på och passagerarsi-dans temperatur ändras avaktiveras funktio-nen automatiskt.

Luftcirkulationsläget

– Tryck på knappen ››› bild 120 5 för attslå av eller på luftcirkulationsläget. Det ärpåslaget om den följande symbolen visas idisplayen .

Luftcirkulationsläget förhindrar att starka luk-ter eller luftföroreningar kommer in i fordo-net, till exempel vid körning genom tunnlareller i en bilkö.

När utomhustemperaturen är låg förbättrarluftcirkulationsläget effektiviteten hos värme-systemet genom att värma upp inneluften istället för den kalla luften utifrån.

När utomhustemperaturen är hög förbättrarluftcirkulationsläget effektiviteten hos luft-konditioneringssystemet genom att kyla in-neluften i stället för den varma luften utifrån.

Om vindrutans luftutgång är påslagen ochluftcirkulationsläge har tryckts in fortsätterdenna att vara aktiv. Om cirkulationsläget ärpå, om luftfördelning mot vindrutan är påsla-get, så avaktiveras cirkulationsläget. Av sä-kerhetsskäl bör inte luftcirkulationsläget an-slutas.

VARNING

I luftcirkulationsläge kommer ingen kall luftutifrån in i fordonet. Om luftkonditionerings-systemet är avstängt, kan fönstren snabbtimma igen. Lämna därför aldrig luftcirkula-

tionsläget påslaget under lång tid (olycks-risk).

Allmän information

Kombifilter

Kombifiltret (kombinerat partikelfilter och ak-tivt kolfilter) fungerar som ett hinder mot för-oreningar i utomhusluften, inklusive dammoch pollen.

För att klimatanläggningen ska arbeta medhögsta effektivitet måste kombifiltret bytas utvid de intervall som anges i underhållspro-grammet.

Om filtret förlorar sin effektivitet i förtid pågrund av användning i områden med myckethöga föroreningsnivåer måste pollenfiltretbytas oftare än vad som anges i servicesche-mat.

Luftkonditionering

När luftkonditioneringen är på sjunker tem-peraturen och luftfuktigheten i bilen. Dettaförbättrar passagerarkomforten och förhind-rar att fönstren immar igen när den utvändigaluftfuktigheten är hög.

Om luftkonditioneringen inte startar, kan detbero på följande:

● Motorn är inte igång.

● Det A/C knappen är avslagen. »113

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 116: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Utomhustemperaturen är lägre än cirka+3 °C.

● Luftkonditioneringssystemets kompressorhar tillfälligt slagits av eftersom temperatu-ren på kylmedlet är för hög.

● Det är fel på luftkonditioneringens säkring.

● Annat fordonsfel. Låt en specialiserad verk-stad kontrollera luftkonditioneringen.

VIKTIGT

● Om du misstänker att luftkonditioneringenär trasig, stäng av den med A/C knappen föratt förhindra ytterligare skada och låt en spe-cialiserad verkstad kontrollera den.

● Reparationer på luftkonditioneringen krä-ver specialistkunskaper och specialverktyg.Vi rekommenderar därför att du tar fordonettill en specialiserad verkstad.

Observera

● Om luftfuktigheten och temperaturen utan-för bilen är hög kan kondens droppa från kyl-systemets förångare och bilda en pöl underbilen. Detta är normalt och är inget tecken påläckage!

● Håll luftintagen framför vindrutan fria frånsnö, is och löv så att inte värme och luftkon-ditionering förhindras och för att undvika attfönstren immar igen.

● Luften från munstyckena flödar genom ku-péutrymmet och ut genom springor som ärkonstruerade för detta ändamål. Täck därför

inte över dessa springor med klädesplagg el-ler andra föremål.

● Luftkonditioneringen fungerar effektivastmed fönstren och det glidande/lutande solta-ket* stängda. Om temperaturen inuti fordo-net blir för hög på grund av solen kan lufteninuti dock kylas av snabbare genom att fön-stren öppnas en kort tid.

● Rök inte medan luftcirkulationsläget ärpåslaget, då rök som dras in i luftkonditio-neringen lämnar rester på förgasaren ochframkallar en permanent obehaglig lukt.

● Det är tillrådligt att slå på luftkonditioner-ingen minst en gång i månaden för att smörjasystemets packningar och förhindra läckage.Om en minskning av kyleffekten upptäcks,bör en serviceverkstad kontaktas för att kon-trollera systemet.

Köra

Servostyrning (servotronic*)

Servostyrning hjälper föraren genom attminska den kraft som krävs för att vrida rat-ten. På bilar som har servotronic* servostyr-ning styrs graden av servostyrning elektro-niskt efter fordonshastigheten.

Servo- styrningen fortsätter att fungera ävenom servotronic* är ur funktion. Då anpassasinte längre graden av servostyrning efter has-tigheten. Om det elektroniska reglersystemetinte fungerar korrekt märks detta tydligastnär ratten vrids vid låga hastigheter (till ex-empel vid parkering), eftersom det kommeratt kräva större ansträngning än normalt. Fe-let bör åtgärdas av en specialiserad verkstadså snart som möjligt.

Servostyrningen fungerar inte om motorn äravstängd. Då krävs mycket större kraft för attvrida på ratten.

Att vrida ratten till fullt utslag när bilen stårstilla, kommer att lägga för stor belastningpå servostyrsystemet. Att vrida ratten tilldess ytterläge belastar systemet, vilket orsa-kar ett oljud. Det sänker också motorns tom-gångsvarvtal.

114

Page 117: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

VIKTIGT

Vrid inte ratten till dess ytterläge under läng-re än 15 sekunder. I annat fall finns det riskatt servostyrningen skadas.

Observera

● Om servostyrningen går sönder eller ommotorn stängs av (t.ex. vid bogsering) kan bi-len fortfarande styras. Mer kraft än normaltkrävs dock för att vrida på ratten.

● Om systemet läcker eller inte fungerar, tabilen till en specialiserad verkstad omedel-bart.

● Servostyrsystemet måste ha en särskildhydraulvätska.Behållaren finns i motorrum-met (framme till vänster). Korrekt vätskenivå ibehållaren är viktigt för att servostyrningenska fungera korrekt. Vätskenivån för hydraul-vätskan kontrolleras vid besiktningsservice.

Fyrhjulsdrift*

På modeller med fyrhjulsdrift fördelas moto-reffekten till alla fyra hjulen

Allmän information

Fyrhjulsdriftsystemet arbetar helt självstän-digt.Framdrivningen fördelas på de fyra hju-len och anpassas till körstilen och vägförhål-landena.

Fyrhjulsdriften är särskilt konstruerad för attkomplettera den överlägsna motoreffekten.Den här kombinationen ger bilen exceptio-nella manöveregenskaper och prestanda,både på vanliga vägar och vid svåra förhål-landen, som snö och is.

Vinterdäck

Tack vare fyrhjulsdriften har bilen bra väg-grepp på vinterväglag, även med standard-däcken. Vi rekommenderar ändå att bilen harvinterdäck eller åretruntdäck på alla fyra hju-len om vintervägförhållanden är att vänta,framför allt eftersom detta ger bättre broms-reaktioner.

Snökedjor

På vägar där snökedjor är obligatoriska gällerdetta även bilar med fyrhjulsdrift.

Byta däck

På bilar med fyrhjulsdrift måste alla fyradäcken har samma rullningsomkrets ››› Si-dan 176.

VARNING

● Du måste även med fyrhjulsdrift alltid an-passa din hastighet efter omständigheterna.Låt inte de extra säkerhetsfunktionerna frestadig att ta risker under körningen. Om du inteföljer den här anvisningen kan det leda till enolycka.

● Bromskapaciteten på din bil begränsas avväggreppet. Fordonsbeteendet skiljer sig intefrån en bil utan fyrhjulsdrift. Bli därför intefrestad att köra för snabbt på isiga eller halavägar bara för att vägen fortfarande har braacceleration vid de här förhållandena.Att integöra det kan leda till en olycka.

● Tänk på att framhjulen kan få vattenplaningoch förlora kontakten med vägen om du körför snabbt. Om detta skulle inträffa sker ing-en plötslig ökning av motorvarvtalet som var-nar föraren när vattenplaningen inträffar sompå en bil med framhjulsdrift. Av den här ochtidigare nämnda anledningar ska du alltidvälja en körhastighet som är anpassad tillvägförhållandena. Om du inte följer den häranvisningen kan det leda till en olycka.

Köra med motorgas*3 Gäller modell: ALTEA/ALTEA XL

Bild 121 Mittkonsolen: brytare för gassys-temreglage. »

115

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 118: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Ditt SEAT-fordon har en bivalent motor somkan köras med motorgas eller bensin. Motor-gastanken ››› sidan 158, Tanka motorgasfinns i reservhjulsbaljan ››› .

Inkoppling av motorgasläge

● Tryck på GAS- knappen.

När systemet har kontrollerats så växlar mo-torn över från bensin till motorgas om följan-de villkor har uppfyllts:

● Det finns tillräckligt med fordonsgas i tan-ken.

● Motorns kylvätska har nått den temperatursom behövs för motorgasdrift.

● Utomhustemperaturen är lämplig för kör-ning med motorgas.

● Motorvarvtalet är alltid högre än 1 200varv/min.

● Kontrollen av motorgassystemet har slut-förts, och den fastställda väntetiden har gått(det här steget kan ta flera minuter).

● Inget fel upptäcktes under systemkontrol-len.

Den gröna signallampan för LPG-mätarentänds.

Inkoppling av bensinläge

● Tryck på GAS- knappen.

Den gröna signallampan på motorgasni-våindikatorn slocknar.

Bensinläget kopplas in automatiskt när mo-torn startas eller något av villkoren för motor-gasdrift inte uppfylls. Så snart de nödvändi-ga villkoren uppfylls igen så kopplas motor-gasläget på igen.

Fel i motorgassystemet

Meddelande i dis-playen på instrument-panelen

Åtgärd

Fel: Motorgas. Uppsök verk-stad!

Låt en specialiserad verk-stad kontrollera systemetomedelbart.

Gasdriftläge ej möjligt. Läsbruksanvisningen!

Kontrollera att alla villkorför motorgasdrift uppfylls››› Sidan 116. Låt en speci-aliserad verkstad kontrol-lera systemet omedelbart.

Bensindrift ej möjligt. Sebruksanvisningen!

Låt en specialiserad verk-stad kontrollera systemetomedelbart.

Motorgas – kvalitet och förbrukning

Kvalitetskraven för motorgas regleras för helaEuropa i SS-EN 589 och medger också pro-blemfri användning av motorgas i hela Euro-pa.

Motorgas är en blandning av propan och bu-tan.

Man skiljer mellan vintergas och sommargasdär vintergas har en högre andel propangas.Det kan innebära att körsträckan på vintergasblir kortare (på grund av ökad förbrukning)jämfört med sommargas. Det kan innebäraatt körsträckan på vintergas blir kortare (pågrund av ökad förbrukning) jämfört medsommargas.

Motorstyrsystemet anpassas automatiskt ef-ter den motorgas som används. Därför kanbåda typerna av motorgas blandas i tanken –du behöver inte tömma tanken innan du fyl-ler på en annan typ.

Motorgas och säkerhet

Om du känner gaslukt eller misstänker enläcka i motorgassystemet. ›››

● Stanna bilen omedelbart.

● Slå av tändningen.

● Öppna dörrarna för att vädra bilen ordent-ligt.

● Släck alla cigaretter omedelbart.

● Avlägsna dig från bilen eller stäng av före-mål som kan orsaka gnistor eller en eldsvå-da.

● Fortsätt inte köra bilen om gaslukten inteförsvinner!

● Uppsök specialisthjälp. Låt reparera felet.

116

Page 119: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

VARNING

Motorgas är ett högst explosivt och lättan-tändligt ämne. Den kan orsaka svåra bränn-skador och andra personskador.

● Stor försiktighet måste uppvisas för attundvika brand och explosion.

● När du parkerar fordonet på ett instängtområde (till exempel i ett garage), säkerställatt det finns fullgod ventilation, antingen na-turlig eller mekanisk, för att neutralisera mo-torgasen i händelse av läckage.

VARNING

Om du inte vidtar åtgärder när du känner luk-ten av gas i bilen eller vid tankning, kan detorsaka allvarliga skador.

● Utför de nödvändiga åtgärderna.

● Lämna farozonen.

● Tillkalla vid behov räddningstjänst.

Observera

● Motorgassystemet måste kontrolleras re-gelbundet enligt underhållsschemat vid enspecialiserad verkstad.

● Motorn startas alltid med bensin, även ommotorgas användes när den stängdes av. Där-för bör tanken aldrig tömmas helt på bensin.

● Om regelbundna korta resor görs, specielltvid låga yttertemperaturer, tenderar bilen attköra på bensin oftare än på motorgas. Det gör

att bensintanken kan tömmas fortare än mo-torgastanken.

● Om systemet växlade till bensindrift auto-matiskt medan du körde, på grund av att mo-torgastanken var nästan tom, så kanske denkortvarigt växlar till motorgas igen vid de föl-jande motorstarterna under vissa utomhus-temperaturer och körförhållanden. På så sättanvänds det som återstår i tanken.

● När systemet växlar automatiskt till ben-sinläge på grund av att motorgastanken näs-tan är tom, så kan du återgå till gasdrift ge-nom att trycka på ››› bild 121 GAS- knappenvid körning i låg hastighet och låg accelera-tion. Förfarandet kan upprepas försiktigt fleragånger under körning tills all motorgas i tan-ken har förbrukats.

● Fordon som kan visa information eller var-ningsmeddelanden på instrumentpanelenkan visa information om motorgas.

● Meddelandet Motorgasläge ej möjligt kankomma att visas.

Resor utomlands

Vid körning utomlands måste hänsyn tas tillföljande:

● För fordon utrustade med katalysator, sä-kerställ att blyfri bensin kommer att finnasunder resan. Se kapitlet "Tanka". Bilistorgani-sationerna har information om bensinsta-tionskedjor som säljer blyfri bensin.

● Det är möjligt att din bilmodell inte säljs ien del länder och att vissa reservdelar därförinte finns tillgängliga eller att serviceverkstä-derna bara kan utföra begränsade reparatio-ner.

SEAT-importörer och -återförsäljare lämnargärna upplysningar om de tekniska förbered-elser ditt fordon behöver och även om nöd-vändigt underhåll och möjligheter till repara-tioner.

Häftlappar för strålkastare

Om du har ett fordon för högertrafik i ett landmed vänstertrafik eller tvärtom blir mötandetrafik bländad av de asymmetriska bländfriastrålkastarna.

För att förhindra bländning måste du sättaetiketter på vissa delar av strålkastarnas lin-ser. Ytterligare information lämnas av din ser-viceverkstad.

I fordon med adaptiva strålkastare måste ro-tationssystemet först kopplas ur. Besök enspecialiserad verkstad för att göra detta.

117

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 120: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Tändningslås

Tändningsnyckelns lägen

Bild 122 Tändningsnyckelns lägen.

Tändning avslagen, rattlås 0

I detta läge ››› bild 122 är tändningen ochmotorn AVSLAGNA och ratten kan låsas.

För att Rattlåset ska fungera utan tändnings-nyckeln, vrid ratten tills den låser fast med etthörbart klickljud. Du bör alltid låsa ratten närdu lämnar fordonet. Detta hjälper dig att fö-rebygga stöld av fordonet ››› .

Slå på tändningen eller glödstiftsystemet på1

Vrid tändningsnyckeln till detta läge ochsläpp den. Om nyckeln inte kan vridas ellerom det är svårt att vrida från läge 0 till läget

1 , rör ratten fram och tillbaka för att frigöradet.

Start 2

Motorn startas när nyckeln är i detta läge.Elektriska enheter med hög strömförbrukningstängs samtidigt av tillfälligt.

Varje gång bilen startas på nytt, ska tänd-ningsnyckeln vridas till position 0 . Det Lå-set för upprepade starter på tändningen för-hindrar eventuell skada på startmotorn ommotorn redan går.

VARNING

● Tändningsnyckeln får INTE tas ut ur låsetförrän fordonet har stannat helt. I annat fallkan ratten gå i lås omedelbart - olycksrisk!

● Ta alltid ur nyckeln när du lämnar fordonet,även om det blir kortvarigt. Detta är särskiltviktigt om barn eller rörelsehindrade perso-ner lämnas ensamma i fordonet. De skulleoavsiktligt kunna starta motorn eller användaelektrisk utrustning som t.ex. elfönsterhis-sar, vilket kan leda till en olycka.

● Oövervakad användning av nyckeln kan in-nebära att motorn eller ett elektriskt systemstartas, t.ex. elfönsterhissarna. Detta kan re-sultera i allvarlig personskada.

VIKTIGT

Startmotorn fungerar bara när motorn harslagits av (tändningsnyckelläge 2 ).

Elektronisk startspärr

Den elektroniska startspärren förhindrar obe-höriga personer från att köra fordonet.

Inuti nyckeln sitter ett chip som inaktiverarden elektriska startspärren automatiskt närnyckeln sätts i tändningslåset.

Startspärren aktiveras igen automatiskt såfort nyckeln tas ut ur tändningslåset.

Motorn kan bara startas med en originalnyck-el från SEAT med rätt kod.

Observera

Perfekt funktion säkerställs för fordonet omoriginalnycklar från SEAT används.

Starta bensinmotorer

Motorn kan bara startas med en originalnyck-el från SEAT med rätt kod.

– För växelspaken till friläget och tryck nerkopplingspedalen och håll den i detta lägeså att startmotorn slår på motorn.

– Vrid tändningsnyckeln till startläget. ››› Si-dan 118.

– Släpp tändningsnyckeln så fort motornstartar; startmotorn får inte arbeta när mo-torn har startats.

118

Page 121: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

När du har startat en mycket varm motor kandu behöva trycka ned något på gaspedalen.

När du startar en kall motor kan det höras litemissljud under de första sekunderna tills ol-jetrycket har byggts upp i de hydrauliska ven-tilkompensatorerna. Detta är normalt ochinget du behöver oroa dig över.

Om motorn inte startar omedelbart, slå avstartmotorn efter 10 sekunder och försökigen efter en halv minut. Om motorn fortfa-rande inte startar bör säkringen till bränsle-pumpen kontrolleras ››› sidan 193, Säkring-ar.

VARNING

● Starta aldrig eller kör motorn i oventileradeeller stängda utrymmen. Avgaserna innehål-ler kolmonoxid, en luktlös och färglös giftiggas. Risk för dödsolycka. Kolmonoxid kan or-saka medvetslöshet och dödsfall.

● Lämna aldrig bilen utan uppsikt om motorngår.

● Använd aldrig "kallstartsprayer", eftersomdessa kan explodera eller få motorn att gåmed höga varvtal. Olycksrisk.

VIKTIGT

● När motorn är kall bör du undvika höga mo-torvarvtal, körning med full gas och överbe-lastning av motorn. Risk för skador på mo-torn.

● Fordonet bör inte knuffas eller bogserasmer än 50 meter för att starta motorn. Ickeförbränt bränsle kan komma in i katalysatornoch skada den.

● Innan du försöker knuffstarta ett fordon el-ler bogsera det för att starta det bör du förstförsöka starta det med hjälp av ett annat for-dons batteri. Notera och följ instruktionerna i››› sidan 186, Starta med startkablar.

Miljövård

Värm inte upp motorn genom att köra motornmed fordonet stillastående. Börja köra ome-delbart och kör försiktigt. Detta hjälper mo-torn att uppnå driftstemperatur snabbare ochminskar utsläpp.

Starta dieselmotorer

Motorn kan bara startas med en originalnyck-el från SEAT med rätt kod.

– För växelspaken till friläget och tryck nerkopplingspedalen och håll den i detta lägeså att startmotorn slår på motorn.

– Vrid tändningsnyckeln till läget ››› bild 1221 . Varningslampan tänds för motorför-

värmning.

– När lampan slocknar, vrid tändningsnyck-eln till läge 2 för att starta motorn. Tryckinte ner gaspedalen.

– Släpp tändningsnyckeln så fort motornstartar. Startmotorn bör inte köras samti-digt.

När du startar en kall motor kan det höras litemissljud under de första sekunderna tills ol-jetrycket har byggts upp i de hydrauliska ven-tilkompensatorerna. Detta är normalt ochinget du behöver oroa dig över.

Om några problem uppstår med att startamotorn, se ››› Sidan 186.

Glödstiftsystem till dieselmotorn

Undvik onödig urladdning av batteriet ge-nom att inte använda någon större elektriskutrustning när glödstiften förvärms.

Starta motorn så snart varningslampan förglödstiftet ››› Sidan 42 slocknar.

Starta en dieselmotor efter attbränsletanken har körts helt tom

Om bränsletanken har körts helt tom kan detta längre tid än normalt (upp till en minut) attstarta motorn sedan du fyllt på dieselbränsle.Detta beror på att bränslesystemet först mås-te tömma ut luft.

VARNING

● Starta aldrig eller kör motorn i oventileradeeller stängda utrymmen. Avgaserna innehål-ler kolmonoxid, en luktlös och färglös giftig »

119

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 122: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

gas. Risk för dödsolycka. Kolmonoxid kan or-saka medvetslöshet och dödsfall.

● Lämna aldrig bilen utan uppsikt om motorngår.

● Använd aldrig "kallstartsprayer", eftersomdessa kan explodera eller få motorn att gåmed höga varvtal. Olycksrisk.

VIKTIGT

● När motorn är kall bör du undvika höga mo-torvarvtal, körning med full gas och överbe-lastning av motorn. Risk för skador på mo-torn.

● Fordonet bör inte knuffas eller bogserasmer än 50 meter för att starta motorn. Ickeförbränt bränsle kan komma in i katalysatornoch skada den.

● Innan du försöker knuffstarta ett fordon el-ler bogsera det för att starta det bör du förstförsöka starta det med hjälp av ett annat for-dons batteri. Notera och följ instruktionerna i››› sidan 186, Starta med startkablar.

Miljövård

Värm inte upp motorn genom att köra motornmed fordonet stillastående. Du bör börja köraså fort motorn har startat.Detta hjälper mo-torn att uppnå driftstemperatur snabbare ochminskar utsläpp.

Stänga av motorn

– Stanna fordonet.

– Vrid tändningsnyckeln till läget ››› bild 1220 .

När motorn har slagits av kan kylarfläktenfortsätta att gå i upp till 10 minuter. Fläktenkan också slå på igen om kylartemperaturenökar p.g.a. uppvärmning i motorrummet elleren längre tid i solljus.

VARNING

● Slå aldrig av motorn innan fordonet är heltstillastående.

● Servobromsen fungerar bara när motorngår. När motorn är avslagen krävs mer kraftför att bromsa. Normal bromsning kan inte ut-föras och risk för olyckor och allvarlig per-sonskada kan föreligga.

● Rattlåset kan bli omedelbart låst när nyck-eln tas ut ur tändningen. Fordonet kan intestyras. Olycksrisk.

VIKTIGT

När motorn har gått med tung last underlängre tid kan värme ackumuleras i motorut-rymmet och orsaka skada på motorn. Kör där-för motorn på tomgång ungefär 2 minuter in-nan du slår av.

Broms och parkering

Bromsverkan och bromssträcka

Följande faktorer försämrar bromsverkan:

Nya bromsbelägg

Nya bromsbelägg har inte optimal funktionunder de första 400 km, de måste först "kö-ras in". Denna minskade bromsverkan kandock kompenseras genom lite hårdare tryckpå bromspedalen. Överbelasta inte bromsar-na under inkörningen.

Slitage

Hur snabbt bromsbeläggen slits beror till stordel på hur du kör och under vilka förhållan-den som fordonet används. Negativa faktorerär exempelvis stadstrafik, många korta kör-ningar eller tuff körning med plötsliga starteroch stopp.

Blöta vägar eller vägsalt

Under vissa förhållanden, som vid kraftigtregn eller när bilen har tvättats eller att bilenhar körts genom vatten, kan den fulla brom-seffekten fördröjas p.g.a. fukt (eller is på vin-tern) på bromsskivorna och bromsbeläggen. Isådant fall bör bromsarna "torkas" genom attman trycker på bromspedalen flera gånger.

Bromsarnas effektivitet kan även minskas till-fälligt om fordonet körs en längre sträcka

120

Page 123: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

utan att bromsarna används, när det finnsmycket salt på vägen på vintern. I det här fal-let måste saltlagret på bromsskivorna och -beläggen nötas bort före inbromsning.

Korrosion

Om fordonet används sällan eller om brom-sarna inte används ofta finns det en tendensatt skivorna korroderar och att smuts samlaspå bromsklossarna.

Om bromsarna inte används ofta eller omrost har uppstått på skivorna, rekommende-ras att klossarna och skivorna rengörs genomatt i måttligt hög hastighet bromsa kraftigtnågra gånger ››› .

Fel i bromssystemet

Om det plötsligt går att trycka ned bromspe-dalen mycket mer än normalt, kan det betydaatt en av de två bromskretsarna är trasig. Köromedelbart till närmsta specialiserade verk-stad och reparera felet. Kör dit sakta och komihåg att du måste trycka hårdare på broms-pedalen och tillåta längre bromssträckor.

Låg bromsvätskenivå

Fel kan uppstå i bromssystemet om broms-vätskenivån är låg. Bromsvätskenivån över-vakas elektroniskt.

Bromsservo

Bromsservon ökar det tryck du lägger påbromspedalen. Det fungerar endast när mo-torn är igång.

VARNING

● Bromsa kraftigt för att göra rent bromssys-temet endast i lämpliga trafiksituationer. Ut-sätt inte andra trafikanter för fara: Det finnsrisk för olyckor.

● Kontrollera att fordonet inte rör sig i neut-ralläge när motorn är avslagen. Om du inteföljer den här anvisningen kan det leda till enolycka.

● Om bromsvätskan tappar sin viskositet ochutsätts för kraftig användning kan ångbubb-lor bildas i bromssystemet. Detta minskarbromsarnas effektivitet.

● Om det blir fel på en bromskrets ökarbromssträckan betydligt. Kontakta omedel-bart en specialiserad verkstad och undvikonödiga resor.

VIKTIGT

● Låt aldrig bromsarna "släpa" genom attlämna foten på pedalen när du inte behöverbromsa. Detta överhettar bromsarna och re-sulterar i längre bromssträckor och mer slita-ge.

● Innan du kör nedför en lång och brantbacke är det tillrådligt att du sänker hastig-heten och växlar till en lägre växel. Då an-vänds motorbromsen, vilket avlastar brom-

sarna. Om du fortfarande måste användabromsarna är det bättre att bromsa hårt i in-tervall än att bromsa kontinuerligt.

Observera

● Om bromsservon inte fungerar, eller när bi-len bogseras, måste du trampa ner bromspe-dalen betydligt hårdare än normalt för attkompensera för avsaknaden av servo.

● Om du vill utrusta fordonet med tillbehör,t.ex. främre spoiler eller hjulsidor, är det vik-tigt att luftflödet till framhjulen inte hindras,eftersom bromsarna då kan överhettas. Ta delav de aktuella instruktionerna innan du köpertillbehör ››› sidan 144, Tekniska ändringar.

Använda handbromsen

Bild 123 Handbroms mellan framsätena. »

121

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 124: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Handbromsen bör dras åt ordentligt så attden förhindrar att fordonet oavsiktligt rullariväg.

Dra alltid åt handbromsen när du lämnar bi-len och när du parkerar.

Dra åt handbromsen

– Dra åt handbromsen ordentligt ››› bild 123.

Lossa handbromsen

– Dra handbromsen lätt uppåt och tryck påfrigöringsknappen i pilens riktning››› bild 123 och för ner handbromsspakenhelt ››› .

Dra alltid åt handbromsen hela vägen, så attrisken för att man ska kunna köra iväg närden fortfarande är dragen, minskar ››› .

Handbromsens varningslampa tänds närhandbromsen dragits åt och tändningen slåspå. Varningslampan släcks när handbromsenlossas.

Om du kör snabbare än 6 km/h med hand-bromsen aktiverad, visas följande meddelan-de* på instrumentpanelens display: HAND-BRAKE ON. Samtidigt hörs en ljudvarning.

VARNING

● Använd aldrig handbromsen för att stoppaett fordon medan det är i rörelse. Broms-sträckan är betydligt längre, eftersom endastbakhjulen bromsas. Olycksrisk!

● Om handbromsen bara frigörs delvis över-hettas bakbromsarna, vilket kan försämrabromssystemets funktion och leda till enolycka. Detta leder även till förtida slitage påbakre bromsklossarna.

VIKTIGT

Dra alltid åt handbromsen innan du lämnarfordonet. Ställ även in 1:ans växel.

Parkera

Handbromsen bör alltid dras åt ordentligt närfordonet är parkerat.

Notera alltid följande punkter när du parkerarfordonet:

– Använd bromspedalen för att stanna fordo-net.

– Dra åt handbromsen.

– Ställ in 1:ans växel.

– Slå av motorn och ta ut nyckeln ur tänd-ningen. Vrid ratten något för att koppla inrattlåset.

– Ta alltid nycklarna med dig när du lämnarfordonet ››› .

Ytterliga information om att parkera i backar:

Vrid ratten så att fordonet rullar mot trottoar-kanten om det börjar rulla.

● Om fordonet parkeras i nedförsbacke, skadu vrida framhjulen så att de pekar mot trot-toarkanten.

● Om fordonet parkeras i uppförsbacke, skadu vrida framhjulen så att de pekar bort fråntrottoarkanten.

● Säkra fordonet som vanligt genom att draåt handbromsen ordentligt och lägga i 1:ansväxel.

VARNING

● Vidta åtgärder för att minska risken för per-sonskador när du lämnar fordonet utan till-syn.

● Parkera aldrig där det heta avgassystemetskulle kunna tända lättantändliga material,som t.ex. torrt gräs, låga buskar, spillt bräns-le osv.

● Låt aldrig fordonets passagerare bli kvar ifordonet när det är låst. De kan inte öppnafordonet inifrån och kan bli instängda i fordo-net vid nödläge. Låsta dörrar försinkar hjäl-pen till fordonets passagerare vid nödläge.

● Lämna aldrig barn ensamma i fordonet. Dekan sätta fordonet i rörelse, till exempel ge-nom att frigöra handbromsen eller växelspa-ken.

● Beroende på väderleksförhållandena kandet bli mycket varmt eller kallt inuti fordonet.Detta kan ha dödliga konsekvenser.

122

Page 125: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

Backkörningsassistent*

Denna funktion finns bara i fordon som är ut-rustade med ESC.

Backkörningsassistenten hjälper föraren attköra igång och uppför backen utan att åkabakåt.

Systemet håller bromsarna ansatta i upp till 2sekunder efter det att föraren tar foten frånbromspedalen. Det förhindrar att bilen rullarbakåt när det kör igång. Under dessa 2 se-kunder har föraren tillräckligt med tid för attsläppa kopplingspedalen och accelerera utanatt bilen rör sig och utan att behöva användahandbromsen. Det gör igångsättningen lätta-re, mer bekväm och säkrare.

Dessa är de grundläggande driftsvillkoren:

● stå på en ramp eller lutning/backe,

● dörrarna är stängda,

● bilen står helt stilla,

● motorn är igång och bromspedalen är ned-tryckt,

● en växel eller neutralläget (vid manuell väx-ling) är ilagt och väljarspaken är i läge S, Deller R för automatisk växellåda.

Det här systemet är också igång vid backningi uppförsbacke.

VARNING

● Om du inte startar bilen omedelbart sedandu tagit bort foten från bromspedalen kanfordonet börja rulla baklänges under vissaförhållanden. Tryck ner bromspedalen ellerdra åt handbromsen omedelbart.

● Om du får motorstopp, ska du trycka nedbromspedalen eller dra åt handbromsen ome-delbart.

● När du kör i bilkö i uppförsbacke och villförhindra att fordonet oavsiktligt rullar bak-länges när du startar ska du hålla bromspe-dalen nedtryckt i några sekunder innan dukör igång.

Observera

Officiell service eller en specialiserad verk-stad kan bekräfta om ditt fordon är utrustatmed detta system.

Manuell växellåda

Köra med manuell växellåda

Bild 124 Detaljerad vy över mittkonsolen:växlingsmönster för en 5- eller 6-växlad ma-nuell växellåda.

Lägg i backväxeln

– Fordonet bör vara stillastående med mo-torn på tomgång. Tryck ner kopplingspeda-len ordentligt.

– Lägg växelspaken i friläge och tryck nedåtpå spaken.

– Skjut växelspaken åt vänster och sedan tillbackläget enligt schemat på växelspaken.

Backväxeln kan bara läggas i när fordonet ärstillastående. När motorn går och innan dulägger i denna växel, vänta cirka 6 sekundermed kopplingspedalen ordentligt nedtrycktför att skydda växellådan. »

123

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 126: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Backljusen slås på när backväxeln har valtsoch tändningen är påslagen.

VARNING

● Medan motorn är på sätts bilen i rörelsenär en växel läggs i och kopplingen släppsupp.

● Välj aldrig backväxeln när fordonet är i rö-relse. Olycksrisk.

Observera

● Vila inte handen på växelspaken medan dukör. Trycket från din hand skulle kunna orsa-ka förtida slitage på väljargafflarna i växellå-dan.

● När du växlar bör du alltid trycka ned kopp-lingspedalen för att undvika onödigt slitageoch onödiga skador.

● Återställ inte "slira" kopplingspedalen föratt hålla fordonet i backen. Detta orsakar för-tida slitage och skada på kopplingen.

● Lämna inte foten på kopplingspedalen;även om trycket är obetydligt kan det orsakaförtida slitage på kopplingslamellen. Användfotstödet när du inte behöver växla.

Automatisk växellåda/DSGautomatisk växellåda*

Väljarspakens lägen

Bild 125 Mittkonsol: väljarspak för automa-tisk växellåda/DSG automatisk växellåda.

Väljarspakens lägen indikeras på skyddet

Parkeringsläge (spaken låst).

Backläge.

Neutral position (spaken låst). Det härläget motsvarar neutralläget på manuel-la växellådor.

Körläge (ekonomiskt körprogram).

Sportläge.

Tiptronic-körläge (det här körprogram-met motsvarar manövrering med en ma-nuell växellåda).

P

R

N

D

S

+/-

Körprogram

Den automatiska växellådan/DSG automatiskväxellåda har tre program.

Välja ekonomiprogrammet

– Det här programmet väljer en högre växeltidigare, snarare än att stanna kvar på enlägre växel.

– Lägg väljarspaken i läge D D för att köraframåt.

– Lägg väljarspaken i läge D R för att backa.Det här läget används av alla program föratt backa.

Välja sportprogrammet

– För spaken till läge S.

Om du väljer sportprogrammet S, är pro-grammet utformat för sportig körstil, d.v.s.programmet växlar upp vid högre varvtal föratt använda motorns hela kraft. Det här pro-grammet rekommenderas inte vid körning påmotorväg eller i stadsmiljö.

Välja det manuella programmet (Tiptronic)

Med det här programmet kan du köra påsamma sätt som med en manuell växellåda.

Du kommer åt det här programmet genom attanvända väljarspaken eller från rattreglagen,om de har valts för bilen ››› Sidan 127.

124

Page 127: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

Väljarspakens låsning

Bild 126 Mittkonsol: väljarspak för automa-tisk växellåda.

Väljarspaklåset förhindrar att växlar läggs inoavsiktligt och får fordonet att förflytta sig.

Frigöra väljarspaken

– Starta bilen.

– Tryck ned och upp bromspedalen, trycksamtidigt på knappen på väljarspaken.

Spaklåset kan bara aktiveras när fordonetstår stilla eller kör långsammare än 5 km/h.Den inaktiveras automatiskt vid högre hastig-heter i läget N.

Vid snabba växelbyten (t.ex. från R till D)kommer inte spaken att låsas. Om spaken ärkvar i läge N i mer än en sekund låser densig. Med det automatiska låset förhindrasspaken från att gå från P samtidigt N till en

annan växel utan att bromspedalen försttrampas ner.

Väljarspaken måste flyttas till läge P för attdu ska kunna ta ut nyckeln.

Köra med automatiskväxellåda/automatisk DSG-växellåda*

Bild 127 Mittkonsol: väljarspak för automa-tisk växellåda.

Växellådan ändrar utväxling automatiskt efterhand som fordonet förflyttar sig.

Start

– Starta motorn med väljarspaken i läge P el-ler N. P eller N.

Köra

– Tryck ner och håll bromspedalen nedtryckt.

– Håll nere låsknappen (knappen till vänsterpå väljarspaken) och välj R eller D.

– Släpp väljarspaken och vänta en litenstund på att växellådan lägger i växeln (enliten rörelse kan kännas).

– Släpp upp bromspedalen och tryck på gas-pedalen ››› .

Stanna kort

– Vid korta stopp, håll bilen stilla genom atttrycka ned fotbromsen för att hindra att bi-len rör sig baklänges i en uppförsbacke el-ler "kryper" framåt, t. ex. vid trafikljus. Väl-jarspaken behöver inte ställas i lägena P el-ler N för detta.

– Tryck inte ner gaspedalen.

Parkera

– Tryck och håll in bromspedalen tills bilenstannar. ››› .

– Dra åt handbromsen.

– Tryck ned låsknappen och för samtidigt väl-jarspaken till P och släpp upp låsknappen.

Köra i uppförs- och nedförsbacke

– För väljarspaken från läge "D" åt höger in itiptronic-växelkulissen.

– Tryck väljarspaken lätt bakåt för att växlaned. »

125

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 128: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Hålla bilen still i backe

– Bromsen måste alltid vara nedtryckt för attförhindra att fordonet. "rulla baklänges"››› . Försök inte hindra fordonet från att"rulla baklänges" genom att öka motorhas-tigheten medan olika växlar väljs.

Starta fordonet i uppförsbacke

– Dra åt handbromsen.

– Med en växel vald, gasa långsamt ochsläpp samtidigt handbromsen.

Ju brantare backe, desto lägre växel behövs.Detta ökar motorns bromskraft. Till exempelvid körning nedför en mycket brant backe itredje växeln. Om motorns bromskraft interäcker till ökar bilens hastighet. Den automa-tiska växellådan växlar uppåt för att förhindraatt motorn rusar. Använd fotbromsen för attminska hastigheten och växla till tredje väx-eln med Tiptronic . Tiptronic* ››› .

Fordonet har en automatisk förregling somförhindrar att väljarspaken läggs i ett läge förframåtkörning eller backning från lägena Peller N om inte bromspedalen trycks ned.

Tändningsnyckeln kan inte tas ur om inte väl-jarspaken befinner sig i läge P.

Signallampa "Trycka ner bromspedalen"

När varningslampan bredvid väljarspakentänds, tryck ned bromspedalen. Detta är nöd-vändigt när den automatiska växellådans väl-

jarspak flyttas ur lägena P eller N. Ett text-meddelande eller instruktioner att utföranödvändiga åtgärder kan visas på instru-mentpanelen.

VARNING

● Som förare bör du aldrig lämna fordonet ommotorn är igång när en växel är inkopplad.Om du måste lämna fordonet medan motornär igång måste du lägga i parkeringsbromsenoch ställa väljarspaken i läget P.

● Om motorn körs och läget D eller R är ilagt,kommer du att behöva hålla kvar bilen medhjälp av fotbromsen. Bilen fortsätter annarsatt krypa framåt eftersom kraftöverföringeninte avbryts helt när motorn går på tomgång.

● Accelerera aldrig medan du flyttar på väl-jarspaken, annars kan du orsaka en olycka.

● Flytta aldrig väljarspaken till R eller P underkörningen. Risk för olyckor!

● Innan du kör nedför en lång och brantbacke är det tillrådligt att du sänker hastig-heten och växlar till en lägre växel.

● Om du stannar fordonet i uppförsbacke,håll alltid fotbromsen starkt nedtryckt för attförhindra att det rullar baklänges.

● Låt aldrig bromsen ligga i och använd intebromspedalen för ofta eller under långa peri-oder. Konstant bromsning får bromsarna attöverhettas och minskar påtagligt bromsarnasverkan. Detta ökar bromssträckan och kan or-saka fel på bromssystemet.

● Låt aldrig bilen rulla nerför en sluttningmed växeln i läge N, eller med växelväljaren iläge D, även om motorn inte är igång.

VIKTIGT

● Om du stannar fordonet i uppförsbacke, för-sök inte att förhindra det från att rulla bak-länges genom att trycka ned på gaspedalennär en växel har valts. Den automatiska väx-ellådan kan i annat fall överhettas och orsakaskada. Dra handbromsen uppåt eller tryckned bromspedalen helt för att förhindra attfordonet rullar iväg.

● Om du låter fordonet rulla medan motorninte går eller med väljarspaken i läget N tarden automatiska växellådan skada av bris-tande smörjning.

126

Page 129: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

Växla i Tiptronic-läge*

Bild 128 Växla med tiptronic.

Bild 129 Ratt med vippväxlare för automatiskväxellåda.

Med tiptronic-systemet kan föraren välja väx-el manuellt.

Växla med väljarspaken

– För väljarspaken från läge D åt höger ini tip-tronic-växelkulissen.

– Tryck väljarspaket lätt framåt ››› bild 128 +

för att växla upp till en högre växel.

– Tryck väljarspaken lätt bakåt ››› bild 128 -

för att växla ner till en lägre växel.

Växla med paddelväxlarna på ratten*

– Tryck på höger paddelväxel + mot rattenför att växla upp ››› bild 129.

– Tryck den vänstra paddelväxeln – mot rat-ten för att växla ner ››› bild 129.

När du använder paddelväxlarna på rattenkan du komma i manuellt körläge oavsett detförvalda körläget.

Allmän information om att köra i tiptronic-läge

Vid acceleration lägger den automatiska väx-ellådan/automatiska DSG-växellådan i enhögre växel kort innan motorn når sitt maxi-malt tillåtna varvtal.

Om en lägre växel väljs växlar den automatis-ka växellådan/automatiska DSG-växellådanbara ned när motorn inte kan överskrida sittmaximalt tillåtna varvtal.

Om "tiptronic" väljs när bilen körs och denautomatiska växellådan/DSG-lådan ligger itreans växel och väljarspakens läge D, "tip-tronic" -läget att vara i treans växel.

Växla med paddelväxlarna på ratten inormala programmet eller sportprogrammet

Om paddelväxlarna ››› bild 129 används i detnormala programmet, eller i sportprogram-met, växlar systemet tillfälligt till "tiptronic" -läge. För att avsluta "Tiptronic" -läget, tryckpå höger paddelväxel +OFF mot ratten iungefär en sekund. Du inaktiverar också "Tip-tronic" -läget om vippbrytarna inte förflyttasunder en viss tid.

Observera

● Växelkontrollerna på ratten fungerar oav-sett vilken position väljarspaken är i och ombilen rör sig.

Kick-down

Denna funktion möjliggör maximal accelera-tion.

Om du trycker ner gaspedalen kraftigt växlarväxellådan automatiskt ned, beroende påhastighet och motorns varvtal, till en lägreväxel så fordonet accelererar maximalt.

Växellådan växlar inte förrän motorn når detmaximalt bestämda motorvarvtalet för väx-eln. »

127

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 130: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

VARNING

Du kan förlora kontrollen över fordonet om duaccelererar på halt väglag. Risk för allvarligpersonskada.

● Var särskilt försiktig när du använder kick-down-funktionerna på halt väglag. Vid häftigacceleration skulle fordonet kunna tappa väg-greppet och sladda.

● Du bör bara använda kickdown-funktionennär trafik- och väderleksförhållandena tillåteratt den används på ett säkert sätt.

Inkörning och ekonomiskkörning

Köra in en ny motor

Motorn måste köras in under de första 1 500km.

Upp till 1 000 kilometer

– Kör inte i hastigheter över 2/3 av maxhas-tigheten.

– Accelerera inte hårt.

– Undvik höga motorvarvtal.

– Dra inte ett släp.

Från 1 000 till 1 500 kilometer

– Hastigheterna kan successivt ökas till maxi-mal väghastighet eller maximalt tillåtet mo-torvarvtal (varv/min).

Under de första timmarnas körning är den in-vändiga friktionen i motorn större än senare,då alla rörliga delar har satt sig.

Miljövård

Om motorn körs in försiktigt förlängs desslivslängd och oljeförbrukningen minskas.

Miljövänlighet

Miljöskyddet är en hög prioritet i utveckling-en, materialvalet och tillverkningen av dinnya SEAT.

Konstruktiva åtgärder för att uppmuntraåtervinning

● Förband och anslutningar konstruerade förenkel demontering

● Modulär konstruktion som underlättar de-montering

● Ökad användning av en enda sorts materi-al.

● Plastdelar och elastomerer är märkta enligtISO 1043, ISO 11469 och ISO 1629.

Materialval

● Användning av återvunnet material.

● Användning av kompatibla plaster i delarvars komponenter är svåra att separera.

● Användning av återvunna material och/el-ler material hämtade från förnyelsebara käl-lor.

● Begränsning av flyktiga ämnen, inklusivearomer, i plastmaterial.

● Användning av CFC-fria kylvätskor.

Förbud mot tungmetaller, undantaget detsom föreskrivs i lagen (Bilaga II till ELV-di-rektivet 2000/53/EC): kadmium, bly, kvick-silver, krom VI.

Tillverkningsmetoder

● Minskad mängd tinner i skyddsvaxet förhålrum.

● Användning av plastfilm som transport-skydd.

● Användning av lösningsmedelsfria häftme-del.

● Användning av CFC-fria kylvätskor i kylar-systemen.

● Återvinning och energiåtervinning av rester(RDF).

● Förbättrad kvalitet på avloppsvattnet.

● Användning av system för återvinning avrestvärme (termisk återvinning, entalpihjuletc.).

128

Page 131: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

● Användning av vattenbaserade färger.

Katalysator

Upprätthålla katalysatornsfunktionsduglighet

– Använd bara blyfri bensin i bensinmotorer,då bly skadar katalysatorn.

– Låt inte bränslenivån i tanken bli för låg.

– Vi byte av motorolja, fyll inte på för mycketmotorolja ››› sidan 165, Fylla på motorolja.

– Bogsera aldrig fordonet för att starta det;använd vid behov startkablar ››› Si-dan 186.

Om du märker feltändning, ojämn gång ellerkraftförlust när fordonet är i rörelse, minskaomedelbart hastigheten och låt fordonet in-spekteras hos närmaste specialiserade verk-stad. I allmänhet tänds avgasvarningslam-pan när något av de tidigare nämnda felenförekommer ››› Sidan 36. Om så sker, kanoförbränt bränsle komma in i avgassystemetoch släppas ut i miljön. Katalysatorn kan ska-das genom överhettning.

VARNING

Katalysatorn uppnår mycket höga temperatu-rer! Risk för brand!

● Parkera aldrig där katalysatorn skulle kun-na komma i kontakt med torrt gräs eller lät-tantändliga material under fordonet.

● Applicera inte extra underredsmassa ellerantikorrisionsbeläggningar på avgasrör, ka-talysator eller värmesköldar på avgassyste-met. Dessa material skulle kunna antändasmedan fordonet körs.

VIKTIGT

Kör aldrig bränsletanken helt tom, eftersomoregelbunden bränsletillförsel kan orsakaproblem med tändningen. Detta låter oför-bränt bränsle att komma in i avgassystemet,vilket skulle kunna orsaka överhettning ochskada katalysatorn.

Miljövård

Även när emissionskontrollsystemet fungerarperfekt är det möjligt att man känner luktenav svavel i avgasen under vissa förhållanden.Detta beror på svavelhalten i det bränsle somanvänds. Problemet kan ganska ofta lösasgenom att byta till ett annat bränslemärke.

Partikelfilter till dieselmotor*

Bild 130 Fordonsdataetikett på baksidan avunderhållsprogrammets.

Ditt fordon är utrustat med DPF (Dieselparti-kelfilter) om fordonsdataetiketten (baksidanav "Underhållsprogrammet") listar PR-kod7GG eller 7MG ››› bild 130.

Dieselpartikelfiltret eliminerar merparten avsot från avgassystemet. Under normala kör-förhållanden rengör filtret sig självt. Om det-ta inte går (exempelvis på grund av attmånga korta sträckor körs) kan filtret sättasigen av sot och varningslampan för die-selmotorns partikelfilter tänds. Detta repre-senterar inget fel, utan är en varning som in-dikerar att filtret inte har kunnat regenererasautomatiskt och att du måste utföra en ren-göringscykel enligt ››› Sidan 42. »

129

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 132: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

VARNING

● Dieselpartikelfiltret kan uppnå extremthöga temperaturer; fordonet bör parkeras såatt avgasröret inte kommer i kontakt med lät-tantändliga material under fordonet. Det kanleda till brand.

VIKTIGT

● Ditt fordon är inte avsett för att användabiodieselbränsle. Tanka aldrig under någrasom helst omständigheter med biodiesel. An-vändningen av biodiesel kan skada motornoch bränslesystemet. Tillsats av biodiesel idieselbränsle av dieseltillverkaren i enlighetmed standarden EN 590 är tillåten och skadarinte motorn eller bränslesystemet.

● Användning av dieselbränsle med hög sva-velhalt kan avsevärt förkorta livslängden pådieselpartikelfiltret. Det behöriga service-centret kan berätta i vilka länder det finnsdieselbränsle med hög svavelhalt.

Ekonomisk och miljövänlig körning

Bränsleförbrukning, miljönedsmutsning ochslitage på motorn, bromsarna och däcken be-ror till stor del på din körstil.Genom att an-vända en ekonomisk körstil och förutse tra-fiksituationen framför dig kan du enkeltminska bränsleförbrukningen med 10–15 %.Nedan anges några tips om hur du kan

minska nedsmutsning samtidigt som du sparpengar.

Kör med förutseende av trafiksituation

Ett fordon använder mest bränsle vid accele-ration. När du förutser situationen behöverdu bromsa mindre och därför accelereramindre. Om möjligt, låt fordonet rulla med enväxel ilagd, till exempel om du får syn på ettrödljus längre fram. Bromsverkan som upp-nås på det sättet bidrar till att minska slitagetpå bromsarna och däcken; utsläpp ochbränsleförbrukning minskas till noll (urkopp-ling på grund av inaktivitet).

Växla tidigt för att spara energi

Ett effektivt sätt att spara bränsle på är attväxla till en högre växel snabbt genom väx-larna. Då motorn körs med höga varvtal pålåga växlar förbrukas onödigt mycket bräns-le.

Manuell växellåda: växla från den första tillden andra växeln så fort som möjligt. Vi re-kommenderar att du så fort det är möjligtväxlar till en högre växel när du når2000 varv/min. Följ den "rekommenderadväxel" -indikationen som visas i instrument-panelen. ››› Sidan 48.

Undvik att köra med hög hastighet

Vi råder dig att inte köra i den topphastighetsom fordonet medger. Bränsleförbrukning,

avgasutsläpp och bullernivåer ökar mycketsnabbt vid högre hastigheter. Körning i mått-liga hastigheter bidrar till att spara bränsle.

Undvik tomgång

Det är god idé att slå av motorn när du väntari en bilkö, vid järnvägsövergångar eller vidtrafikljus med lång röd fas. Bränslet som spa-rats efter bara 30–40 sekunder är mer än denmängd som behövs för att starta om motorn.

Det tar lång tid för motorn att bli varm närden går på tomgång. Mekaniskt slitage ochutsläppet av föroreningar är också särskiltstora under denna första uppvärmningsfas.Därför är det bäst att köra iväg så fort du harstartat motorn. Undvik att köra motorn påhöga varvtal.

Periodiskt underhåll

Periodiskt underhållsarbete garanterar att in-nan du påbörjar en färd inte förbrukar mer änden nödvändiga mängden med bränsle.Enmotor som har fått god service ger dig fördel-en med förbättrad bränsleeffektivitet liksommaximal tillförlitlighet och ett högre återför-säljningsvärde.

En motor som fått undermålig service kan för-bruka upp till 10 % mer bränsle än nödvän-digt.

130

Page 133: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Köra

Undvik korta resor

För att minska förbrukning och utsläpp av för-orenande gaser bör motorn och avgasfiltrer-ingssystemen uppnå optimal driftstempera-tur.

Med kall motor är bränsleförbrukningen pro-portionerligt högre.Motorn blir inte upp-värmd och bränsleförbrukningen blir inte nor-maliserad tills du har kört cirka fyra kilome-ter. Därför rekommenderar vi att du undvikerkorta färder när det är möjligt.

Upprätthåll rätt däcktryck

Tänk på att du spar bränsle genom att hållalämpligt tryck i däcken. Om däcktrycket ärbara en bar för lågt kan bränsleförbrukning-en öka med upp till 5 %. På grund av störrerullmotstånd ökar ett lågt tryck även slitagetoch försämrar köregenskaperna.

Trycket i däcken bör alltid kontrolleras närdäcken är kalla.

Använd inte vinterdäck året runt eftersom deökar bränsleförbrukningen med upp till 10%.

Undvik onödig vikt

Med tanke på att varje kilo med extra viktökar bränsleförbrukningen rekommenderar viatt alltid kontrollerar bagageutrymmet för attse till att ingen onödig last transporteras.

Ett takräcke lämnas ofta på plats för bekväm-lighetens skull, även när det inte längre be-hövs. Vid en hastighet på 100–120 km/h an-vänder fordonet cirka 12 % mer bränsle pågrund av det extra vindmotstånd som tak-räcket orsakar även när det inte används.

Spara elektricitet

Motorn aktiverar generatorn, som alstrarelektricitet.Vid ett behov av elektricitet ökaräven bränsleförbrukningen.Slå, av denna an-ledning, alltid av elektriska komponenter närdu inte behöver dem. Exempel på komponen-ter som använder mycket elektricitet är: fläk-ten vid höga hastigheter, bakruteuppvärm-ningen och sätesvärmarna*.

Observera

● Om ditt fordon har Start-stopp, rekommen-deras det inte att stänga av den funktionen.

● Det rekommenderas att stänga fönstren vidkörning i mer än 60 km/h

● Kör inte med foten vilande på kopplingspe-dalen,, eftersom trycket kan få lamellen attsnurra, mer bränsle förbrukas och det kanbränna kopplingslamellen och orsaka ett all-varligt fel.

● Håll inte bilen still i en backe med kopp-lingen; använd fotbromsen eller handbrom-sen, med den senare som starthjälp. Bränsle-förbrukningen blir lägre och du undviker attkopplingslamellen skadas.

● I nedförsbackar, använd motorbromsenmed den växel som lämpar sig bäst för lut-ningen. Bränsleförbrukningen blir "noll" ochbromsarna skadas inte.

131

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 134: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Förarassistanssystem

Broms- och stabilitetssystem

Elektronisk stabilitetskontroll (ESC)*

Bild 131 Detaljerad vy över mittkonsolen:ESC-reglage.

Det elektroniska stabilitetskontrollsystemetminskar risken för sladd och förbättrar fordo-nets stabilitet och väggrepp.

Den elektroniska stabilitetskontrollen (ESC)omfattar elektronisk differentialspärr (EDL),anti-spinn-reglering (TCS), bromsassistans-system (BAS) och släpstabiliseringsprogram(TSP). ESC arbetar tillsammans med ABS.Båda varningslamporna tänds vid fel på ESC-eller ABS-systemen.

ESC startas automatiskt när motorn startas.

ESC-systemet är alltid aktivt och kan intekopplas från. ESC-reglaget stänger endast avASR.

ASR kan inaktiveras om det är önskvärt attkunna slira.

Till exempel:

● Vid körning med snökedjor.

● Vid körning i djup snö eller på lösa under-lag.

● När bilen sitter fast, för att kunna gungaden fram och tillbaka.

Tryck på knappen för att slå på ASR igen närdu inte längre behöver kunna slira.

Elektronisk stabilitetskontroll (ESC)*

ESC minskar risken för sladd genom attbromsa hjulen ett och ett.

Systemet använder rattvinkeln och väghas-tigheten för att beräkna den riktningsförändr-ing som föraren önskar och jämför dem kon-stant med bilens faktiska beteende. När avvi-kelser uppstår, exempelvis om fordonet bör-jar sladda, bromsar ESC automatiskt de hjulsom behöver bromsas.

Krafterna på det bromsade hjulet för bilentillbaka till ett stabilt tillstånd. Om bilen ten-derar att överstyra (bakänden åker ut) inve-rkar systemet på framhjulet på utsidan avsvängen.

Funktioner för styrmanöver

Detta är en kompletterande säkerhetsfunk-tion som ingår i ESC. Den här funktionen hjäl-per föraren att kunna stabilisera bilen bättre ikritiska situationer. Till exempel, vid en plöts-lig inbromsning på ett underlag med varie-rande fäste, tenderar bilens körbana att bliinstabil åt vänster eller höger. I det här falletregistrerar ESC situationen och hjälper för-aren med en motstyrningsmanöver från ser-vostyrningen.

Med den här funktionen får föraren en rekom-menderad manöver i kritiska situationer.

Bilen styr inte sig själv med den här funktio-nen – föraren har full kontroll över bilen helatiden.

VARNING

● Kom ihåg att inte ens ESC kan besegra fysi-kens lagar.Tänk på detta, särskilt på hala ochblöta vägar och när du drar ett släp.

● Anpassa alltid körstilen efter vägförhållan-dena och trafikläget. Den större säkerhetenfrån ESC ska inte uppmuntra dig till att ta nå-gra risker.

VIKTIGT

● För att ESC ska fungera korrekt måste allafyra hjulen vara försedda med samma däck.Eventuella skillnader i däckens rullningsradiekan leda till att systemet sänker motoreffek-ten när detta inte är önskvärt.

132

Page 135: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Förarassistanssystem

● Alla ändringar som görs på bilen (exempel-vis av motor, bromssystem, växellåda ellerkombinationen av hjul och däck) kan påverkafunktionen hos ABS, EDL, ESC och ASR.

Elektronisk differentialspärr (EDL)*

EDL-systemet hjälper bilen att börja köra, ac-celerera och köra i uppförsbacke i våta förhål-landen där det annars kan vara svårt eller tilloch med omöjligt.

Det använder ABS-sensorn för att övervakahastigheten på de drivande hjulen. I händel-se av fel i EDL tänds ABS-varningslampan››› Sidan 42.

Vid hastigheter på upp till 80 km/h (50 mph)kan systemet kompensera skillnader i de dri-vande hjulens varvtal med ca 100 varv/min.Orsaken till skillnaderna kan vara partiellthalt vägunderlag. Kompenseringen innebäratt det hjul som har tappat fästet bromsasoch att mer drivkraft distribueras till det and-ra drivande hjulet, via differentialväxeln.

För att förhindra att skivbromsen på detbromsande hjulet överhettas stoppas EDL au-tomatiskt om det utsätts för onormal belas-tning. Bilen fortsätter att fungera normaltutan EDL-systemet. Av denna anledning infor-meras inte föraren om att EDL-systemet harstängts av.

EDL aktiveras automatiskt igen när bromsenhar svalnat.

VARNING

● Tryck försiktigt på gaspedalen vid accelera-tion på halt underlag som is eller snö. TrotsEDL-systemet kan de drivna hjulen börja spin-na. Detta kan på försämra bilens stabilitet.

● Anpassa alltid din körstil efter vägförhål-landena och trafiksituationen. Låt inte denextra säkerhet som EDL-systemet ger frestadig till att ta risker under körningen.Det kanleda till olyckor.

VIKTIGT

Modifieringar av bilen (t.ex. av motorn,bromssystemet, växellådan eller någon an-nan komponent som påverkar hjulen ochdäcken) kan påverka effektiviteten hos EDL-systemet ››› Sidan 144.

Hydraulisk bromsassistans (HBA)*

Funktionen för hydraulisk bromsassistans(HBA) finns endast i bilar med ESC.

De flesta förare bromsar i tid i en nödsitua-tion, men inte med maximal kraft. Detta ledertill onödigt långa bromssträckor.

Det är då som bromsassistanssystemet kom-mer till nytta. När bromspedalen trampas nersnabbt tolkar bromskontrollen det som ennödsituation. Bromskontrollen bygger då

snabbt upp fullt bromstryck så att ABS-brom-sarna kan aktiveras snabbare och effektivare,vilket kortar ner bromssträckan.

Minska inte trycket på bromspedalen, efter-som bromsassistanssystemet inaktiveras au-tomatiskt så fort du släpper bromsen.

Nödbromsvarning

Om fordonet bromsas plötsligt och konstant ien hastighet över 80 km/h blinkar bromslju-set flera gånger i sekunden för att varna ba-komvarande fordon. Om du fortsätter attbromsa kommer fordonets varningsblinkersatt tändas automatiskt när fordonet har stan-nat. De stängs sedan av automatiskt när dubörjar köra igen.

VARNING

● Olycksrisken är högre om du kör för fort,om du inte håller avståndet till bilen framföroch när vägbanan är hal eller våt. Den ökadeolycksrisken kan inte minskas av bromsassis-tanssystemet.

● Bromsassistanssystemet kan inte trotsa fy-sikens lagar. Hala och våta vägar är farligaäven med bromsassistanssystemet! Därför ärdet viktigt att du anpassar hastigheten efterväg- och trafikförhållandena. Låt inte de extrasäkerhetsfunktionerna fresta dig att ta riskerunder körningen.

133

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 136: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Låsningsfria bromsar (ABS)

Det låsningsfria bromssystemet (ABS) för-hindrar att hjulen låser sig vid inbromsningoch är en viktig del av fordonets aktiva säker-hetssystem.

Hur ABS fungerar

Om ett av hjulen roterar för långsamt i förhål-lande till väghastigheten och är på väg att lå-sas, minskar systemet bromstrycket på dethjulet. Föraren uppmärksammas på dennakontrollprocess genom pulseringen avbromspedalen och ljudsignaler. Det är en var-ning till föraren om att ett eller flera hjul ten-derar att låsas och att ABS-systemet har gri-pit in. I en sådan situation är det viktigt atthålla bromspedalen helt nedtryckt så attABS-systemet kan reglera bromsningen."Pumpbromsa inte".

Om du bromsar in hårt på halt väglag uppnåsbästa möjliga kontroll eftersom hjulen intelåser sig.

ABS-systemet garanterar dock inte en kortarebromssträcka i alla förhållanden. Broms-sträckan kan till och med bli längre om dubromsar på grus eller nysnö som täcker ettvått underlag.

VARNING

● De låsningsfria bromsarna kan inte trotsafysikens lagar.Hala och våta vägar är farliga

även med ABS-bromsar! Om du märker attABS-systemet arbetar (för att motverka låstahjul under inbromsning) ska du sakta nerhastigheten direkt så att den lämpar sig förtrafik- och vägförhållandena.Låt inte de extrasäkerhetsfunktionerna fresta dig att ta riskerunder körningen.

● Hur effektivt ABS-systemet är beror ocksåpå däcken på bilen ››› Sidan 172.

● Om växellådan eller bromssystemet modifi-eras kan ABS-systemets effektivitet försäm-ras betydligt.

Drivhjulens antispinnsystem (ASR)

Antispinnregleringen hindrar de drivna hju-len från att slira när bilen accelererar.

Beskrivning och användning avantispinnreglering under acceleration (ASR

På framhjulsdrivna fordon ingriper antispinn-regleringen, minskar motorkraften och för-hindrar att drivhjulen slirar under accelera-tion. Systemet fungerar över hela varvtalsom-rådet tillsammans med ABS-bromsarna. Omdet uppstår ett ABS-fel, slutar också ASR attfungera.

Antispinnsystemet hjälper bilen att börja rörasig, accelerera och köra uppför backar närdet är halt, vilket annars kan vara svårt ellertill och med omöjligt.

ASR slås automatiskt på när motorn star-tas.Vid behov kan det sättas på eller stängasav genom en kort tryckning på knappen påmittkonsolen.

När ASR är frånkopplat, tänds OFF -var-ningslampan. Antispinnregleringen ska nor-malt vara påslagen. Bara under särskilda för-hållanden, när det är önskvärt att hjulen sli-rar, ska den kopplas ur.

● Med kompakt reservhjul.

● Vid användning av snökedjor.

● Vid körning i djup snö eller i mjuk terräng.

● När fordonet har kört fast, för att frigöra detgenom "att gunga."

Antispinnsystemet ska slås på igen så snartsom möjligt.

VARNING

● Kom ihåg att inte ens antispinnregleringenkan besegra fysikens lagar.Tänk på detta,särskilt på hala och blöta vägar och när dudrar ett släp.

● Anpassa alltid körstilen efter vägförhållan-dena och trafikläget. Den större säkerhetenfrån antispinnsystemet ska inte uppmuntradig till att ta några risker.

VIKTIGT

● För att se till att ASR fungerar korrekt skalikadana däck monteras på alla fyra hjulen.

134

Page 137: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Förarassistanssystem

Eventuella skillnader i däckens rullningsradiekan leda till att systemet sänker motoreffek-ten när detta inte är önskvärt.

● Alla ändringar som görs på bilen (exempel-vis av motor, bromssystem, växellåda ellerkombinationen av hjul och däck) kan påverkafunktionen hos ABS och ASR.

XDS*

När man kör i en kurva medger differentialvä-xeln att det yttre hjulet roterar i en högre has-tighet än det inre hjulet. På så sätt får dethjul som roterar snabbare (ytterhjulet) lägrevridmoment än det inre hjulet. Det kan inne-bära att det vridmoment som går till det inrehjulet är för högt i vissa situationer, vilket göratt hjulet slirar. Å andra sidan får det yttrehjulet ett lägre vridmoment än det kan över-föra. Detta orsakar en övergripande förlust avsidogrepp på framaxelns hjul, vilket resulte-rar i understyrning eller "förlängning" av kör-banan.

XDS-systemet kan registrera och korrigera ef-fekten via ESP-systemets givare och signaler.

Via ESC bromsar XDS det inre hjulet och mot-verkar det överdrivna vridmomentet på dettahjul. Det gör att förarens önskade körbanablir betydligt mer precis.

XDS-systemet arbetar tillsammans med ESC-systemet och är alltid aktivt, även när antis-pinnregleringen ASR har kopplats ur.

Bromsservo

Bromsservon ökar det tryck du lägger påbromspedalen. Det fungerar endast när mo-torn är igång.

Om bromsservon inte fungerar, exempelvispå grund av fel, eller om bilen bogseras,måste du trampa ner bromspedalen betydligthårdare för att kompensera för den bristandeservoassistansen.

VARNING

Bromssträckan kan också påverkas av exter-na faktorer.

● Låt aldrig fordonet rulla med motorn av-stängd. Görs det kan det leda till en olycka.Bromssträckan ökas markant om bromsser-von inte är aktiv.

● Om bromsservot inte fungerar, t.ex. när bi-len bogseras, måste du trampa ner bromspe-dalen betydligt hårdare än normalt.

Start-/stoppsystemet*

Beskrivning och användning

Start-stoppfunktionen stoppar motorn närfordonet har stannats och startar den auto-matiskt vid behov.

– När fordonet har stoppats, lägg det i frilägeoch släpp upp kopplingspedalen. Motornstannar.

– När kopplingspedalen trycks ned startarmotorn igen.

– Instrumentpanelen visar information omStart-stoppfunktionens status ››› bild 133.

Villkor för start-stoppfunktionen

● Förarens säkerhetsbälte måste vara fast-satt.

● Motorhuven måste vara stängd.

● Motorn måste hålla driftstemperatur.

● Ratten måste vara rak.

● Bilen får inte befinna sig i en brant uppförs-backe.

● Backväxeln får inte vara ilagd.

● Inget släp får vara påkopplat.

● Temperaturen i kupén måste vara inomkomfortbegränsningarna (knappen A/C 11

››› bild 120 måste vara vald).

● Vindrutans avimningsfunktion måste varaavslagen. »

135

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 138: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Om inte, krävs en ökning av luftflödet 10

››› bild 120 med mer än tre tryck.

● Temperaturen får inte vara inställd på HI el-ler LO.

● Förardörren måste vara stängd.

● För dieselmotorer får dieselpartikelfiltretinte vara i regenereringsläge.

● Batteriladdningen får inte vara svag tillnästa start.

● Batteritemperaturen måste ligga mellan-1 °C och 55 °C.

● Parkeringshjälpsystemet (Parkeringshjälp*)måste vara aktiverat.

Avbrott på start-stoppfunktionen

I följande situationer avbryts start-stoppfunk-tionen och motorn startar automatiskt:

● Fordonet börjar röra sig.

● Bromspedalen trycks ner flera gånger iföljd.

● Batteriet har blivit för urladdat.

● Start-stoppsystemet har inaktiverats manu-ellt.

● Vindrutans avimningsfunktion har slagitspå.

● Temperaturen i kupén överskrider komfort-begränsningarna (knappen A/C 11

››› bild 120 måste vara vald).

● Om en ökning av luftflödet 10 ››› bild 120krävs i mer än tre tryck.

● Temperaturinställning HI eller LO är vald.

● Temperaturen på motorns kylmedel är förlåg.

● Det är fel på växelriktaren, kilremmen är tillexempel sönder.

● Om något av villkoren som beskrivs i före-gående avsnitt inte uppfylls.

VARNING

Låt under inga omständigheter fordonet för-flytta sig med motorn avslagen. Du kan förlo-ra kontrollen över fordonet. Detta kan ge upp-hov till en olycka eller allvarlig personskada.

● Servostyrningen fungerar inte när motorninte går. Av den anledningen är det mycketsvårare att vrida ratten.

● Stäng av start-stoppsystemet när du körgenom vatten (när du kör över bäckar osv.).

Observera

● För fordon med start-stoppfunktionen ochen manuell växellåda, när motorn startasmåste man trycka ned kopplingspedalen.

● När villkoren för start-stoppfunktionen inteuppfylls visas indikatorn för start-stopp påinstrumentpanelen nedtonat.

● Om ratten vrids mer än 270° fungerar intestoppfunktionen. Däremot påverkar inte ratt-vinkeln huruvida bilen kan startas.

Aktivera och inaktivera start-stopp-funktionen

Bild 132 Start-stoppfunktionen.

Varje gång tändningen slås på aktiverasstart/stopp-funktionen automatiskt.

Inaktivera start-stoppfunktionen manuellt

– Tryck på A ››› bild 132 som finns på mitt-konsolen. När start-stoppfunktionen inakti-veras tänds indikatorn på knappen.

– Om start-stoppfunktionen är i drift startarmotorn omedelbart.

Slå på start-stoppfunktionen manuellt

– Tryck på A ››› bild 132 som finns på mitt-konsolen. Indikatorn på knappen slocknar.

136

Page 139: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Förarassistanssystem

Förarmeddelanden

Bild 133 Display på instrumentpanelen underdrift med start-stoppfunktionen.

När motorn slås av av start-stoppfunktionenvisas detta på instrumentpanelen.

Observera

Det finns olika versioner på instrumentpane-len; visningen av indikationer på skärmenkan vara olika.

Akustisktparkeringshjälpsystem*

Allmän information

Olika system finns tillgängliga för hjälp vidparkering eller manövrering i trånga utrym-men, beroende på ditt fordons utrustningsni-vå.

Det SEAT Parking System* sänder ut en ljud-varning om det finns något hinder bakom dinbil.

När du parkerar ger SEAT Parking SystemPlus* dig akustiska och visuella varningar1)

om hinder "framför" samtidigt "bakom" bi-len.

Observera

Sensorerna måste hållas rena och fria från isoch snö för att säkerställa att parkeringshjäl-pen fungerar korrekt.

SEAT Parking System: beskrivning

Parking System är en akustisk parkerings-hjälp.

Sensorerna finns i den bakre stötdämparen.När sensorerna känner av ett föremål upp-

märksammas du på detta genom en ljudvar-ning. Sensorernas mätintervall börjar ungefärvid:

BakSidan 0,60

Mitten 1,60

Ljudvarningen låter med ökad frekvens närdu närmar dig hindret. När fordonet är mind-re än 0,30 m från hindret, ljuder varningssig-nalen kontinuerligt. Fortsätt inte köra!

Varningssignalens volym minskar gradvis ef-ter ungefär 4 sekunder om bilen stannar kvarpå ett konstant avstånd från ett upptäckt hin-der (det påverkar inte den permanenta ljud-varningen).

Parkeringshjälpen sätts på automatiskt närbackväxeln läggs i. En kort bekräftelsetonhörs.

VARNING

● Parkeringshjälpen är ingen ersättning förförarens uppmärksamhet. Föraren ansvararpersonligen för att parkering och andra ma-növrer utförs på ett säkert sätt.

● Sensorerna har döda vinklar där hinder interegistreras. Var alltid uppmärksam på små-barn och djur eftersom systemet inte alltiddetekterar dem. Var alltid uppmärksam närdu backar så att olyckor undviks. »

1) Bilar med navigationssystem.137

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 140: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

● Håll alltid noggrann uppsikt över områdetkring bilen och dra full nytta av backspeglar-na.

VIKTIGT

Observera att låga hinder som systemet de-tekterar kanske inte längre registreras avsensorerna när bilen kommer närmare, så attsystemet inte ger fler varningar. Vissa typerav hinder (t.ex. trådstaket, kedjor, smala stol-par eller dragstänger för släp osv.) upptäcksinte alltid av systemet, så det finns risk föratt skada fordonet i sådana fall.

Observera

Se avsnittet om bogsering ››› Sidan 139.

SEAT Parking System Plus*:beskrivning

Parking System är en akustisk och visuellparkeringshjälp.

Sensorerna är placerade i de främre och bak-re stötdämparna. När sensorerna känner avett föremål uppmärksammas du på detta ge-nom akustiska och visuella varningar. Senso-rernas mätintervall börjar ungefär vid:

FramSidan 0,90

Mitten 1,20

BakSidan 0,60

Mitten 1,60

Ljudvarningen låter med ökad frekvens närdu närmar dig hindret. När fordonet är mind-re än 0,30 m från hindret, ljuder varningssig-nalen kontinuerligt. Sluta rulla omedelbart!

Varningssignalens volym minskar gradvis ef-ter ungefär 4 sekunder om bilen stannar kvarpå ett konstant avstånd från ett upptäckt hin-der (det påverkar inte den permanenta ljud-varningen).

Aktivera/inaktivera

Bild 134 Mittkonsolen: Brytare för parker-ingshjälp.

Aktivera

– Ansluter radionavigatorn.

– Tryck på brytaren i mittkonsolen››› bild 134 eller på växelindikatorn. En kortbekräftelseton hörs och lysdioden på bryta-ren tänds.

Inaktivera

– Kör fortare än 10km/h, eller

– Tryck på brytaren eller

– Slå av tändningen.

Segment i den optiska displayen

Vissa färgsegment i fram och bak och en ljud-varning hjälper föraren bedöma avståndet tillhindret. Bärnstensfärgat segment i kombina-tion med ett diskontinuerligt ljud indikeraratt det finns ett hinder. När fordonet kommernärmre byter färgsegmentet till röd färg ochljudvarningen låter kontinuerligt. När detnäst sista segmentet visas betyder det attfordonet är i kollisionszonen. Sluta rulla ome-delbart! ››› i SEAT Parking System: beskriv-ning på sidan 137.

Observera

● Se avsnittet om bogsering ››› Sidan 139.

● Bilderna visas med en kort fördröjning.

138

Page 141: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Förarassistanssystem

Draganordning

I bogseringsläget är inte parkeringssensorer-na baktill aktiverade när du lägger i backvä-xeln eller trycker på brytaren . Den härfunktionen kan inte garanteras för dragkrokarsom inte är fabriksmonterade. Detta innebärföljande begränsningar:

SEAT Parking System*

Ingen varning ges.

SEAT Parking System Plus*

Det finns ingen parkeringshjälp baktil. Syste-met varnar fortfarande när hinder upptäcksvid körning framåt. Den optiska displayenväxlar till bogserläge.

Felmeddelanden

Om du hör en lång ljudsignal i några sekun-der och lysdioden på brytaren * börjar blin-ka när du slår på parkeringshjälpen så har ettfel uppkommit. Kontakta en SEAT officiell ser-vice eller specialiserad verkstad.

Observera

Om felet inte korrigeras innan du stänger avtändningen så kommer det bara att indikerasgenom den blinkande lysdioden på brytaren nästa gång som du slår på parkeringshjäl-pen.

Körhastighet* (farthållare -CCS)

Beskrivning

CCS kan hålla farten på mellan 30 km/h och180 km/h.

När hastighetsinställningen har sparats kandu ta bort foten från gaspedalen.

VARNING

Det kan vara farligt att använda farthållarsys-temet om det inte är möjligt att köra med enkonstant hastighet.

● Använd inte farthållarsystemet när du kör ität trafik, på vägar med många kurvor eller påvägar med dåliga förhållanden (som t.ex. is,halt underlag eller löst grus), eftersom dettakan orsaka en olycka.

● Slå alltid av farthållarsystemet när du haranvänt det så att oavsiktlig användning und-viks.

● Det är farligt att använda en fast hastighetsom är för hög för den aktuella vägen, trafi-ken eller väderleksförhållanden. Olycksrisk.

Observera

Farthållarsystemet kan inte upprätthålla kon-stant hastighet vid körning i nedförsbacke.Den kommer att öka p.g.a. fordonets vikt. An-vänd fotbromsen för att få fordonet att saktain.

Slå på och av farthållarsystemet

Bild 135 Spak för blinker och helljus: reglageoch vippomkopplare för farthållare.

Slå på farthållaren

– Tryck på brytaren ››› bild 135 B åt vänstertill ON.

Stänga av farthållaren

– Tryck antingen brytaren B åt höger till OFFeller slå från tändningen när fordonet stårstilla. »

139

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 142: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

När farthållaren är på och en hastighet ärprogrammerad, tänds indikatorsymbolen på instrumentpanelen.1)

Om farthållaren stängs av så släcks sym-bolen. Systemet kommer även att inaktiverashelt när 1:ans växel läggs i.*

Ställa in hastighet*

Bild 136 Spak för blinker och helljus: reglageoch vippomkopplare för farthållare.

– Tryck på nedre delen SET/- av vippomkopp-laren ››› bild 136 A kort en gång när duhar nått hastigheten du vill ställa in.

När du släpper vippbrytaren ställs den aktu-ella hastigheten in och hålls konstant.

Justera inställd hastighet*

Hastigheten kan ändras utan att röra gaspe-dalen eller bromsen.

Ställa in en högre hastighet

– Tyck på den övre delen RES/+ av vippom-kopplaren ››› bild 136 A för att öka hastig-heten. Fordonet fortsätter att accelerera sålänge du håller vippbrytaren nedtryckt. Närdu släpper brytaren lagras den nya hastig-heten.

Ställa in en lägre hastighet

– Tryck på nedre delen SET/– ››› bild 136 A

på vippbrytaren för att minska hastigheten.Fordonet sänker automatiskt hastighetenså länge du håller brytaren nedtryckt. Närdu släpper brytaren lagras den nya hastig-heten.

När du ökar hastigheten med gaspedalenoch sedan släpper pedalen återställer syste-met automatiskt den inställda hastigheten.Detta blir dock inte fallet om fordonets has-tighet är mer än 10 km/h högre än den lagra-de hastigheten under längre tid än 5 minuter.Hastigheten måste då lagras igen.

Farthållaren slås av om du sänker hastighe-ten genom att trycka ner bromspedalen. Akti-vera farthållaren igen genom att trycka en

gång på den övre delen av vippbrytarenRES/+ ››› bild 136 A .

Stänga av farthållaren tillfälligt*

Bild 137 Spak för blinker och helljus: reglageoch vippomkopplare för farthållare.

Farthållarsystemet slås av i följande situatio-ner:

● om bromspedalen trycks ner,

● om kopplingspedalen trycks ner,

● om fordonet accelereras till över 180 km/h,

● om ESC eller ASR används.

● när spaken B flyttas till läget CANCEL utanatt nå OFF -läget. När CANCEL har avslutadoch spaken frigörs återgår den till sitt ut-gångsläge.

1) Beroende på modellversion140

Page 143: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Draganordning

För att fortsätta med farthållningen ska dusläppa upp broms- eller kopplingspedalen el-ler sänka fordonets hastighet till under 180km/h (112 mph) och trycka en gång på denövre delen av vippbrytaren RES/+ ››› bild 137A .

Fullständig avstängning av system*

Bilar med manuell växellåda

Systemet stängs av helt genom att flytta reg-laget B ››› bild 137 helt åt höger (OFF in-kopplad) eller, när bilen står stilla, slå avtändningen.

Bilar med automatisk växellåda/automatiskDSG-växellåda

För att helt koppla ur systemet måste väljars-paken befinna sig i något av följande lägen:P, N, R eller 1 eller med fordonet stillaståen-de och tändningen avslagen.

Draganordning

Dragning av släp

Anvisningar

Ditt fordon kan användas för att dra ett släpnär det har utrustats med rätt utrustning.

Om bilen har en fabriksmonterad dragkrokhar det redan de nödvändiga tekniska modi-fikationerna och uppfyller de krav som gällerför dragning av ett släp. Om du vill eftermon-tera en dragkrok, se ››› Sidan 143.

Kontakter

Ditt fordon är utrustat med en 12-stiftskon-takt för den elektriska anslutningen mellansläpet och fordonet.

Om släpet har ett 7-stiftsuttag måste du an-vända en adapterkabel. Dessa finns hos allaservicecenter.

Släpets vikt/belastning på dragstång

Överskrid aldrig den tillåtna vikten för släp.Om du inte lastar släpet upp till den maxi-malt tillåtna vikten för släpet kan du sedanköra upp för motsvarande brantare lutningar.

De angivna maxvikterna för släp gäller baravid höjder upp till 1000 m över havet. Medökad höjd försämras motorkraften på grundav minskad luftdensitet och därför även for-

donets förmåga att köra i uppförsbacke. Max-vikt för släp måste minskas i motsvarandegrad. Den sammanlagda vikten på fordonetoch släpet måste minskas med 10 % för varjeytterligare 1000 m (eller del därav). Den kom-binerade bruttovikten är den faktiska viktenpå det lastade fordonet plus den faktiska vik-ten på det lastade släpet. Använd när så ärmöjligt släpet med maximalt tillåten drag-stångsbelastning på kulleden på draganord-ningen, men överskrid inte den angivna grän-sen.

Siffrorna för släpvikter samtidigt dragstång-slaster som anges på dataskylten på drag-anordningen är bara till för certifieringsända-mål. De korrekta siffrorna för din specifikamodell, som kan vara sänka än dessa siffrorför draganordningen, anges i fordonets do-kument eller i ››› kapitel Tekniska data.

Fördela lasten

Fördela lasten på släpvagnen så att tunga fö-remål är så nära axeln som möjligt. Laster isläpet måste säkras för att förhindra att derör sig.

Däcktryck

Ställ in däcktrycket på maximalt tillåtet tryckenligt etiketten på insidan av tanklocket.Ställ in däcktrycket för släpets däck i enlighetmed släptillverkarens rekommendationer. »

141

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 144: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Användning

Sidobackspeglar

Kontrollera om du kan se tillräckligt mycketav vägen bakom släpvagnen med de vanligabackspeglarna. I annat fall bör du låta monte-ra ytterligare sidospeglar. Båda sidospeglarbör monteras på ledade förlängningshållare.Ställ in speglarna så att du har tillräcklig siktbakåt.

VARNING

Låt aldrig någon person åka i släpet. Dettakan resultera i dödliga olyckor.

Observera

● Dragning av ett släp ställer ytterligare kravpå fordonet. Vi rekommenderar ytterligareservice mellan de normala besiktningsinter-vallen om fordonet ofta används för att draett släp.

● Ta reda på om särskilda bestämmelser gäl-ler för dragning av släp i ditt land.

Draganordningens kulkoppling*

Beroende på modellversion kan det kulformi-ga huvudet på dragkroken förvaras i verk-tygslådan.

Instruktioner om montering och nedmonter-ing av draganordningens kulkoppling med-följer kulkopplingen.

VARNING

Draganordningens kulkoppling måste förva-ras säkert i bagageutrymmet för att förhindraatt den kastas genom fordonet och orsakarpersonskada.

Observera

● Enligt lag måste kulkopplingen nedmonte-ras om släpet inte dras och den skymmernummerplåten.

Körtips

Att köra med släp kräver alltid extra försiktig-het.

Viktfördelning

Viktfördelningen mellan ett lastat släp medett icke lastat fordon är mycket ofördelaktig.Om detta inte kan undvikas, kör extra lång-samt på grund av den obalanserade viktför-delningen.

Hastighet

Fordonets och släpets stabilitet minskar medökad hastighet. Av den anledningen är dettillrådligt att inte köra i maximalt tillåten has-tighet i dåliga väg-, väderleks- eller vindför-hållanden. Detta gäller särskilt vid körning inedförsbacke.

Du bör alltid sänka hastigheten omedelbartom släpet uppvisar minsta tecken på sling-rande. Försök aldrig få stopp på "slingrande"genom att öka hastigheten.

Bromsa alltid i god tid. Om släpvagnen haren påskjutsbroms ska du bromsa försiktigt ibörjan och sedan hårt. Detta förhindrar deryckningar som kan orsakas av att släpetshjul låser sig. Välj en låg växel i god tid innandu kör nedför en brant nedförsbacke. Dettagör att du kan använda motorbromsen för attfå fordonet att köra saktare.

Överhettning

Vid mycket höga temperaturer och i långabackar där du kör med låg växel och högamotorvarvtal ska du alltid ha temperaturmä-taren för kylmedel under uppsikt ››› Sidan 31.

Elektronisk stabilitetskontroll*

Det ESC* -systemet hjälper till att stabiliserasläpet i händelse av sladd eller gungning.

142

Page 145: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Draganordning

Montera en dragkrok*

Bild 138 Fästpunkter för dragkrok.

Om en dragkrok ska monteras sedan fordo-net har köpts måste detta utföras enligt in-struktionerna från dragkrokens tillverkare.

Fästpunkterna för dragkroken A finns i for-donets nedre del.

Avståndet mellan mittpunkten på kulkopp-lingen och marken bör aldrig vara lägre ändet angivna värdet, även med fullt lastat for-don och inklusive maxbelastning på drag-stången.

Höjningsvärden för fastsättande av dragkro-ken:

ALTEA ALTEA XLALTEA

FREETRACK

B 65 mm (minimum)

C 350 mm till 420 mm (fullt lastad bil)

D 357 mm 344 mm

E 569 mm 531 mm

F 875 mm 1 044 mm

G 1040 mm

Montera en dragkrok

● Körning med ett släp innebär en extra påf-restning på fordonet. Kontakta därför en auk-toriserad serviceverkstad innan du monteraren dragkrok och kontrollera om kylsystemetbehöver modifieras.

● Lagkraven i ditt land måste efterlevas (t.ex.montering av separat signallampa).

● Vissa fordonskomponenter, t.ex. bakrestötfångare, måste demonteras och monteraspå nytt. Fästbultarna för dragkroken måstedras åt med en momentnyckel och ett strö-

muttag måste anslutas till fordonets elsys-tem. Detta kräver specialkunskaper och spe-cialverktyg.

● Siffrorna i bilden visar höjningsvärdet ochfästpunkterna som måste beaktas när du ef-termonterar en dragkrok.

VARNING

Dragkrokar bör monteras på en specialiseradverkstad.

● Om dragkroken monteras felaktigt förelig-ger allvarlig risk för olycka.

● För din egen säkerhet ska du följa instruk-tionerna från dragkrokens tillverkare.

VIKTIGT

● Om strömuttaget installeras felaktigt kanfordonets elsystem skadas.

Observera

Vi avråder från att montera en dragkrok påsportmodellen (Altea FR) på grund av kon-struktionen hos stötfångarna.

143

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 146: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Tips

Vård och underhåll

Tillbehör och tekniskamodifieringar

Tillbehör, ändringar och reservdelar

Ditt fordon är konstruerat för att erbjuda aktivoch passiv säkerhet med hög standard.

Innan du köper tillbehör och reservdelar, ochinnan du gör tekniska ändringar på ditt for-don, rekommenderar vi att du rådgör medditt behöriga SEAT-servicecenter.

SEATs återförsäljare ger dig gärna senaste in-formationen om användningen, juridiskakrav och rekommendationer från tillverkarenangående tillbehör och reservdelar.

Vi rekommenderar att du endast använderSEAT-godkända tillbehör® samtidigt SEAT-godkända reservdelar®. På det sättet kanSEAT garantera att produkten ifråga är lämp-lig, tillförlitlig och säker. Auktoriserade SEAT-servicepartners har den erfarenhet och demedel som krävs för att säkerställa att delarmonteras korrekt och professionellt.

Trots kontinuerlig övervakning av marknadenkan inte SEAT utvärdera tillförlitligheten, sä-kerheten och lämpligheten hos delar som

SEAT inte har godkänt. Av den anledningenkan inte SEAT påta sig ansvar för några icke-originaldelar som används, även om dessadelar har godkänts av ett officiellt provning-sorgan eller täcks av ett officiellt godkännan-deintyg.

All eftermonterad utrustning som har en di-rekt påverkan på fordonet och/eller dess kör-förmåga (t.ex. farthållaren eller den elektro-niskt styrda upphängningen) måste godkän-nas av SEAT för användning i ditt fordon ochvara e -märkt (EU:s godkännandesymbol).

Om fler elektriska enheter som inte styr översjälva fordonet monteras (t.ex. kylbox, bärbardator eller ventilationsfläkt) måste dessavara CE -märkta (EU:s förklaring om överens-stämmelse för tillverkare).

VARNING

Tillbehör, t.ex. telefonhållare eller mugghål-lare, bör aldrig monteras på skydden för ellerinom arbetsradien för krockkuddar. I annatfall finns det risk för personskada om krock-kudden utlöses vid en olycka.

Tekniska ändringar

Ändringar måste alltid utföras enligt våraspecifikationer.

Obehöriga ändringar på de elektroniska kom-ponenterna eller programvara i bilen kan or-

saka funktionsfel. P.g.a. sättet som de elekt-roniska komponenterna är sammanlänkade inätverk, kan andra indirekta system påverkasav felen. Detta kan allvarligt nedsätta säker-heten, leda till överdrivet slitage på kompo-nenter och även göra fordonets registrerings-handlingar ogiltiga.

SEATs tekniska servicepartners kan inte hål-las ansvariga för skador som orsakas av änd-ringar och/eller arbete som utförts inkorrekt.

Därför rekommenderar vi att allt arbete utförsav en SEAT-serviceverkstad med SEAT-® Ori-ginaldelar.

VARNING

Varje typ av arbete eller ändring som utförsinkorrekt på ditt fordon kan leda till funk-tionsfel och orsaka olyckor.

Takantenn*

Bilen kan vara försedd med en hopfällbar ochstöldskyddad* antenn som kan placeras pa-rallellt med taket.

Fälla ner

Lossa skruven till stången, placera den paral-lellt med taket och dra åt skruven igen.

144

Page 147: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Vård och underhåll

Så här återställer du antennen tillfunktionsläge

Fortsätt i omvänd ordning mot föregående in-struktion.

VIKTIGT

Om en automatisk biltvättstunnel används,dra ner antennen parallellt med taket innandu kommer in i tunneln och undvik skada ge-nom att inte dra åt antennen.

Mobiltelefoner och komradio

Rådfråga först ett behörigt servicecenter omdu vill använda en mobiltelefon eller tvåvägs-radio med en sändningseffekt som överstiger10 watt. Där får du information angående detekniska möjligheterna att montera denna ut-rustning.

Mobiltelefoner och komradioapparater börendast monteras av en specialiserad verk-stad, till exempel en SEAT-återförsäljare.

VARNING

● Koncentrera dig alltid huvudsakligen påkörningen. Om du distraheras medan du körkan en olycka ske.

● Sätt aldrig fast telefonens hållare på ytorsom täcker krockkuddeenheterna eller inomkrockkuddarnas räckvidd. Det finns stor riskför personskada om krockkudden utlöses.

Observera

Följ användningsinstruktionerna till din mo-biltelefon/tvåvägsradio.

Vård och rengöring

Allmän information

Underhålla bilen

Regelbunden skötsel och tvätt bidrar till attatt upprätthålla värdet av bilen. Detta kanäven vara ett av kraven för att få garantian-språk godkända i händelse av korrosion påkarossen eller lackfel.

Det bästa sättet att skydda ditt fordon motskadliga effekter i miljön är korrekt underhålloch frekvent rengöring. Ju längre substansersom t.ex. insektrester, fågelspillning, kåda,vägsmuts, industrispill, tjära, sot eller väg-salt och andra aggressiva material blir kvarpå fordonet, desto mer skada orsakar de pålacken. Höga temperaturer, såsom starkt sol-ljus, förstärker ytterligare den korrosiva effek-ten.

Efter vintern då vägarna saltas är det viktigtatt bilens undersida spolas av ordentligt.

Produkter för fordonsunderhåll

Bilvårdsprodukter finns hos din serviceverk-stad. Behåll produkternas instruktioner tillsdu har använt dem färdigt.

VARNING

● Bilvårdsprodukter kan vara giftiga. Av denanledningen måste de alltid förvaras förslut-na i sina ursprungliga behållare. Håll demutanför räckhåll för barn. Underlåtenhet kanleda till förgiftning.

● Läs alltid och följ instruktionerna och var-ningarna på förpackningen innan du använ-der bilvårdsprodukter. Felaktig användningkan orsaka hälsoproblem eller skada fordo-net. Användningen av vissa produkter kan geupphov till skadliga ångor; de bör användas iväl ventilerade lokaler.

● Använd aldrig bränsle, terpentin, motorol-ja, nagellackborttagningsmedel eller andraflyktiga vätskor. Dessa är giftiga och mycketlättantändliga. Risk för brand och explosion.

● Innan du tvättar fordonet eller utför under-håll, stäng av motorn, dra åt handbromsenordentligt och ta ut nyckeln ur tändningen.

VIKTIGT

Försök aldrig att avlägsna smuts, lera ellerdamm om fordonets yta är torr. Använd aldrigen torr duk eller svamp till rengöringen.Dettaskulle kunna skada fordonets lack eller föns-ter. Blöt smuts, lera och damm med rikligtmed vatten. »

145

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 148: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Miljövård

● När du köper bilvårdsprodukter, välj sådanasom inte är skadliga för miljön.

● Avfall från bilvårdsprodukter ska inte kas-seras tillsammans med vanligt hushållsav-fall. Läs informationen om kassering på för-packningen.

Vårda fordonets exteriör

Automatisk biltvättstunnel

Fordonets lack är så slitstark att fordonet nor-malt kan tvättas utan problem i en automa-tisk biltvättstunnel. Förslitningen på lackenberor dock till stor del på typen av biltvättun-nel, borstarna som används, vattenfiltrering-en och typen av rengörings- och skyddspro-dukter.

Innan du kör genom en biltvätt, var nogamed att vidta de vanliga försiktighetsåtgär-derna som t.ex. att stänga fönster och soltak.

Om fordonet har specialtillbehör som t.ex.spoilers eller takräcke eller antenn för två-vägsradio osv. rekommenderas att rådgöramed den som driver biltvätten.

Efter tvätt, kan bromsarna behöva lite tid attsvara eftersom bromsskivorna och -beläggenkan vara våta eller till och med frusna på vin-

tern. "Torka" bromsarna genom att bromsaflera gånger.

VARNING

Vatten, is och salt i bromssystemet kan mins-ka bromseffekten. Olycksrisk.

VIKTIGT

Dra inte åt antennen innan du kör fordonetgenom biltvätten om den är nedfälld eftersomden kan skadas.

Tvätta bilen för hand

Tvätta fordonet

– Luckra först upp smutsen och skölj bortden med vatten.

– Rengör fordonet från topp till botten meden mjuk svamp, en handske eller en borste.Använd mycket lätt tryck.

– Skölj ofta ur svampen eller handsken medrent vatten.

– Speciellt bilschampo bör bara användasmed mycket hårt sittande smuts.

– Lämna hjulen, tröskelpanelerna osv. till sistoch använd en annan svamp eller handske.

– Skölj fordonet noga med vatten.

– Torka fordonets yta försiktigt med ett säm-skskinn.

– Vid kalla temperaturer torka gummitätning-arna och deras ytor så att de inte fryser. Ap-plicera silikonspray på gummitätningarna.

Efter att fordonet har tvättats:

– Undvik plötslig, tvär bromsning efter tvätt."Torka" bromsarna genom att bromsa fleragånger ››› sidan 120, Bromsverkan ochbromssträcka.

VARNING

● Tvätta fordonet med tändningen avslagen.

● Skydda händerna och armarna mot vassametallkanter när du rengör underredet, inutihjulhusen osv. Risk för personskada.

● Vatten, is och salt i bromssystemet kanminska bromseffekten. Olycksrisk.

VIKTIGT

● Avlägsna aldrig smuts, lera eller damm omfordonets yta är torr. Använd aldrig en torrduk eller svamp till rengöringen. Då kan lack-en eller glaset på fordonet repas.

● När du tvättar bilen med en slang ska duinte rikta vattnet mot låscylindrarna ellerspringorna runt dörrarna, bagageluckan ellertakluckan. Risk för frysning.

Miljövård

För att skydda miljön ska fordonet enbarttvättas i särskilda tvättanläggningar, för attförhindra giftigt avloppsvatten med oljerester

146

Page 149: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Vård och underhåll

från att rinna ner i avloppssystemet. På endel platser är det förbjudet att tvätta fordonutanför tvättanläggningar.

Observera

Tvätta inte bilen i direkt solljus.

Tvätta fordonet med en högtryckstvätt

Var särskilt försiktig när du använder hög-tryckstvätt!

– Följ alltid högtryckstvättens instruktioner,särskilt de rörande trycket och sprutav-ståndet.

– Öka sprutavståndet för mjuka material ochmålade stötfångare.

– Använd inte högtryckstvätt för att ta bort iseller snö från fönster ››› Sidan 148.

– Använd aldrig koncentrerade jetmunstyck-en ("roterande jetstrålar") ››› .

– Undvik plötslig, tvär bromsning efter tvätt."Torka" bromsarna genom att bromsa fleragånger ››› Sidan 120.

VARNING

● Tvätta aldrig däck med en koncentrerad jet-stråle ("roterande munstycke"). Även om dutvättar snabbt och på långt avstånd kan du

skada däcken. Det kan även leda till enolycka.

● Vatten, is och salt i bromssystemet kanminska bromseffekten. Olycksrisk.

VIKTIGT

● Använd inte vatten som är varmare än 60°C. Detta kan skada fordonet.

● För att undvika skada på fordonet, håll till-räckligt avstånd från känsliga material somt.ex. böjliga slangar, plast, ljuddämpnings-material osv. Detta gäller även stötfångaremålade i samma färg som karossen. Ju när-mare ytan munstycket är, desto större förslit-ning på materialet.

Underhålla fordonets lack

Regelbunden vaxning skyddar lacken.

Du behöver applicera vax på fordonet om intevatten bildar små droppar och rinner av lack-en när den är ren.

Kvalitativa hårdvaxprodukter produkter finnsatt köpa hos din serviceverkstad.

Regelbunden applicering av vax hjälper tillatt skydda lacken mot föroreningar i miljön.››› Sidan 145. Det skyddar också mot smärrerepor.

Även om en vaxlösning används regelbundeti tvättunnel rekommenderas att skydda lack-

en med en beläggning med hårdvax minsttvå gånger om året.

Polera lacken

Polering behövs bara om lacken har tappatglansen och glansen inte kan återställas ge-nom att applicera vax. Poleringsprodukterkan köpas hos din serviceverkstad.

Fordonet måste vaxas efter polering om po-lermedlet som används inte innehåller vax-sammansättningar som tätar lacken ››› si-dan 147, Underhålla fordonets lack.

VIKTIGT

Förhindra skada på lacken:

● Använd inte polermedel och hårdvax pålackade delar med matt yta eller på plastde-taljer.

● Polera inte bilen i sandiga eller dammigamiljöer.

Skötsel av plastdelar

Om normal rengöring inte räcker för plastde-larna, rengör dem med en godkänd lösnings-medelsfri produkt för rengöring och skötselav plast. »

147

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 150: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

VIKTIGT

● Flytande luftfräschare direkt på fordonetsventilationsmunstycken kan skada plastde-larna om vätskan spills oavsiktligt.

● Rengöringsprodukter som innehåller lös-ningsmedel skadar materialet.

Tvätta rutor och sidobackspeglar

Rengöra fönster

– Fukta fönstren med kommersiellt tillgäng-ligt, alkoholbaserat glasrengöringsmedel.

– Torka fönstren med ett rent sämskskinn el-ler en luddfri duk.

Avlägsna snö

– Använd en liten borste för att avlägsna snöfrån fönstren och speglarna.

Avlägsna is

– Använd en avisningsspray.

Torka fönstren med en ren duk eller ett rentsämskskinn. Sämskskinnen som använts påmålade ytor är inte lämpliga för rengöring avfönster, eftersom de har smutsats ner medvaxavlagringar som kan smeta ut sig på fön-stren.

Använd om möjligt en avisningsspray för attavlägsna is. Om du använder en isskrapa,

skjut den bara i en riktning utan att svängaden.

Avlägsna gummi, olja, fett och silikonavlagr-ingar med fönsterrengöringsmedel eller sili-konborttagningsmedel.

Vaxavlagringar kan avlägsnas med ett sär-skilt rengöringsmedel från din serviceverk-stad. Vaxavlagringar på vindrutan kan göraatt torkarbladen rör sig ryckigt. Om ett fön-sterrengöringsmedel som löser vax tillsättstill vindrutans rengöringsvätska förhindrardetta att torkarbladen rör sig ryckigt, menvaxavlagringarna avlägsnas inte.

VIKTIGT

● Använd aldrig varmt eller hett vatten för attavlägsna snö och is från fönster och speglar.Detta kan få glaset att spricka!

● Bakrutans värmeelement sitter på insidanav fönstret. För att förhindra skada, placerainte klistermärken över värmeelementen påinsidan av fönstret.

Rengöra torkarbladen

Rena torkarblad förbättrar sikten.

1. Använd en mjuk trasa för att ta bort dammoch smuts från vindrutans torkarblad.

2. Rengör vindrutans torkarblad med fönster-rengöringsmedel. Avlägsna hårt sittandesmuts med en svamp eller duk.

Skötsel av gummitätningar

Om gummitätningar vårdas noga fryser deinte så snabbt.

1. Använd en mjuk duk för att avlägsnadamm och smuts från gummitätningarna.

2. Använd en specialiserad vårdprodukt tillgummitätningarna.

Gummilisterna på dörrar, fönster, etc förblirsmidiga och håller längre om de då och dåbehandlas med en lämplig gummivårdpro-dukt (till exempel silikonspray).

Omsorg med gummitätningarna förhindrarockså förtida åldrande och läckor. Dörrarnablir lättare att öppna. Om gummitätningarvårdas noga fryser de inte så snabbt på vin-tern.

Dörrlåscylinder

Dörrarnas låscylindrar kan frysa på vintern.

För att avisa låscylindrarna bör du bara an-vända spray med smörjande och antikorrosi-va egenskaper.

Rengöra kromdelar

1. Rengör kromdelar med en fuktig duk.

2. Polera kromdelar med en mjuk, torr duk.148

Page 151: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Vård och underhåll

Om detta inte ger ett tillfredsställande resul-tat, använd en särskild kromrengöringspro-dukt. Kromrengöringsprodukter avlägsnarfläckar från ytan.

VIKTIGT

Förhindra repning av kromytor:

● Använd aldrig rengöringsprodukter medslipverkan på krom.

● Rengör eller polera inte kromdelar i en san-dig eller dammig miljö.

Stålfälgar

– Rengör regelbundet stålfälgar med en se-parat svamp.

Avlägsna bromsdamm med industridammsu-gare. Eventuella skador på färgen på stålfälg-ar ska repareras innan de börjar rosta.

VARNING

● Tvätta aldrig däck med en cylindrisk stråle.Även om du tvättar snabbt och på långt av-stånd kan du skada däcken. Det kan ävenleda till en olycka.

● Vatten, is och salt i bromssystemet kanminska bromseffekten. Olycksrisk. Undvik di-rekt efter tvätt plötslig, tvär bromsning. "Tor-ka" bromsarna genom att bromsa flera gång-er ››› Sidan 120.

Lättmetallfälgar

Varannan vecka

– Tvätta bort salt och bromsdamm från lätt-metallfälgar.

– Rengör fälgarna med ett syrafritt rengör-ingsmedel.

Var 3:e månad

– Applicera en hårdvaxblandning på hjulen.

Lättmetallfälgar kräver regelbunden vård föratt bevara sitt utseende. Om vägsalt ochbromsdamm inte avlägsnas ofta skadas alu-miniumytan.

Använd alltid ett syrafritt rengöringsmedel tilllättmetallfälgar.

Bilpolermedel eller andra medel med slipver-kan bör inte användas för att underhålla fäl-garna. Om skyddsbeläggningen skadas, t.ex.av flygande stenar, bör det skadade områdetrepareras omedelbart.

VARNING

● Tvätta aldrig däck med en cylindrisk stråle.Även om du tvättar snabbt och på långt av-stånd kan du skada däcken. Det kan ävenleda till en olycka.

● Vatten, is och salt i bromssystemet kanminska bromseffekten. Olycksrisk. Undvik di-rekt efter tvätt plötslig, tvär bromsning. "Tor-

ka" bromsarna genom att bromsa flera gång-er ››› Sidan 120.

Underredsskydd

Fordonets underrede har en beläggning somskyddar det från kemisk och mekanisk ska-da.

Skyddsbeläggningen kan skadas vid körning.Vi rekommenderar att du kontrollerar skydds-beläggningen under karossen och på driv-komponenterna och återställer den vid behovföre och efter vintersäsongen.

Vi rekommenderar att du besöker din auktori-serade serviceverkstad för att utföra repara-tionsarbete och extra korrosionsskyddsarbe-te.

VARNING

Applicera inte tätningsmedel eller belägg-ningar med korrosionsskydd på avgasrör, ka-talysator eller värmesköldar på avgassyste-met.Värmen från avgassystemet eller motornkan få dem att antändas. Risk för brand.

Rengöra motorrummet

Var särskilt noga när du rengör motorrummet »

149

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 152: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Korrosionsskyddsbehandling

Motorrummet och ytan på kraftenheten fårkorrosionsskyddsbehandling på fabriken.

Gott korrosionsskydd är särskilt viktigt påvintern då fordonet ofta körs på saltade vä-gar. För att förhindra att salt fräter på fordo-net bör hela motorrummet noga rengörasföre och efter vintern.

Serviceverkstäder har rätt produkter för attrengöra och bevara samt nödvändig verk-stadsutrustning. Av den anledningen rekom-menderar vi att du låter dem utföra detta ar-bete.

Korrosionsskyddet brukar avlägsnas om mo-torrummet rengörs med fettborttagningslös-ningar eller om du låter motorn rengöras. Närdu låter detta arbete utföras, säkerställ attalla ytor, fogar, förband och komponenter imotorrummet får korrosionsskyddsbehand-ling.

VARNING

● När du arbetar i motorutrymmet, följ alltidsäkerhetsvarningarna ››› Sidan 161.

● Innan du öppnar motorhuven ska du slå avmotorn, dra åt handbromsen ordentligt ochalltid ta ut nyckeln ur tändningen.

● Låt motorn svalna innan du rengör motor-rummet.

● Rengör inte fordonets underrede, hjulhuseneller hjulens kanter utan att skydda händer

och armar. Du kan skära dig på vassa metall-delar. Om dessa anvisningar inte följs kanskador uppstå.

● Fukt, is och salt i bromssystemet kan på-verka bromsarnas effektivitet. Olycksrisk.Undvik direkt efter tvätt plötslig, tvär broms-ning.

● Rör aldrig kylarfläkten. Den är temperatur-styrd och kan starta automatiskt, även närnyckeln har tagits ut ur tändningen!

Miljövård

Bränsle-, fett- och oljeavlagringar kan avlägs-nas när motorn tvättas. Det smutsiga vattnetmåste rengöras i en oljeseparator. Av dennaanledning bör tvättning av motorn bara utfö-ras av en specialiserad verkstad eller en ben-sinstation.

Vårda kupéutrymmet

Inledning

Färgen i många moderna kläder (t.ex. mörkajeans) är inte alltid hållfast nog. Bilklädseln(material och läder) kan, särskilt om den ärljus, bli missfärgad om kläderna färgar av sig(till och med om de används korrekt). Dettaberor inte på att det är fel på bilklädseln,utan betyder att färgen på plagget inte är till-räckligt färgäkta.

Ju längre fläckar eller smuts får sitta på ytor-na inne i bilen, särskilt tyget i klädseln, destosvårare blir det att rengöra och underhålladem. Om fläckar och smuts sitter kvar enlängre tid kan de sedan vara omöjliga att fåbort.

VARNING

Bilvårdsprodukter kan vara giftiga och farli-ga. Om bilvårdsprodukter används som inteär lämpliga eller som används på fel sätt, kandet orsaka olyckor, allvarliga skador, bränn-skador eller förgiftning.

● Låt alla bilvårdsprodukter vara kvar i sinaoriginalförpackningar.

● Läs anvisningarna.

● Förvara aldrig bilvårdsprodukter i tommamatlådor, flaskor eller andra behållare. Andrapersoner kan ta fel på innehållet.

● Håll alla bilvårdsprodukter utom räckhållför barn.

● Skadliga ångor kan bildas när du användervissa bilvårdsprodukter. Dessa bör endast an-vändas i väl ventilerade lokaler.

● Använd aldrig bränsle, terpentin, motorol-ja, nagellackborttagningsmedel eller andraflyktiga vätskor till tvätt, underhåll eller ren-göring.Dessa är giftiga och mycket lättan-tändliga.

150

Page 153: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Vård och underhåll

VARNING

Olämpligt underhåll och rengöring av bilenskomponenter kan hindra säkerhetsanord-ningar från att fungera korrekt och därigenomorsaka allvarliga skador.

● Underhåll och rengör bilens komponenterenligt tillverkarens anvisningar.

● Använd endast godkända eller rekommen-derade rengöringsprodukter.

VIKTIGT

● Rengöringsprodukter som innehåller lös-ningsmedel har en korrosiv effekt och kanskada materialet så att det inte kan repare-ras.

● Fläckar och smuts som innehåller aggressi-va ämnen eller lösningsmedel angriper mate-rialet och kan skada det så att det inte går attreparera, även om materialet rengörs snabbt.

● Smuts och fläckar bör aldrig tillåtas torkain, utan bör tvättas bort så fort som möjligt.

● Om fläckarna är särskilt envisa ska bilentas till en specialiserad verkstad för att undvi-ka skador.

Behandling av klädseln

För att vårda sätesklädseln och hålla den igott skick ska du tänka på följande ››› :

Innan du kliver in i bilen, stäng alla kardbor-reband som kan fastna på klädsel eller tygde-taljer. Öppna kardborreband kan skada tyget.

För att förhindra skador ska du undvika direktkontakt mellan vassa dekorföremål och kläd-seln och andra tygdetaljer. Med dekorföremålavses t.ex. blixtlås, nitar och strass på kläderoch bälten.

Då och då bör du avlägsna den smuts somsamlas i perforeringar, veck och sömmar, såatt sätenas ytor inte skadas av smutsens sli-pande effekt.

Se till att de kläder du använder har hållfastfärg, så att de inte färgar av sig och fläckarner klädseln. Detta är särskilt viktigt om kläd-seln har ljus färg.

VIKTIGT

Om du inte följer denna checklista kan tyget isätesklädseln skadas eller bli fläckigt.

● Följ checklistan och utför de åtgärder somanges.

Observera

SEAT rekommenderar att du tar bilen till enspecialiserad verkstad så de kan behandlaeventuella missfärgningar på bilklädseln.

Göra rent bilklädsel, tygdetaljer ochAlcantara®

Rengöra tyg på uppvärmda säten ochelektriskt ställbara säten eller säten medkrockkuddekomponenter

Det kan finnas viktiga krockkuddekomponen-ter och elektriska anslutningar inne i förarsä-tet, passagerarsätet och möjligen de yttrebaksätena. Om dessa säten och deras rygg-stöd skadas, eller rengörs och behandlas fel-aktigt, eller om de blir blöta, kan bilens el-system förstöras och krockkuddesystemetskadas ››› .

Elektriska och uppvärmda säten innehållerkomponenter och elektriska anslutningarsom kan skadas om sätena rengörs eller be-handlas felaktigt ››› . På samma sätt kanskador orsakas på andra ställen i bilens el-system.

Av denna anledning är det viktigt att tänkapå följande vid rengöring:

● Använd inte högtrycks- eller ångtvätt ellerkalla sprayburkar.

● Använd inte rengöringskrämer eller tvätt-medelsbaserade lösningar för ömtåliga tyg-delar.

● Undvik alltid att blöta ner tyget.

● Använd endast rengöringsprodukter somrekommenderas av SEAT. »

151

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 154: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

● Om du är osäker ska du kontakta en profes-sionell rengöringsfirma.

Rengöra tyg på säten utan uppvärmning,säten utan elektrisk inställning och sätenutan krockkuddekomponenter

● Innan någon rengöringsprodukt användsska du läsa igenom anvisningar, upplysning-ar och varningar på behållaren och läggadessa på minnet.

● Använd en dammsugare (med borsttillsats)på klädseln och tygdetaljerna, Alcantara® -klädseln på sätena och mattan.

● Använd inte högtrycks- eller ångtvätt ellerkalla sprayburkar.

● För allmän rengöring använder du en mjuksvamp eller vanlig luddfri mikrofiberduk››› .

● Rengör Alcantara® -ytor med en lätt fuktadbomulls- eller ylleduk, eller en vanlig luddfrimikrofiberduk ››› .

Om smuts på tygdetaljer och sätesklädselendast är ytlig kan du använda ett vanligtskumrengöringsmedel.

Om överdragen eller tygpanelerna är väldigtsmutsiga rekommenderar vi att du kontakterett professionellt rengöringsföretag för attfråga vilka rengöringsmetoder som passarbäst. Om så behövs ska rengöringen utförasav ett specialiserat företag.

Fläckborttagning

Vid fläckborttagning kan det vara nödvändigtatt rengöra hela ytan och inte bara självafläcken. Särskilt om ytan har smutsats nergenom normal användning. Om du bara ren-gör området vid fläcken kan det området seljusare ut än resten. Om du är osäker ska dukontakta en professionell rengöringsfirma.

VARNING

Om det finns ett fel i airbagsystemet kankrockkudden eventuellt inte lösa ut korrekt,inte lösa ut eller lösa ut oavsiktligt, vilket kanorsaka allvarliga eller livshotande skador.

● Låt en specialiserad verkstad kontrollerasystemet omedelbart.

VIKTIGT

Om klädseln på säten med elektrisk inställ-ning eller säten med krockkuddekomponen-ter blir blöt, kan bilens elsystem och vissaandra komponenter skadas.

● Om sätet blir blött ska du genast ta bilentill en specialiserad verkstad som kan torkasätena och undersöka systemkomponenter-na.

● Använd inte ångtvätt eftersom smutsen dåbildar en skorpa och fastnar hårdare i materi-alen.

● Högtryckstvättar och kalla sprayburkar kanskada klädseln.

VIKTIGT

● Borstar bör endast användas för att rengörabilmattor och golvmattan!Andra tyger kanskadas om de rengörs med en borste.

● Om rengöringskrämer eller tvättmedel förömtåliga tyger appliceras med en fuktig trasaeller svamp kan det till exempel bildas ringarnär tyget torkar, på grund av de ytaktiva äm-nen dessa medel innehåller.Sådana ringar äri regel mycket svåra eller nästan omöjliga attfå bort.

VIKTIGT

● Låt aldrig vatten tränga in i Alcantara® -mattan under några som helst omständighe-ter.

● Använd inte läderrengöring, lösningsme-del, polermedel av vax, skokräm, fläckbortta-gare eller liknande produkter på Alcantara®.

● Använd inte borstar för att rengöra fuktigamaterial eftersom de kan skada ytan.

Rengöring och vård av äktaläderklädsel

Kontakta en professionell rengöringsverkstadom du är osäker på hur läderdetaljer i bilenska rengöras och underhållas.

152

Page 155: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Vård och underhåll

Underhåll och vård

Äkta nappa är ömtåligt eftersom det inte harnågot extra skyddslager.

● Efter rengöring ska du regelbundet applice-ra behandlingsmedel med solskyddande ochimpregnerande verkan. Sådana produkterger näring åt lädret, gör det mjukare och fårdet att andas bättre, samtidigt som det åter-fuktas. De ger även lädret en skyddande hin-na.

● Rengör lädret varannan eller var tredje må-nad och ta genast bort fläckar om de uppstår.

● Behandla lädret regelbundet (ungefär tvågånger om året) med en lämplig underhålls-produkt.

● Använd så få rengörings- och underhålls-produkter som möjligt, och använd alltid entorr, luddfri duk av bomull eller ull. Appliceraaldrig rengörings- och underhållsprodukterdirekt på lädret.

● Ta bort nya fläckar från kulspetspennor,bläck, läppstift, skokräm och liknande så fortsom möjligt.

● Bevara färgen på lädret. För att göra det an-vänder du vid behov en särskild kräm som ärspecialfärgad för att ge lädret samma färgöver hela ytan.

● Torka sedan av med en mjuk trasa.

Göra rent bilen

SEAT rekommenderar att du använder en lättfuktad trasa av bomull eller ull för allmän ren-göring.

I regel får lädret aldrig under några omstän-digheter bli blött och inget vatten får trängain i sömmarna.

Innan du rengör läderklädseln ska du tänkapå rekommendationerna nedan ››› sidan 151,Rengöra tyg på uppvärmda säten och elekt-riskt ställbara säten eller säten med krock-kuddekomponenter.

VIKTIGT

● Använd aldrig lösningsmedel, polermedelav vax, skokräm, fläckborttagare eller liknan-de produkter på läder.

● Om en fläck sitter kvar länge på lädret tor-kar den in och blir omöjlig att få bort.

● Om vätskor spills ut ska du genast rengöramed en absorberande duk för att undvika attvätskan tränger in i lädret eller sömmarna.

● Om bilen blir stående i solen under en läng-re tid bör läder skyddas mot direkt solljus föratt undvika att det bleks.

Observera

Lädret ändrar vanligtvis färg något i takt medatt det används.

Rengöra klädsel av syntetläder

Innan klädseln i syntetläder rengörs ska duobservera rekommendationerna nedan ››› si-dan 151, Rengöra tyg på uppvärmda sätenoch elektriskt ställbara säten eller sätenmed krockkuddekomponenter

Använd endast vatten och neutrala rengör-ingsprodukter för att rengöra klädsel i syntet-läder.

VIKTIGT

Använd inte lösningsmedel, polermedel avvax, skokräm, fläckborttagare eller liknandeprodukter på syntetläder. Dessa gör att mate-rialet blir hårdare och spricker lättare.

Rengöra plastdelar ochinstrumentpanelen

– Rengör plastdelar och instrumentpanelenmed en ren, torr duk.

– Om detta inte ger ett tillfredsställande re-sultat, använd en särskild lösningsmedels-fri plastrengöringsprodukt.

VARNING

Rengör aldrig instrumentbrädans och krock-kuddemodulens yta med rengöringsmedelsom innehåller lösningsmedel. Lösningsme-del gör att ytan blir porös. Om krockkudden »

153

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 156: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

utlöses kan plastdelar lossna och orsakapersonskador.

VIKTIGT

Rengöringsprodukter som innehåller lös-ningsmedel skadar materialet.

Rengöra trädetaljer*

– Rengör trädetaljerna med en ren duk fuktadmed vatten.

– Om detta inte ger ett tillfredsställande re-sultat, använd en mild tvållösning.

VIKTIGT

Rengöringsprodukter som innehåller lös-ningsmedel skadar materialet.

Rengöra radion och klimatreglagen

Använd en mjuk, fuktad duk för att rengöraradion och/eller klimatreglagen. Vid mer en-vis smuts kan en neutral tvållösning använ-das.

Rengöring av säkerhetsbälten

Ett smutsigt säkerhetsbälte kanske inte fun-gerar korrekt. Kontrollera därför alla säker-hetsbälten regelbundet och håll dem rena.

Rengöring av säkerhetsbälten

– Dra det smutsiga säkerhetsbältet rakt utoch rulla ut det.

– Rengör smutsiga säkerhetsbälten med enmild tvållösning.

– Låt det torka.

– Rulla inte ihop säkerhetsbältet innan dethar torkat.

Om stora fläckar bildas på bältena kan deinte dras in korrekt i det automatiska upprull-ningsdonet.

VARNING

● Använd inte kemiska rengöringsmedel påsäkerhetsbältena, eftersom detta kan försva-ga bältena. Säkerställ att säkerhetsbältenainte kommer i kontakt med korrosiva vätskor.

● Kontrollera säkerhetsbältenas skick medjämna mellanrum. Om du märker att bältes-remmarna, beslagen, upprullningsdonen ellerlåsen på något bälte har skadats måste bältetbytas ut av en specialiserad verkstad.

● Försök inte att själv reparera ett skadat sä-kerhetsbälte. Säkerhetsbältena får inte tasbort eller ändras på något sätt.

VIKTIGT

Låt säkerhetsbälten torka helt efter rengöringinnan du rullar in dem. Bältenas upprull-ningsdon kan annars skadas.

154

Page 157: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

Kontroll ochpåfyllningsnivåer

Bränsle

Tanka

Bild 139 Öppna tankluckan.

Tankluckan lossas manuellt och sitter till hö-ger och baktill på fordonet.

Tanken rymmer ca 55 liter. För bilar med fyr-hjulsdrift är tankens kapacitet ungefär 60 li-ter.

Fordon med fordonsgas har två bränsletan-kar: en för fordonsgas och en annan för ben-sin ››› Sidan 158.

Öppna tanklocket

– Lyft på locket.

– Håll fast locket med en hand, sätt i nyckelni låset och vrid den 180° åt vänster.

– Skruva av locket genom att vrida det mot-sols.

Stänga tanklocket

– Skruva fast tanklocket medsols till det"snäpper fast".

– Vrid om nyckeln i låset 180° medsols, utanatt skruva av locket.

– Ta ur nyckeln och stäng luckan tills denklickar på plats. Tanklocket är säkrat medett fäste så att du inte ska tappa det

Om det automatiska påfyllningsmunstycketfungerar korrekt stängs det av automatisktnär bränsletanken är full. Försök aldrig fyllapå ytterligare efter denna punkt eftersom ex-pansionskärlet då kommer att fyllas. Bränslekan då läcka ut vid varma omgivningstempe-raturer.

Korrekt bränslegrad för din bil kan ses påskylten på insidan av tankluckan. Där finnsmer information om bränsle.

VARNING

● Bränsle är lättantändligt och kan orsakaallvarliga brännskador och andra skador.

– Rök inte och kom inte i kontakt med gnis-tor när du tankar fordonet eller en reserv-

dunk, med bränsle. Detta utgör en explo-sionsrisk.

– Följ lagstadgade krav för användning avreservdunk med bränsle.

– Av säkerhetsskäl rekommenderar vi inteförvaring av reservdunk med bränsle i bi-len. Dunken kan skadas vid en olycka ochbörja läcka.

● Om du, under extraordinära omständighe-ter, måste ha en reservdunk med bränsle meddig ska följande observeras:

– Fyll aldrig reservdunken inuti eller på bi-len. En elektrostatisk uppladdning kanbildas under påfyllningen och göra attbränsleångorna antänds. Detta kan ledatill explosion. Placera alltid dunken påmarken vid påfyllning.

– För in bränslemunstycket så långt sommöjligt i dunkens öppning.

– Om reservdunken är gjord av metall mås-te påfyllningsmunstycket vara i kontaktmed dunken under påfyllning. Det för-hindrar att elektrostatisk uppladdningbildas.

– Spill aldrig bränsle i bilen eller i bagage-rummet. Bränsleångor är explosiva. Riskför dödsfall.

VIKTIGT

● Bränslespill ska tas bort från lacken ome-delbart. »

155

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 158: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

● Låt aldrig tanken bli helt tom. Oregelbun-den bränsleförsörjning kan orsaka feltänd-ning. Det kan resultera i att oförbränt bränslekommer in i katalysatorn och orsakar skador.

● Vid påfyllning av bränsletanken efter attden har blivit helt tom på en bil med diesel-motor måste tändningen sättas på i minst 30sekunder innan motorn startas. När du sedanstartar motorn kan det ta längre tid än nor-malt (upp till en minut) för motorn att tända.Det beror på att bränslesystemet måste avluf-tas automatiskt innan start.

Miljövård

Försök inte att fylla på ytterligare bränsle ef-ter att det automatiska påfyllningsmunstyck-et har slagit ifrån. Det kan leda till att bräns-let svämmar över om det blir varmt.

Bensin

Typer av bensin

Rekommenderade bränsletyper finns listadepå en etikett på tankluckans insida.

Endast blyfri bensin som uppfyller standar-den DIN EN 228 får användas för fordon medkatalysator (EN = "Europeisk standard").

Bensintyper kategoriseras utifrån deras okta-ntal, t. ex. 91, 95, 98 RON (RON = "researchoctane number"). Du kan använda bensin

med högre oktantal än det som rekommen-deras för motorn. Det ger dock inga fördelarvad gäller bränsleförbrukning eller motoref-fekt.

VIKTIGT

● Bensin med standard EN 228 kan blandasmed små mängder etanol. Däremot får de"bioetanolbränslen" som finns vid försälj-ningsställen under benämningarna E50 ellerE85 och som innehåller en hög procentuellandel etanol inte användas, eftersom de ska-dar bränslesystemet.

● Det räcker med en enda tank bränsle medbly för att försämra katalysatorns effektivitetpermanent.

● Vid användning av bensin med lägre okta-ntal än det korrekta för motorn kan ett högtmotorvarvtal och fullt gaspådrag skada mo-torn.

Miljövård

En enda full tank bränsle med bly kan försäm-ra katalysatorns effektivitet betydligt.

Bensintillsatser

Kvaliteten på bränslet påverkar motorns be-teende, kraft och livslängd.

Därför ska bensinen som du använder inne-hålla lämpliga metallfria tillsatser som tillver-karen har tillsatt. Dessa tillsatser hjälper till

att förhindra korrosion, hålla bränslesyste-met rent och förhindra avlagringar från attbildas i motorn.

Om bensin av hög kvalitet med metallfria till-satser inte finns tillgänglig eller om motor-problem uppstår måste de nödvändiga till-satserna läggas till vid tankningen.

Det är inte alla bensintillsatser som har visatsig vara effektiva.Användningen av olämpli-ga bränsletillsatser kan orsaka avsevärd ska-da på motorn och katalysatorn. Metalltillsat-ser bör aldrig användas. Metalltillsatser kaningå i bensintillsatser som minskar knack-ningsbenägenheten eller oktantalet.

SEAT rekommenderar "Volkswagen Groupsoriginaltillsatser för bensinmotorer". Dessatillsatser kan köpas hos auktoriserade SEAT-verkstäder, som också tillhandahåller infor-mation om hur de används.

VIKTIGT

Tanka inte om pumpen visar att bränslet inne-håller metall. LRP (blyersättningsbensin) in-nehåller också höga halter av metalltillsatser.Användning av dessa kan skada motorn!

156

Page 159: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

Diesel

Diesel*

Dieselbränsle måste vara enligt DIN EN 590(EN = "Europeisk standard"). Det måste haett cetantal (CN) på minst 51. Cetantalet visardieselbränslets tändningskvalitet.

Information om tankning ››› Sidan 155.

Biodiesel*

VIKTIGT

● Ditt fordon är inte avsett för att användabiodieselbränsle. Tanka aldrig under någrasom helst omständigheter med biodiesel. An-vändningen av biodiesel kan skada motornoch bränslesystemet. Tillsats av biodiesel idieselbränsle av dieseltillverkaren i enlighetmed standarden EN 590 eller DIN 51628 ärtillåten och skadar inte motorn eller bränsle-systemet.

● Dieselmotorn har utvecklats för att endastanvända dieselbränsle som uppfyller stan-darden EN 590. Tanka aldrig bensin, fotogen,eldningsolja eller någon annan typ av bräns-le. Om du av misstag tankar bilen med fel typav bränsle ska motorn inte startas. Sök hjälphos en specialist.Sammansättningen hosdessa bränslen kan skada bränslesystemetoch motorn allvarligt.

Vinterbruk

Vinteranpassad diesel

Vid användning av "sommaranpassad die-sel" kan det uppstå problem vid temperaturerunder 0 °C eftersom bränslet tjocknar pågrund av separering av vax. Så av den anled-ningen, "vinteranpassad diesel" är tillgängligi en del länder under de kalla månaderna.Denna kan användas vid temperaturer ner till-22 °C.

I länder med andra klimatförhållanden hardet dieselbränsle som säljs andra temperatu-regenskaper. Kontrollera med serviceverkstä-derna eller tankstationerna i det berörda lan-det angående tillgängliga dieseltyper.

Filter med förvärmare

På din bil finns ett glödstiftsystem för bräns-lefiltret vilket gör den väl rustad för körningpå vintern. Detta gör att bränslesystemet fun-gerar ner till ca -24 °C, förutsatt att vinteran-passad diesel som är säker ner till -15 °C an-vänds.

Om bränslet ändå har separerat så passmycket vax att motorn inte startar vid tempe-raturer under -24 °C, kan bilen lämnas på enuppvärmd plats ett tag.

VIKTIGT

Blanda inte bränsletillsatser, t.ex. "förtun-ningsmedel" eller liknande tillsatser, meddieselbränsle.

157

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 160: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Motorgassystem (flytandemotorgas)*

Tanka motorgas3 Gäller modell: ALTEA/ALTEA XL

Bild 140 Öppen bränsletank med påfyllnings-rör för motorgas samt adapter

Bild 141 Motorgastank i reservhjulsbalja

Stäng av motorn och slå av tändningen ochmobiltelefoner innan du fyller på bränsle››› .

Läs noga instruktionerna för hur motorgas-pumpen används.

Öppna tanklocket

Påfyllningsröret för motorgas sitter bakomtanklocket, bredvid påfyllningsröret för ben-sin.

● Tankluckan sitter på bilens bakre högrasida.

● Öppna tankluckan.

Tanka

● Ta bort locket från påfyllningsstosen förgas ››› bild 140 1 .

● Skruva på adaptern som behövs 2 på på-fyllningsröret för motorgas.

● Tanka enligt instruktionerna på pumpen.

● Bränsletanken är full när pumpens kom-pressor avslutar matningen automatiskt.

● Om du vill avbryta innan tanken är full, kandu släppa knappen på pumpen för att stoppaflödet.

Stänga tanklocket

● Skruva av adaptern från gaspåfyllningsrö-ret 2 .

● Skruva fast locket på gaspåfyllningsröret1 .

● Stäng tankluckan. Luckan ska ligga kant ikant med karossen.

VARNING

Felaktig hantering av motorgas kan leda tillexplosioner, brand, allvarliga brännskadoroch andra skador.

● Motorgas är ett högst explosivt och lättan-tändligt ämne.

● Små mängder motorgas kan läcka ut eftertankningen. Om motorgas kommer i kontaktmed huden finns risk för köldskador.

Observera

● Verktygssatsen inkluderar ett adapter förlandet ifråga, den vanligaste. I allmänhet re-kommenderar vi att du har alla fyra adaptrar-na i bilen eftersom vissa länder använder flerän en typ av tankningssystem.

158

Page 161: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

● Om utetemperaturen är mycket hög kanskemotorgaspumpens överhettningsskyddstänger av automatiskt.

● Vid mycket höga utomhustemperaturerkanske motorgastankens tryck är lika med el-ler större än det i motorgaspumpen. I så fallär det omöjligt att fylla på bränsle.

● Påfyllningsmunstyckena till motorgaspum-par kan ha varierande utföranden. Be en an-ställd vid påfyllningsstället att fylla på bräns-le om du är osäker.

● Det är normalt att det låter under tankning-en. Ljuden är inte tecken på fel i systemet.

Adapter till

Bild 142 Tabell över adaptrar för motorgaspå-fyllningsrör

Eftersom det finns en mängd olika pumparmed olika munstycken krävs en adapter förtankning.

ACME-adapter (adapter för Europa)

Dish Coupling-adapter (adapter för Itali-en)

Bajonett-adapter

EURO-adapter (adapter för Spanien)

1

2

3

4

Leveransen inkluderar adaptern för landet if-råga, ACME-adaptern 1 , dish Coupling-ad-aptern 2 , bajonett-adaptern 3 eller EURO-adaptern 4 .

Tankningssystemen och motsvarande adapt-rar varierar beroende på land. Eftersom ben-sinstationer utomlands inte alltid har dennödvändiga adaptern för ditt motorgassys-tem, rekommenderar vi att du skaffar lämpligadapter innan du kör utomlands. Kontrolleraatt adaptrarna passar ditt tankningssystem.

Observera

De fyra vanligaste europeiska adaptertypernaär ACME-adaptern 1 , dish Coupling-adap-tern 2 , bajonett-adaptern 3 och Euro-adap-tern 4 . I allmänhet rekommenderar vi att duhar alla fyra adaptrarna i bilen eftersom vissaländer använder fler än en typ av tanknings-system. Det pågår just nu en utredning om ettenda gemensamt system i hela Europa (Euro-nozzle).

159

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 162: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Fast adapter3 Gäller marknad: Spanska

Bild 143 Öppen tanklucka med anslutning avEURO-typ.

Påfyllningsslangens ände har en anslutningav EURO-typ, så att du kan fylla på motorgasutan att en extra adapter behövs ››› bild 143.

Motorgas

Motorgas är ett alternativ bränsle som är enblandning av propan och butan.

Framgångarna med motorgas beror på destrikta reglerna vad gäller avgasutsläpp. Jäm-fört med andra fossila bränslen karakteris-eras motorgasen av dess låga utsläpp.

Motorgas – kvalitet och förbrukning

Kvalitetskraven för motorgasen regleras förhela Europa i DIN EN 589 och medger ocksåanvändning av motorgas i hela Europa.

Man skiljer mellan vintergas och sommargasdär vintergas har en högre andel propangas.Det kan innebära att körsträckan på vintergasblir kortare (på grund av ökad förbrukning)jämfört med sommargas. Det kan innebäraatt körsträckan på vintergas blir kortare (pågrund av ökad förbrukning) jämfört medsommargas.

Tankstationer för motorgas

Antalet motorgaspumpar ökar konstant.

Och listor över befintliga motorgaspumpargår att hitta på internet.

Säkerhet gällande motorgas

En serie krocktester som utförts på den härbilen, när den körts med motorgas, har be-kräftat dess höga säkerhet.

Motorgassystemets säkerhet garanterar enriskfri körning. Följande säkerhetsåtgärderhar vidtagits:

● Motorgastanken har en solenoidventil somstänger automatiskt när motorn stängs av(tändningen av) eller när bilen körs på ben-sin.

● En huvudventil av solenoidtyp kopplar borttillförseln av gas till motorutrymmet när mo-torn är avstängd eller körs på bensin.

● En säkerhetsventil i motorgastanken medrör ut till bilens utsida hindrar gas från attkomma in i bilen.

● Alla förankringspunkter och material har ut-vecklats för att säkra högsta möjliga säker-het.

Motorgassystemets kondition ska kontrolle-ras regelbundet för att garantera säkra körför-hållanden ››› . Dessa kontroller ingår i un-derhållsprogrammet.

VARNING

● Om det uppstår en doft av gas eller enmisstänkt läcka ska bilen stoppas omedel-bart och tändningen stängas av. Öppna dör-rarna för att vädra bilen. Fortsätt inte attköra! Ta bilen till en specialistverkstad och låtreparera felet.

● Om gaslukt eller en läcka upptäcks; släckcigaretter direkt, ta bort alla föremål som kanorsaka gnistor eller brand från bilen ochstäng av bilen omedelbart.

● Fordonsgastankar utsätts för tryck ochmåste kontrolleras regelbundet. Fordonetsägare måste se till att detta utförs korrekt.

● När du parkerar fordonet på ett instängtområde (till exempel i ett garage), säkerställatt det finns fullgod ventilation, antingen na-turlig eller mekanisk, för att neutralisera mo-torgasen i händelse av läckage.

160

Page 163: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

Observera

Vid fel på motorgassystemet, se SEAT:swebbsida för lista över verkstäder som ärauktoriserade att reparera sådana fel.

Arbete i motorrummet

Säkerhetsanvisningar för arbete imotorrummet

Innan arbetet påbörjas på motorn eller i mo-torutrymmet:

1. Slå av motorn och ta ut nyckeln ur tänd-ningen.

2. Dra åt handbromsen.

3. För växelspaken till neutralläget eller väl-jarspaken till läge P.

4. Vänta tills motorn har svalnat.

5. Håll barn borta från bilen.

6. Öppna motorhuven ››› Sidan 162.

Du ska inte utföra något arbete i motorrum-met om du inte vet exakt hur du ska utföra ar-betet och har korrekt verktyg. Låt en speciali-serad verkstad utföra arbetet om du är osäk-er.

Alla bruksvätskor och förbrukningsartiklar,såsom kylmedel, motorolja, tändstift och bat-terier, är under konstant utveckling. SEAT in-

formerar kontinuerligt serviceverkstäder omändringar. Därför rekommenderar vi att duskaffar bruksvätskor och förbrukningsartiklarfrån en serviceverkstad. Var vänlig observerarelevanta instruktioner ››› Sidan 144. Bilensmotorrum är ett farligt område. ››› .

VARNING

Allt arbete på motorn eller i motorrummet,t.ex. kontrollera och fylla på vätskor, involve-rar fara för skada, brännsår och t.o.m. eld.

● Öppna aldrig motorhuven om du ser ånga,rök eller kylmedel komma ut ur motorrum-met. Annars finns det risk för allvarligabrännskador. Vänta tills du inte längre kan seånga eller kylmedel och låt sedan motornsvalna innan du försiktigt öppnar motorhu-ven.

● Slå av motorn och ta ut nyckeln ur tänd-ningen.

● Dra åt handbromsen och för växelspakentill neutralläget eller väljarspaken till läge P.

● Håll barn borta från bilen.

● Rör aldrig varma motordelar. Det finns riskför brännskador.

● Spill aldrig vätskor på en varm motor ellerett varmt avgassystem. Det innebär brand-risk.

● Undvik att orsaka kortslutning i elsyste-met, speciellt vid de punkter där startkablaransluts ››› Sidan 187. Batteriet kan explode-ra.

● Rör aldrig kylarfläkten. Den är temperatur-styrd och kan starta automatiskt, även närmotorn har stängts av och nyckeln har tagitsut ur tändningen!

● Täck aldrig över motorn med extra isoler-material som t.ex. en filt. Risk för brand!

● Skruva inte av locket till expansionstankenför kylmedel när motorn är varm. Om kylmed-let är varmt är kylsystemet under tryck!

● Skydda ansiktet, händerna och armarnamot kylmedel och ånga genom att täcka lock-et med en stor, tjock trasa.

● Se alltid till att inga föremål, såsom rengör-ingstrasor eller verktyg, lämnas kvar i motor-rummet.

● Om du måste utföra arbete under bilen skalämpliga bockar användas för att stötta uppbilen – olycksrisk! En hydraulisk domkraft ärinte tillräckligt för att stötta bilen vilket med-för risk för skador.

● Om arbete måste utföras då motorn startaseller är igång finns ytterligare en potentielltdödlig säkerhetsrisk från roterande delar, så-som drivremmar, generator, kylfläkt etc. samtfrån tändningssystemet med högspänning.Du ska även observera följande:

– Rör aldrig vid tändningssystemets elekt-riska ledningar.

– Se till att smycken, lösa kläder och långthår inte fastnar i roterande motordelar.Risk för dödsfall. Innan något arbete på-börjas; ta av smycken, sätt upp och täcköver långt hår och bär åtsittande kläder. »

161

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 164: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

– Accelerera aldrig med växel ilagd utan attförst vidta nödvändiga säkerhetsåtgär-der. Bilen kan komma i rörelse även omhandbromsen är åtdragen.Risk för döds-fall.

● Om arbete måste utföras på bränslesyste-met eller på elektriska komponenter måste,förutom ovanstående varningar, även nedan-stående säkerhetsanvisningar följas:

– Koppla alltid bort batteriet från bilens el-system. Bilen måste vara upplåst när det-ta utförs, annars löses larmet ut.

– Rök inte.

– Arbeta aldrig nära öppen låga.

– Ha alltid en brandsläckare till hands.

VIKTIGT

Se till att inte blanda ihop bruksvätskor vidpåfyllning av dem. Användning av fel vätskorkan orsaka allvarliga fel och skador på mo-torn!

Miljövård

Läckage av bruksvätskor är skadligt för mil-jön. Av denna anledning ska du regelbundetkontrollera marken under bilen. Om du upp-täcker fläckar av olja eller andra vätskor skabilen kontrolleras hos en specialiserad verk-stad.

Öppna motorhuven

Bild 144 Detalj i fotutrymmet på förarsidan:Spak för upplåsning av motorhuven

Bild 145 Handtag för att öppna motorhuven.

Motorhuven öppnas från insidan av bilen.

Kontrollera att vindrutetorkarna är i vilolägeinnan motorhuven öppnas.

– För att öppna motorhuven, dra spaken un-der instrumentbrädan ››› bild 144 i den rikt-

ning som visas (se pilen). Motorhuven öpp-nas av en fjäderrörelse ››› .

– Lyft motorhuven med hjälp av öppnings-spaken (pilen) och öppna huven.

– Lossa motorhuvens stödstag och fäst det iden avsedda hållaren i motorhuven.

VARNING

Hett kylmedel kan orsaka brännskador!

● Öppna aldrig motorhuven om du ser ånga,rök eller kylmedel komma ut ur motorrum-met.

● Vänta till ånga, rök eller kylmedel inte läng-re kommer upp från motorhuven och öppnasedan försiktigt.

● När du arbetar i motorutrymmet, följ alltidsäkerhetsvarningarna ››› Sidan 161.

Stänga motorhuven

– Lyft motorhuven något.

– Lossa stödstaget och sätt tillbaka det idess hållare.

– Låt motorhuven falla från en höjd på ca 30cm så att den låser sig.

Tryck inte nedåt om motorhuven inte stängs.Öppna den igen och låt den falla precis somtidigare.

162

Page 165: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

VARNING

Om motorhuven inte stängs ordentligt kanden öppnas under körning och helt hindrasikten mot vägen. Olycksrisk.

● Kontrollera alltid att motorhuven är ordent-ligt låst efter att den har stängts. Motorhu-ven måste ligga tätt mot den omgärdande ka-rossen.

● Om du upptäcker att motorhuvens spärrinte är låst under körning ska bilen stannasomedelbart för att stänga motorhuven.Olycksrisk.

Kontrollera vätskenivåer

Bild 146 Diagram över olika elements placer-ing.

Nivån för de olika vätskorna i fordonet måstekontrolleras då och då. Fyll aldrig på med fel-aktiga vätskor, eftersom motorn då kan ska-das allvarligt.

Expansionstank för kylmedel1

Vindrutespolarnas behållare

Lock för påfyllning av motorolja

Mätsticka för motorolja

Behållare för bromsvätska

Bilbatteri (under locket)

Kontroll och påfyllning av vätskenivå utförsför ovanstående komponenter. Dessa åtgär-der beskrivs i ››› Sidan 161.

Översikt

Du hittar ytterligare förklaringar, instruktioneroch begränsningar angående de tekniskaspecifikationerna i ››› Sidan 204.

Motorolja

Allmän information

Motorn kommer med en särskild multigrade-olja som kan användas året runt.

Eftersom användning av högkvalitetsolja ärviktigt för att motorn ska fungera korrekt ochen lång livslängd, ska du endast användaolja som uppfyller VW-standarder när du fyl-ler på eller byter olja.

Specifikationerna (VW-standarder) på följan-de sida ska finnas på oljans behållare. Närbehållaren visar de specifika standardernaför bensin- och dieselmotorer tillsammans in-

2

3

4

5

6

nebär det att oljan kan användas för bådamotortyperna.

Vi rekommenderar att oljebytet som visas iunderhållsprogrammet utförs av en auktori-serad serviceverkstad eller en specialiseradverkstad.

Korrekta oljespecifikationer för din motorfinns i listan över ››› sidan 164, Oljeegenska-per.

Serviceintervall

Serviceintervall kan vara flexibla (LongLife-service) eller fasta (beroende på tid/kör-sträcka).

Om den PR-kod som sitter på baksidan av un-derhållsprogrammets häfte är PR QI6 betyderdet att din bil har underhållsprogrammetLongLife inprogrammerat. Om koden är QI1,QI2, QI3, QI4 eller QI7 innebär det att servi-ceintervallet är beroende av tid/körsträcka.

Flexibla serviceintervall (LongLife-serviceintervall*)

Speciella oljor och processer har utvecklatssom, beroende på egenskaper och indivi-duella körprofiler, tillåter längre intervall mel-lan två oljebytesservice (LongLife servicein-tervall).

Eftersom den här oljan är mycket viktig förförlängningen av serviceintervallet ska denendast användas om följande punkter följs: »

163

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 166: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

● Undvik att blanda den med olja för fastaserviceintervall.

● Endast under extraordinära förhållanden,om oljenivån är för låg ››› Sidan 165 ochLongLife-olja inte finns tillgänglig, är det till-låtet att fylla på (en gång) med olja för fastaserviceintervall ››› Sidan 164 (högst 0,5 li-ter).

Fasta serviceintervall*

Om ditt fordon inte har "LongLife- servicein-tervallet" eller om det har inaktiverats (på be-gäran), kan du använda oljor för fasta servi-ceintervall, vilka också visas i ››› sidan 164,Oljeegenskaper. I det här fallet måste ditt for-don servas efter ett fast intervall på 1år/15 000 km (det som inträffar först) ››› häf-te Underhållsprogram.

● Endast under extraordinära förhållanden,om oljenivån är för låg ››› Sidan 165 och duinte kan få tag i den olja som specificerats förditt fordon, kan du fylla på med en litenmängd olja som uppfyller specifikationenACEA A2 eller ACEA A3 (bensinmotorer) ellerACEA B3 eller ACEA B4 (dieselmotorer) (upptill 0,5 l).

Bilar med ett dieselpartikelfilter*

Underhållsprogrammet visar huruvida din bilär utrustad med dieselpartikelfilter eller inte.

Endast motoroljan VW 507 00, med reduce-rad sotbildning, kan användas i dieselmoto-

rer utrustade med partikelfilter. Användningav andra typer av oljor orsakar högre kolparti-kelkoncentration och förkortar livslängdenför DPF. Därför:

● Undvik att blanda den här oljan med andramotoroljor.

● Endast under extraordinära förhållanden,om oljenivån är för låg ››› Sidan 165 och duinte kan få tag i den olja som specificerats fördin bil, kan du använda en liten mängd olja(en gång) som uppfyller specifikationernaVW 506 00, VW 506 01, VW 505 00,VW 505 01 eller ACEA B3/ACEA B4. (upp till0,5 l).

Oljeegenskaper

Motortyp Specifikation

Bensin utan flexibla ser-viceintervall

VW 502 00/VW 504 00

Bensin med flexibla ser-viceintervall (LongLife)

VW 504 00

Diesel. Motorer utan die-selpartikelfilter (DPF)

VW 505 01/VW 506 01/VW507 00

Motortyp Specifikation

Diesel. Motorer med die-selpartikelfilter (DPF).Med eller utan flexiblaserviceintervall (med el-ler utan LongLife)a)

VW 507 00

a) Använd endast rekommenderade oljor, annars kan motornskadas.

Motoroljetillsatser

Inga typer av tillsatser får blandas med moto-roljan. Försämringen som orsakas av dessatillsatser täcks inte av garantin.

Observera

Innan en lång resa rekommenderar vi att duskaffar en motorolja som uppfyller motsva-rande VW-specifikationer och förvarar den ibilen. På så sätt har du alltid tillgång till kor-rekt motorolja för påfyllning.

164

Page 167: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

Kontrollera motoroljenivån

Bild 147 Mätsticka för motorolja.

Mätstickan för motoroljan visar oljenivån.

Kontrollera oljenivå

– Parkera bilen i horisontellt läge.

– Kör motorn på tomgång en kort stund tillsdrifttemperaturen uppnås och stäng sedanav den.

– Vänta ca två minuter.

– Dra ut mätstickan. Torka av mätstickan meden ren trasa och sätt tillbaka den genom atttrycka ner den så långt det går.

– Dra sedan ut den igen och kontrollera olje-nivån ››› bild 147. Fyll på motorolja vid be-hov.

Oljenivå i område A

Fyll inte på olja ››› .–

Oljenivå i område B

Du kan fylla på olja, med se till att nivånfortfarande är i detta område.

Oljenivå i område C

Olja måste fyllas på. Efteråt ska oljeni-vån vara inom området B .

Beroende på hur du kör och de förhållandensom bilen används i kan oljeförbrukningenvara upp till 0,5 l/1000 km. Oljeförbrukning-en är sannolikt högre under de första 5 000km. Av den anledningen måste oljenivånkontrolleras regelbundet, helst vid tankningoch innan en resa.

VARNING

Allt arbete som utförs i motorutrymmet ellerpå motorn måste utföras med försiktighet.

● När du arbetar i motorutrymmet, följ alltidsäkerhetsvarningarna ››› Sidan 161.

VIKTIGT

Starta inte motorn om oljenivån ligger överområde A starta inte motorn. Det kan ledatill skador på motorn och katalysatorn. Kon-takta en serviceverkstad.

Fylla på motorolja

Bild 148 I motorutrymmet: Tanklock till moto-roljan

Innan motorhuven öppnas bör du läsa ochobservera varningarna ››› i Säkerhetsan-visningar för arbete i motorrummet på si-dan 161.

– Skruva av locket från öppningen för påfyll-ning av motorolja ››› bild 148.

– Använd korrekt olja och fyll på i små mäng-der.

– För att undvika överfyllning av motoroljaska du fylla på små mängder och sedanvänta en stund och kontrollera oljenivån in-nan du fyller på mer.

– Så fort oljenivån är inom område B , stänglocket försiktigt. »

165

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 168: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Placeringen av öppningen för påfyllning avolja visas i skissen över motorutrymmet ››› Si-dan 163.

Motoroljespecifikation ››› Sidan 163.

VARNING

Olja är mycket antändligt. Se till att ingenolja kommer i kontakt med varma motordelarunder påfyllning.

VIKTIGT

Starta inte motorn om oljenivån ligger överområde A starta inte motorn. Det kan ledatill skador på motorn och katalysatorn. Kon-takta en specialiserad verkstad.

Miljövård

Oljenivån får aldrig vara över område A . An-nars kan olja föras in genom vevhusventila-tionen och komma ut i atmosfären via avgas-systemet.

Byta motorolja

Motoroljan måste bytas enligt intervallerna iserviceschemat.

Vi rekommenderar därför att du vänder digtill en serviceverkstad för byte av motorolja.

Intervallerna för byte av motorolja visas i ser-viceprogrammet.

VARNING

Byt oljan själv endast om du har den specia-listkunskap som krävs!

● Innan motorhuven öppnas bör du läsa ochobservera varningarna ››› sidan 161, Säker-hetsanvisningar för arbete i motorrummet.

● Vänta tills motorn har svalnat. Het olja kanorsaka brännskador.

● Använd ögonskydd för att undvika skador,t.ex. brännskador från syra, från oljestänk.

● Håll armen i horisontellt läge när oljeav-tappningspluggen tas bort med fingrarna föratt undvika att olja rinner ner för armen.

● Tvätta huden noggrant om den kommer ikontakt med motorolja.

● Motorolja är giftigt! Använd olja måste för-varas på säker plats utom räckhåll för barn.

VIKTIGT

Inga tillsatser ska användas i motoroljan.Detta kan resultera i skador på motorn. Ska-dor orsakade av sådana tillsatser täcks inteav fabriksgarantin.

Miljövård

● På grund av avyttringsproblemen, special-verktygen och den specialistkunskap somkrävs, rekommenderar vi att låta en service-verkstad byta motoroljan och oljefiltret.

● Häll aldrig ut olja i avloppet eller i marken.

● Använd lämplig behållare vid avtappningav använd olja. Behållaren måste vara till-räckligt stor för att rymma all motorolja.

Kylsystem

Kylvätskespecifikationer

I fabriken fylls motorns kylsystem med ensärskild behandlad blandning av vatten ochminst 40 % av tillsatsen G 13 (TLVW 774 J).Kylvätsketillsatsen känns igen på den lila fär-gen. Denna blandning av vatten och tillsatsger det frostskydd som behövs ner till -25 °Coch skyddar kylsystemets lättmetallegeringarmot korrosion. Det förebygger även skållningoch höjer kylvätskans kokpunkt avsevärt.

För att skydda motorns kylsystem måste till-satsen alltid utgöra minst 40 % av bland-ningen, även i varma klimat där frostskyddinte behövs.

Om ett kraftigare frostskydd krävs i väldigtkalla klimat, kan andelen tillsats ökas. Menprocentandelen tillsats bör inte överstiga 60%, eftersom detta minskar frostskyddet vilketi sin tur minskar kyleffekten.

När kylmedel fylls på ska du använda enblandning av destillerat vatten och minst 40% av tillsatserna G 13 eller G 12 plus-plus(TL-VW 774 G) (båda är lila) för att få optimaltrostskydd ››› . Kylvätskeblandningar av G

166

Page 169: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

13 med G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12 (röd)eller G 11 (grönblå) minskar rostskyddet av-sevärt och bör därför undvikas ››› .

VARNING

Om det inte finns tillräckligt med frosts-kyddsmedel i kylsystemet kan fel uppstå imotorn, vilket kan leda till allvarliga skador.

● Kontrollera att procentdelen tillsats är kor-rekt med avseende på den lägsta, förväntadetemperaturen i området där fordonet an-vänds.

● När utomhustemperaturen är väldigt lågkan kylvätskan frysa och fordonet immobili-seras. Om det händer fungerar inte heller vär-mesystemet och passagerare med olämpligklädsel kan frysa ihjäl.

VIKTIGT

Originaltillsatser ska aldrig blandas med kyl-vätska som inte är godkänd av SEAT. Annarsfinns en risk att motorn och dess kylsystemskadas allvarligt.

● Om vätskan i expansionsbehållaren inte ärlila utan exempelvis brun, indikerar det att G13-tillsatsen har blandats med en olämpligkylvätska. Kylvätskan måste då bytas snarastmöjligt! Detta kan resultera i allvarliga fel ochskador på motorn.

Miljövård

Kylvätska och tillsatser kan förorena miljön.Om vätskor spills ut ska de samlas upp och

avfallshanteras på lämpligt sätt för att skyd-da miljön.

Kontrollera kylmedelsnivån och fyllapå

Bild 149 Motorutrymme: Lock till expansions-kärl för kylmedel.

Fyll på kylmedel när nivån är under marker-ingen MIN (minimum).

Innan motorhuven öppnas bör du läsa ochobservera varningarna ››› i Säkerhetsan-visningar för arbete i motorrummet på si-dan 161.

Öppna expansionstanken för kylmedel

– Stäng av motorn och låt den svalna.

– Täck över expansionstankens lock med entjock trasa och skruva av locket försiktig föratt förhindra skållning ››› .

Kontrollera kylmedelsnivån

– Titta ner i den öppna kylmedelstanken ochavläs kylmedelsnivån.

– Om nivån ligger under "MIN" markeringen,fyll på med kylmedel.

Fylla på kylmedel

– Använd endast ny kylmedelsvätska.

– Fyll inte på högre än "MAX" -märket.

Stänga expansionstanken för kylmedel

– Skruva på locket igen ordentligt.

Kylmedelsbehållarens placering visas i skis-sen över motorrummet ››› Sidan 163.

Kontrollera att kylvätskan uppfyller de nöd-vändiga specifikationerna ››› Sidan 166. An-vänd inte någon annan typ av tillsats om till-satsen G12+ inte är tillgänglig. I sådana fallska endast vatten användas, därefter ska kyl-medelskoncentrationen justeras till korrektnivå så snart som möjligt genom att hälla iden specificerade tillsatsen ››› Sidan 166.

Fyll alltid på ny kylmedel.

Fyll inte på högre än "MAX" -märket. Om sågörs kommer det överflödiga kylmedlet atttvingas ut ur kylsystemet när motorn är varm.

Det Kylmedelstillsatsen G12+ (lilafärgad) kanblandas med G12 (rödfärgad) och även medG 11. »

167

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 170: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

VARNING

Allt arbete som utförs i motorutrymmet ellerpå motorn måste utföras med försiktighet.

● När du arbetar i motorutrymmet, följ alltidsäkerhetsvarningarna ››› Sidan 161.

● När motorn är varm eller het är kylsystemetunder tryck. Skruva inte av locket på kylmed-lets expansionskärl när motorn är het. Det in-nebär en risk för brännskador.

VIKTIGT

● När den blandas med andra tillsatser änd-ras färgen hos G12 till brunt. Om detta inträf-far ska du byta kylmedlet omedelbart. Attinte göra det leder till att motorn skadas!

● Om mycket av kylmedelsvätskan har gåttförlorad, låt motorn kallna. Det förhindrarskador på motorn. Förlust av stora mängderkylmedel tyder på en läcka i kylsystemet.Kontakta en specialistverkstad omedelbartför att kontrollera kylsystemet. Annars finnsdet risk för skador på motorn.

Vindrutespolarnas behållare

Fyll på spolarvätska

Bild 150 I motorutrymmet: lock på behållarenför spolarvätska

Det vindrutespolare och strålkastar- spolarefår vätska från vindrutespolarbehållaren imotorrummet. Behållaren rymmer cirka 3 li-ter, i fordon med strålkastar- spolare* rym-mer den cirka 5,5 liter.

Behållaren sitter på höger sida av motorut-rymmet.

Det räcker inte med enbart vatten för att ren-göra vindrutan och strålkastarna. Vi rekom-menderar att du alltid fyller på med en annanrengöringsprodukt i vindrutespolarvätskan.På marknaden finns det många godkändarengöringsprodukter för vindrutan, medmycket rengörande och frostskyddandeegenskaper som kan användas året runt. Följ

utspädningsinstruktionerna på förpackning-en.

VARNING

Allt arbete som utförs i motorutrymmet ellerpå motorn måste utföras med försiktighet.

● När du arbetar i motorutrymmet, följ alltidsäkerhetsvarningarna ››› Sidan 161.

VIKTIGT

● Häll aldrig frostskyddsmedel ämnat för ky-laren eller andra tillsatser i vindrutespolar-vätskan.

● Använd alltid godkända vindruterengö-ringsprodukter och späd dem enligt instruk-tionerna. Om du använder andra spolarväts-kor eller tvållösningar kan de små hålen i defläktformade munstyckena bli täppta.

168

Page 171: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

Bromsvätska

Kontrollera bromsvätskenivån

Bild 151 Motorutrymme: bromsvätskebehål-larens lock

– Avläs vätskenivån på den transparentabromsvätskebehållaren. Den ska alltid lig-ga mellan "MIN" samtidigt "MAX" -märke-na.

Bromsvätskebehållarens placering visas iskissen över motorutrymmet ››› Sidan 163.Bromsvätskebehållaren har ett svart och gultlock.

Bromsvätskenivån sjunker något när bilenanvänds eftersom bromsbeläggen justerasautomatiskt efter slitage.

Om nivån sjunker märkbart under kort tid el-ler sjunker under "MIN" .märket, kan en läckaföreligga i bromssystemet. En display på in-

strumentpanelen varnar dig om bromsväts-kenivån är för låg ››› Sidan 36.

VARNING

Innan motorhuven öppnas för kontroll avbromsvätskenivån, läs och observera var-ningarna ››› Sidan 161.

Byta bromsvätska

Intervallerna för byte av bromsvätskan visas iunderhållsprogrammet.

Vi rekommenderar därför att du vänder digtill en serviceverkstad för byte av motorolja.

Innan du öppnar motorhuven, läs varningar-na ››› i Säkerhetsanvisningar för arbete imotorrummet på sidan 161 i avsnittet "Sä-kerhetsanvisningar för arbete i motorutrym-met".

Med tiden blir bromsvätskan hygroskopiskoch absorberar vatten från omgivningsluften.Om vatteninnehållet i bromsvätskan är förhögt kan bromssystemet rosta. Detta sänkerockså bromsvätskans kokpunkt avsevärt.Kraftig användning av bromsarna kan då or-saka ett ånglås som kan försämra bromsef-fekten.

Använd alltid korrekt bromsvätska. Användenbart bromsvätska som uttryckligen uppfyl-ler VW:s 501 14-standard.

Du kan köpa VW 501 14-standardbromsväts-ka hos en SEAT-återförsäljare eller en SEAT-auktoriserad servicepartner. Om ingen sådanfinns tillgänglig, använd endast högkvalitativbromsvätska som uppfyller kraven i standar-den DIN ISO 4925 KLASS 4 eller USA-standar-den FMVSS 116 DOT 4.

Används någon annan slags bromsvätska el-ler en som inte är av hög kvalitet kan det på-verka bromssystemets funktion och minskadess effektivitet. Använd aldrig en broms-vätska vars behållare inte uppger att den le-ver upp till standarden VW 501 14, DIN ISO4925 KLASS 4 eller USA-stadarden FMVSS116 DOT 4.

VARNING

Bromsvätska är giftig. Gammal bromsvätskaförsämrar bromseffekten.

● Innan motorhuven öppnas för kontroll avbromsvätskenivån, läs och observera var-ningarna ››› Sidan 161.

● Bromsvätska ska förvaras i den förslutnaoriginalbehållaren på säker plats utom räck-håll för barn. Risk för förgiftning.

● Utför bromsvätskebyte enligt underhålls-programmet. Kraftig användning av bromsar-na kan orsaka ett ånglås om bromsvätskananvänds i systemet för länge. Det påverkarbromsarnas effektivitet och bilens säkerhetbetydligt. Det kan även leda till en olycka. »

169

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 172: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

VIKTIGT

Torka av bromsvätska från lacken omedel-bart. Torka av bromsvätska från lacken ome-delbart.

Miljövård

Bromsbeläggen och bromsvätskan måstesamlas upp och kasseras enligt gällande be-stämmelser. Nätverket med SEAT:s tekniskasupport har nödvändig utrustning och kvalifi-cerad personal för uppsamling och avyttringav detta avfallsmaterial.

Bilbatteri

Varningar för batterihantering

Använd ögonskydd

Batterivätska är extremt korrosivt. Användskyddshandskar och ögonskydd!

Öppen eld, lågor, gnistor och rökning är förbju-det!

En mycket explosiv blandning av gaser frigörsnär batteriet är under laddning.

Håll barn utom räckhåll för syra och batterier!

VARNING

Var alltid medveten om risken för personska-dor och kemiska brännskador samt risken förolyckor eller brand vid arbete med batterietoch det elektriska systemet:

● Bär ögonskydd. Skydda ögon, hud och klä-der från syra och partiklar som innehåller bly.

● Batterivätska är extremt korrosivt. Användskyddshandskar och ögonskydd. Luta aldrigbatterierna. Det kan leda till att syra spills utgenom hålen. Skölj ögonen omedelbart medrent vatten i flera minuter om de kommer ikontakt med batterisyra. Uppsök sedan läka-re direkt. Tvätta av syrastänk på huden ellerkläderna med tvållösning och skölj med rik-ligt med vatten. Om syra sväljs av misstagska läkare uppsökas.

● Öppen eld, lågor, gnistor och rökning ärförbjudet. Undvik att orsaka gnistor ellerelektrostatisk laddning vid hantering av kab-lar och elektrisk utrustning. Kortslut aldrigbatteripolerna. Gnistor med hög energi kanorsaka personskador.

● En mycket explosiv gasblandning frigörsnär batteriet laddas. Batterier ska endast lad-das i välventilerade rum.

● Håll barn borta från syra och batterier.

● Innan arbete med det elektriska systemetska motorn, tändningen och alla elektriskaenheter stängas av. Koppla ur batteriets mi-nuspol. När en glödlampa ersätts behöver duendast släcka lampan.

● Inaktivera stöldskyddssystemet genom attlåsa upp bilen innan batteriet kopplas ur! Omså inte görs kommer larmet att lösas ut.

● När batteriet kopplas ur från bilens elekt-riska system ska först minuskabeln kopplasur och sedan pluskabeln.

● Stäng av all elektrisk utrustning innan bat-teriet kopplas in på nytt. Återanslut förstpluskabeln och sedan minuskabeln. Växlaaldrig om anslutningarnas polaritet. Dettakan leda till elektrisk brand.

● Ladda aldrig ett fruset batteri eller ett bat-teri som har tinat. Det kan leda till explosionoch kemiska brännskador. Byt alltid ett batte-ri som har frusit. Ett urladdat batteri kan ävenfrysa vid temperaturer omkring 0 °C.

● Se till att ventilationsslangen alltid är an-sluten till batteriet.

● Använd aldrig ett defekt batteri. Detta kanleda till explosion. Byt ut ett skadat batteriomedelbart.

VIKTIGT

● Koppla aldrig ur batteriet om tändningen ärpå eller motorn igång. Det kan skada detelektriska systemet eller den elektriska ut-rustningen.

● Batteriet får inte utsättas för direkt solljusunder längre tid eftersom den intensiva ultra-violetta strålningen kan skada batterihuset.

● Om bilen lämnas stående under en längretid när det är kallt ska batteriet skyddas från

170

Page 173: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Kontroll och påfyllningsnivåer

att "frysa". Om batteriet fryser kommer detatt skadas.

Kontrollera elektrolytnivån

Elektrolytnivån ska kontrolleras regelbundetför bilar som kör långt, i varma länder och igamla batterier.

– Öppna motorhuven och öppna batteriluck-an i fronten ››› i Säkerhetsanvisningarför arbete i motorrummet på sidan 161››› i Varningar för batterihantering på si-dan 170.

– Kontrollera färgvisningen i det "magiskaögat" på batteriets ovansida.

– Om det finns luftbubblor i fönstret knackardu försiktigt på det så att de försvinner.

Batteriets placering visas i skissen över mo-torutrymmet ››› Sidan 163.

Det "det magiska ögat" ögat som sitter påbatteriets ovansida och ändrar färg efter dessladdning och elektrolytnivå.

Två olika färger kan visas:

● Svart: korrekt laddningstatus.

● Genomskinlig/gul: batteriet måste bytas.Kontakta en specialiserad verkstad.

Ladda och byta fordonsbatteriet

Batteriet är underhållsfritt och kontrollerasunder besiktningsservicen. Allt arbete på bil-batteriet kräver specialistkunskaper.

Om du ofta kör korta sträckor eller om bileninte körs under långa perioder ska batterietkontrolleras hos en specialistverkstad mellandet schemalagda underhållet.

Om batteriet har laddats ur och du har pro-blem med att starta bilen kanske batteriet ärskadat. Om så är fallet rekommenderar vi attett auktoriserat servicecenter kontrollerarbatteriet, som då laddar eller byter batteriet.

Ladda batteriet

Bilbatteriet får endast laddas hos en specia-listverkstad.Det beror på att de monteradebatterierna omfattar specialteknologier ochmåste laddas i en kontrollerad miljö.

Byta ett bilbatteri

Batteriet har utvecklats för att passa de loka-la förhållandena och har speciella säkerhets-funktioner.

Riktiga SEAT-batterier uppfyller specifikatio-nerna för underhåll, prestanda och säkerhetför din bil.

VARNING

● Vi rekommenderar användning av under-hållsfria eller cykelfria, läcksäkra batteriersom uppfyller standarderna T 825 06 ochVW 7 50 73. Denna standard gäller från 2001.

● Innan arbete med batteriet måste du läsaoch följa varningarna ››› i Varningar för bat-terihantering på sidan 170.

Miljövård

Batterier innehåller giftiga ämnen såsom sva-velsyra och bly. De måste avyttras på ett kor-rekt sätt och får inte avyttras tillsammansmed hushållsavfallet.

171

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 174: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Hjul

Hjul och däck

Allmän information

Undvika skador

– Om du måste köra över en trottoar eller lik-nande föremål ska du köra mycket lång-samt och i en rät vinkel.

– Håll fett, olja och bränsle borta från däck-en.

– Kontrollera däcken regelbundet beträffandeskador (skåror, sprickor, blåsor m.m.). Tabort främmande föremål som satt sig imönstret.

Förvara däck

– När du tar av däcken ska de märkas för attfå samma rotationsriktning när de sätts påigen.

– När hjulen och/eller däcken tas av ska deförvaras på en sval, torr och helst mörkplats.

– Förvara däcken vertikalt om de inte är mon-terade på fälgar.

Nya däck

Nya däck måste köras in ››› Sidan 128.

Mönsterdjupet på nya däck kan variera efterdäckens typ, fabrikat och mönster.

Dolda skador

Skador på däck och fälgar är ofta inte synli-ga. Om du upptäcker ovanliga vibrationer el-ler att bilen drar åt ena sidan, kan det betydaatt ett av däcken är skadat. Däcken ska ome-delbart kontrolleras av en serviceverkstad.

Däck med riktningsbestämt däckmönster

På däck med riktade däckmönster visas rota-tionsriktningen av en pil på sidan av däcket.Observera alltid rotationsriktningen vid mon-tering av hjulet. Det garanterar optimaltgrepp och hjälper till att undvika vattenpla-ning, överdrivet buller och slitage.

VARNING

● Nya däck har inte maximalt grepp under deförsta 500 km. Kör därför extra varsamt föratt undvika olyckor.

● Kör aldrig med skadade däck. Det kan ävenleda till en olycka.

● Om du upptäcker ovanliga vibrationer ellerom bilen drar åt ena sidan under körning skadu stanna bilen omedelbart och kontrolleradäcken beträffande skador.

Kontrollera däcktrycket

Korrekt däcktryck är angivet etiketten på tan-klockets insida.

1. Läs på etiketten för korrekt däcktryck. Vär-dena på etiketten gäller för sommardäck.För vinterdäck måste du lägga till 0,2 bar(2,9 psi/20 kPa) till de angivna värdenaför sommardäck.

2. Trycket i däcken bör endast kontrollerasnär däcken är kalla. De något högre tryck-en för varma däck får inte minskas.

3. Justera däcktrycket efter den last du kör.

Däcktryck

Ett korrekt däcktryck är speciellt viktigt vidhöga hastigheter. Trycket ska därför kontrol-leras minst en gång i månaden och före läng-re resor.

Etiketten med däcktrycksvärden sitter på insi-dan av tankluckan. De däcktrycksvärden somvisas gäller för kalla däck. Minska inte detnågot förhöjda trycket i varma däck ››› .

VARNING

● Kontrollera däcktrycket minst en gång i må-naden. Att kontrollera däcktrycket är mycketviktigt. Om däcktrycket är för högt eller förlågt ökar risken för olyckor, speciellt i högahastigheter.

● Ett däck kan lätt spricka om trycket är förlågt, vilket kan leda till en olycka!

172

Page 175: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Hjul

● Ett däck med otillräckligt tryck sträcks mervid konstant höga hastigheter. Det gör attdäcket blir för varmt vilket kan leda till möns-terseparering och punktering. Följ därför all-tid de rekommenderade däcktrycken.

● Om däcktrycket är för lågt eller för högtslits däcken i förtid och bilen blir svår atthantera. Olycksrisk!

Miljövård

Däck med för lite tryck ökar bränsleförbruk-ningen.

Däcktrycksövervakning

Övervakningssystemet för däcktryck kontrol-lerar fortlöpande trycket i däcken.

Systemet använder ABS-hjulens hastighets-sensorer. Det fungerar genom att analyserahastigheten och frekvensspektrumet för varjehjul.

Använd originaldäck från SEAT för optimalprestanda. Kontrollera också och ställ indäckens tryck regelbundet.

När däckens tryck ändras eller ett eller fleradäck byts ska systemet återställas genom atttrycka på SET-knappen i mittkonsolen.

Systemet varnar föraren om däcktrycket för-sämras via symboler och meddelanden i in-

strumentpanelens display. Systemet styrs viaESC ››› Sidan 132.

Lägg märke till att däcktrycket också beror pådäcktemperaturen. Trycket ökar med ungefär0,1 bar (2,9 psi/10 kPa) för varje 10-gradigökning av däcktemperaturen. Däcket värmsupp under körning och däcktrycket kommersamtidigt att öka. Därför bör du enbart juste-ra däcktrycket när däcken är kalla (d.v.s.ungefär samma temperatur som omgivning-en).

För att säkerställa att övervakningssystemetför däcktryck fungerar korrekt bör du kontrol-lera och, om det behövs, ställa in däckenstryck med regelbundna intervall och lagra detkorrekta däcktrycket (referensvärden) i syste-met.

En dekal med information om däcktrycketfinns på tanklockets insida.

VARNING

● Ställ aldrig in däckens tryck när däcken ärvarma. Det kan skada däcken eller t.o.m. fådem att spricka. Olycksrisk!

● Däck med för lågt tryck sträcks mycket mervid höga hastigheter, vilket medför att detvärms upp betydligt. Under dessa förhållan-den kan däcket lossna eller spricka. Olycks-risk!

Miljövård

Däck med för lågt tryck leder till ökad bräns-leförbrukning och däckslitage.

Betydande förlust av däcktryck

Däcksymbolen visas och indikerar attdäcktrycket i minst ett av däcken är för lågt.

– Stanna fordonet.

– Slå av tändningen.

– Kontrollera däcket/-en.

– Byt hjulet om det behövs.

173

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 176: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Däcks livslängd

Bild 152 Däckens mönsterslitageindikatorer.

Bild 153 Skiss för att byta plats på hjulen

Däckens livslängd beror på däcktryck, körstiloch montering.

Slitagevarnare

Originaldäcken på din bil har 1,6 mm höga"mönsterslitagevarnare" ››› bild 152 utsprid-da över hela mönstret. Beroende på fabrikat

finns det 6 eller 8 indikatorer jämnt fördeladerunt däcket. Märkningar på däckens sida(t.ex. bokstäverna "TWI" eller andra symbo-ler) visar mönsterslitagevarnarnas placering.Enligt lag är det minsta tillåtna mönsterdjup-et 1,6 mm (mätt i mönsterspåren bredvidmönsterslitagevarnarna). Slitna däck måstebytas. Andra siffror kan gälla i exportländer››› .

Däcktryck

Felaktigt däcktryck orsakar slitage i förtid ochkan leda till punktering. Av den anledningenska däcktrycket kontrolleras minst en gång imånaden ››› Sidan 172.

Körsättet

Tvär kurvtagning, häftig acceleration och hår-da inbromsningar ökar slitaget på däcken.

Byta plats på hjulen

Om framdäcken är betydligt mer slitna änbakdäcken rekommenderar vi att man byterplats på dem enligt bilden ››› bild 153. Alladäck får då ungefär samma livslängd.

Hjulbalansering

Hjulen på nya bilar är balanserade. Undernormal körning kan dock olika faktorer göradem obalanserade, vilket leder till vibrationeri styrningen.

Obalanserade hjul ska balanseras eftersomde annars kan orsaka överdrivet slitage påstyrningen, upphängningen och däcken. Etthjul måste också balanseras på nytt om ettnytt däck monteras på det.

Felaktig hjulinställning

Felaktig hjulinställning leder till överdrivetdäckslitage, vilket försämrar bilens säkerhet.Om däcken sits onormalt mycket, ska du låteen serviceverkstad kontrollera hjulinställ-ningen.

VARNING

Olycksrisken är mycket hög om ett däck fårpunktering under körning!

● Däcken måste bytas senast när mönstersli-tageindikatorerna är slitna ››› Sidan 174. Omdu inte följer den här anvisningen kan detleda till en olycka. Slitna däck har dåligtgrepp vid höga hastigheter på blöta vägar.Det innebär också en högre risk för "vatten-planing".

● Ett däck med otillräckligt tryck sträcks mervid konstant höga hastigheter. Det gör attdäcket överhettas. Detta kan leda till möns-terseparering och punktering. Olycksrisk. Följdärför alltid de rekommenderade däcktryck-en.

● Om däcken slits onormalt mycket, ska dulåta en serviceverkstad kontrollera hjulin-ställningen.

174

Page 177: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Hjul

● Håll kemikalier som olja, bränsle ochbromsvätska borta från däcken.

● Skadade hjul och däck måste bytas ome-delbart!

Miljövård

Däck med för lite tryck ökar bränsleförbruk-ningen.

Punkteringsfria däck

Med punkteringsfria däck kan du i de flestafall fortsätta att köra även om du får punkter-ing.

I bilar som har fabriksmonterade punkter-ingsfria däck1) indikeras minskat däcktryckpå instrumentpanelen.

Körning med punktering (nödfallskörning)

– Låt ESC/ASR vara på (elektronisk stabili-tetskontroll), eller slå på den ››› Sidan 134.

– Fortsätt att köra försiktigt och långsamt(max 80 km/h).

– Undvik plötsliga manövrer och skarpasvängar.

– Undvik att köra över hinder (t.ex. trottoar-kanter) eller potthål.

– Lägg märke till om ESC/ASR aktiveras ofta,om det kommer rök från däcken eller omdet luktar gummi, om bilen vibrerar ellerom det kommer slamrande ljud. Om någotav detta förekommer, så stanna bilen.

De punkterade däcken har en märkning på si-dan av däcket med beskrivningen: "DSST","Eufonia", "RFT", "ROF", "RSC", "SSR" eller"ZP".

Sidorna på den här typen av däck är förstärk-ta. När däcken tappar luft stöds de på sidor-na (nödfallskörning).

Det minskade däcktrycket visas på instru-mentpanelen. Du kan då köra max 80 km, vidgynnsamma omständigheter (t.ex. låg last)längre än så.

Det skadade däcket ska bytas ut så snartsom möjligt. Kontrollera fälgen hos en speci-aliserad verkstad för att upptäcka eventuellaskador, och vid behov byta ut fälgen. Vi re-kommenderar dig att kontakta din service-verkstad. Om mer än ett däck används undernödfallsförhållanden minskar sträckan somkan köras.

Börja köra under nödfallsförhållanden

När minskat däcktryck visas på instrument-brädan innebär det att minst ett däck körs vidnödfallsförhållanden ››› .

Avsluta nödfallsåtgärd

Fortsätt inte köra om:

● det kommer rök från något av däcken,

● det luktar gummi,

● bilen vibrerar,

● det hörs skramlande ljud.

När går det inte att köra längre vid körningmed punkterade däck?

● Om ett av däcken har fått kraftiga skador ien olycka etc. Om ett däck har skadats kraf-tigt finns det risk att delar av slitbanan kanslitas av och orsaka skador på bränsleled-ningarna, bromsledningarna eller bränslepå-fyllningsröret.

● Det är också lämpligt att stanna bilen omstarka vibrationer uppkommer, eller om hju-let börjar överhettas och avger rök.

VARNING

När du kör under nödfallsförhållanden är bi-lens köregenskaper tydligt försämrade.

● Den högsta tillåtna hastigheten 80 km/hpåverkas av väg- och väderleksförhållandena.Följ tillämpliga lagkrav.

● Undvik skarpa svängar och plötsliga manö-vrer, och bromsa tidigare än normalt. »

1) Beroende på version och land.175

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 178: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

● Undvik att köra över hinder (t.ex. trottoar-kanter) eller potthål.

● Om ett eller flera däck körs under nödfalls-förhållanden, försämras bilens köregenska-per och det finns risk för olycka.

Observera

● De punkterade däcken "töms inte på luft"när däcktrycket sjunker, eftersom de stöds avde förstärkta sidorna. Därför kan inte defek-ter i däcket upptäckas vid en okulärbesikt-ning.

● Snökedjor får inte användas på framdäcksom används vid nödfallskörning.

Nya däck och hjul

Nya däck och hjul måste köras in.

Däcken och fälgarna är en viktig del av bilenskonstruktion. De däck och fälgar som hargodkänts av SEAT matchar bilens egenskaperoch bidrar till god väghållning och säker kör-ning ››› .

Observera för Italien: Ett SEAT-auktoriseratservicecenter bör tillfrågas om du vill bytastorlek på fälg eller däck, samt om vilka kom-binationer som är tillåtna mellan framaxeln(axel1) och bakaxeln (axel 2).

Däck ska minst bytas parvis och inte ett ochett (dvs. båda framdäcken eller båda bak-däcken tillsammans). Kunskap om däckbe-

teckningen gör det lättare att välja korrektdäck. Radialdäck har däckbeteckningen ut-märkt på sidan av däcken, till exempel:

195/65 R15 91T

Denna beteckning innehåller följande infor-mation:

Däckbredd i mm

Höjd/bredd-förhållande i %

Däckkonstruktion: Radial

Fälgdiameter i tum

Belastningskod

Hastighetsklass

Däcken kan även ha följande information:

● En rotationsriktningssymbol

● "Förstärkta" indikerar däck för tung drift.

Tillverkningsdatumet visas också på sidan avdäcket (möjligen enbart på däckets insida).

"DOT... 1103..." betyder t.ex. att däcket hartillverkats under vecka 11 år 2003.

Vi rekommenderar att däck- och hjularbetenutförs av din serviceverkstad. De är bekantamed tillvägagångssättet och har alla nödvän-diga specialverktyg och reservdelar samtlämpliga anläggningar för avyttring av gamladäck.

195

65

R

15

91

T

Alla auktoriserade serviceverkstäder har fullinformation om tekniska krav vid monteringeller byte av däck, hjul eller fälgar.

På fordon med fyrhjulsdrift måste alla fyrahjul alltid ha däck av samma typ, fabrikat ochdäckmönster, eftersom drivlinan annars kanskadas av permanenta skillnader i hjulenshastighet. Av den anledningen bör även re-servhjulet ha samma dimensioner som de öv-riga däcken, så att det passar vid en punkter-ing. Du kan också använda det fabrikslevere-rade kompakta reservhjulet.

VARNING

● Vi rekommenderar att du enbart använderhjul och däck som SEAT har godkänt för dinmodell. Om så inte görs kan hanteringen avbilen försämras. Olycksrisk.

● Undvik att köra bilen med däck som är merän 6 år gamla. Om du inte har något alterna-tiv ska du alltid köra långsamt och extra för-siktigt.

● Använd aldrig gamla däck eller sådana somdu inte vet "hur de har använts".

● Om fälgarna är eftermonterade måste du setill att luftflödet till bromsarna inte hindras.Det kan innebära att bromsarna överhettas.

● Alla fyra hjulen måste ha radialdäck avsamma typ, storlek (rullningsomkrets) ochdäckmönster.

176

Page 179: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Hjul

Miljövård

Gamla däck måste kasseras enligt de lag-stadgade krav som gäller i det aktuella lan-det.

Observera

● Av tekniska skäl är det generellt sett intemöjligt att använda hjul från andra bilar. Detkan även gälla bilar av samma modell. An-vändning av hjul och däck som inte har god-känts av SEAT för användning på din modellkan ogiltigförklara bilens typgodkännandeför användning på allmänna vägar.

● Om reservdäcket inte är av samma typ somde som är monterade på bilen (t.ex. vinter-däck), ska du endast använda reservdäcketunder en kort period och köra varsamt. Mon-tera tillbaka det normala hjulet så snart sommöjligt.

Hjulbultar

Hjulbultarnas konstruktion matchar fälgarna.Om andra fälgar är monterade måste korrekthjulbultar med rätt längd och korrekt forma-de bulthuvuden användas. Det ser till att hju-len monteras ordentligt och att bromssyste-met fungerar som det ska.

Under vissa omständigheter ska du inte an-vända hjulbultar från en annan bil, även omdet är samma modell ››› Sidan 144.

Efter att du har bytt däck, bör du kontrollerahjulbultarnas åtdragningsmoment med enmomentnyckel så snart som möjligt ››› . Förstål- och lättmetallfälgar är åtdragningsmo-mentet 120 Nm.

VARNING

Om hjulbultarna inte dras åt ordentligt kanhjulet lossna under körning. Olycksrisk.

● Hjulbultarna måste vara rena och lätta attskruva. Applicera aldrig fett eller olja på dem.

● Använd endast hjulbultar som tillhör hjulet.

● Om hjulbultarnas åtdragningsmoment ärför lågt kan de lossna medan fordonet är i rö-relse. Olycksrisk! Om åtdragningsmomentetär för högt kan hjulbultarna och gängornaskadas.

VIKTIGT

Föreskrivet åtdragningsmoment för hjulbultartill stål- och lättmetallfälgar är 120 Nm.

Vinterservice

Vinterdäck

I vinterförhållanden förbättrar vinterdäck ma-növreringen av bilen betydligt. Sommardäck-en (bredd, gummiblandning, däckmönster)ger sämre grepp på is och snö.

Vinterdäcken måste fyllas på till ett tryck somär 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa) högre än det an-givna trycket för sommardäck (se skylten påinsidan av tankluckan).

Vinterdäck måste monteras på alla fyra hju-len.

Information om tillåtna storlekar på vinter-däck finns i bilens registreringsdokumenta-tion. Använd endast vinterdäck av radialtyp.Alla däckstorlekar som listas i bilens doku-mentation gäller även för vinterdäck.

Vinterdäck förlorar sin effektivitet när mönst-ret är slitet ner till ett djup på 4 mm.

Hastighetskoden ››› sidan 176, Nya däck ochhjul fastställer följande hastighetsgränser förvinter- däck: ›››

max.160 km/h

max. 180 km/h

max. 190 km/h

max. 210 km/h

I vissa länder måste bilar som kan överskridahastighetskoden för de monterade däcken haett tillämpligt märke i förarens synfält. Mär-kena kan fås från din serviceverkstad. Lag-stiftningen i varje land måste följas.

Ha aldrig vinterdäck monterade under onö-digt långa tidsperioder.Bilar med sommar-däck är lättare att hantera när vägarna är friafrån snö och is. »

Q

S

T

H

177

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 180: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Om du har ett punkterat däck, se anmärk-ningarna gällande reservdäcket ››› sidan 176,Nya däck och hjul.

VARNING

Den maximala hastigheten för vinterdäckenfår inte överskridas.Om hastigheten över-skrids kan detta leda till skador på däcken el-ler olyckor.

Miljövård

Montera på sommardäcken igen så snart sommöjligt. De är tystare, slits inte lika fort ochminskar bränsleförbrukningen.

Snökedjor

Snökedjor är endast tillåtna på framhjul ochendast på däck 195/65R15 och 205/55R16.De här däcken får bara kombineras med fin-länkade kedjor som inte sticker ut mer än15 mm ››› Sidan 206.

Andra däck kan använda finlänkade kedjorsom inte sticker ut mer än 9 mm inklusivesträckare.

Ta bort navkapslar och trimringar innan snö-kedjorna monteras. Av säkerhetsskäl skatäcklock, som finns att köpa hos alla auktori-serade serviceverkstäder, monteras över hjul-bultarna.

Fyrhjulsdrift: om snökedjor är obligatorisktgäller detta normalt också fordon med fyr-hjulsdrift. Snökedjor får endast monteras påframhjulen (gäller också bilar med fyrhjuls-drift).

VARNING

Snökedjorna ska dras åt korrekt enligt tillver-karens instruktioner. Det förhindrar kedjornafrån att komma i kontakt med hjulhusen.

VIKTIGT

Ta bort snökedjorna vid körning på vägar utansnö. De försämrar bilens köregenskaper, ska-dar däcken och slits mycket snabbt ut.

Observera

● I en del länder är det tillåtet att köra högst50 km/h med snökedjor. Lagstiftningen i var-je land måste följas.

● Vi rekommenderar att du kontaktar din auk-toriserade serviceverkstad för information omlämplig storlek på hjul, däck och snökedjor.

Nödfall

Bilens verktyg, reservhjul

Fordonsverktyg

Bilens verktygssats är placerad under golvpa-nelen i bagageutrymmet.

– Lyft locket till bagageutrymmet genom attdra upp det med ett finger i monteringen.

– Ta ut verktygssatsen ur bilen.

Verktygssatsen inkluderar:

● Domkraft.*

● Krok för att ta av hjulsidor* eller hjulsidor*

● Hylsnyckel till hjulbultar.*

● Bogserögla.

● Adapter till hjulbultar med stöldskydd*

Vissa av de listade enheterna fås endast medvissa modellversioner, eller finns som extra-utrustning.

VARNING

● Den fabrikslevererade domkraften är en-dast utvecklad för att byta hjul på den härmodellen. Försök aldrig använda den för attlyfta tyngre fordon eller annan last. Olycks-risk.

178

Page 181: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

● Använd endast domkraften på plant ochjämnt underlag.

● Starta aldrig motorn när bilen står på endomkraft. Olycksrisk.

● Om du måste utföra arbete under bilen skalämpliga bockar användas för att stötta uppbilen. Annars finns det risk för skada.

Observera

Domkraften är i allmänhet underhållsfri. Vidbehov bör den smörjas med universalfett.

Kompakt reservhjul (nödhjul)

Bild 154 Bagageutrymme. Komma åt reserv-hjulet.

Det kompakta reservhjulet (tillfälligt reserv-hjul för bilar utan däckreparationssats) skabara användas när det är absolut nödvän-digt.

Reservhjulet är placerat under golvpanelen ibagageutrymmet och sitter monterat med envingmutter.

Hur reservhjulet ska användas

Om du någon gång får punktering så är detkompakta reservhjulet endast avsett för till-fällig användning till dess du kommer till enverkstad. Det vanliga hjulet med normalstor-lek bör bytas så snart som möjligt.

Observera följande restriktioner vid använd-ning av reservhjulet. Det här nödreservhjulethar specialutvecklats för din bil och kan där-för inte ersättas av ett reservhjul från en an-nan bil.

Inga andra typer av däck (normala sommar-eller vinterdäck) får sättas på det kompaktatillfälliga reservhjulet.

Snökedjor

Av tekniska skäl får snökedjor inte användaspå nödreservhjulet.

Om du får punktering på ett av framhjulennär snökedjor används, montera det kompak-ta nödreservhjulet i ett av bakhjulens ställe.Du kan då sätta snökedjorna på det hjul somsatt bak och låta det ersätta det punkteradeframhjulet.

VARNING

● Däcktrycken måste kontrolleras och korri-geras så fort som möjligt efter att ett nödre-servhjul har monterats. Trycket i reservhjuleti storlek 125/70R16 125/70R18 135/90R16ska vara 4,2 bar (61 psi/420 kPa). För andrastorlekar, se tanklocket. Om du inte följer denhär anvisningen kan det leda till en olycka.

● Kör inte snabbare än 80 km/h, eftersomolyckor kan inträffa vid högre hastigheter.

● Undvik kraftig acceleration, hård inbroms-ning och snabb kurvtagning. Olycksrisk.

● Använd aldrig mer än ett nödhjul samtidigt,det kan leda till olyckor.

● Inga andra typer av däck (normala sommar-eller vinterdäck) får sättas på det kompaktatillfälliga reservhjulet.

Hjulbyte

Förberedande arbete

– Om du har otillräckligt med luft i ett däckeller punktering ska bilen parkeras så långtbort från trafiken som möjligt. Välj en platssom är så plan som möjligt.

– Alla passagerare ska kliva ur fordonet. Debör vänta på en säker plats (till exempelbakom vägräcket).

– Stäng av motorn. Slå på bilens varnings-blinkers. »

179

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 182: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

– Dra åt handbromsen ordentligt.

– Lägg i ettans växel eller flytta väljarspakentill läge P för fordon med automatisk växel-låda.

– Om du bogserar ett släp ska det kopplasloss från bilen.

– Ta ut verktygssatsen och reservhjulet urbagageutrymmet.

VARNING

Slå på varningsblinkersen och placera ut var-ningstriangeln . Det är för din egen säkerhetsskull, samtidigt som det varnar andra bilister.

VIKTIGT

Om du måste byta däck i en lutning, så block-era hjulet på den motsatta sidan om det hjulsom ska bytas med en sten eller liknande fö-remål för att förhindra att fordonet rullariväg.

Observera

Följ tillämpliga lagkrav.

Byta hjul

Byt hjulet enligt beskrivningen nedan:

– Demontera hjulsidan. Se även ››› bild 155.

– Lossa hjulbultarna.

– Hissa upp bilen med domkraften vid mot-svarande punkt.

– Ta bort hjulet och sätt dit reserven.

– Hissa ner bilen.

– Dra åt hjulbultarna hårt med hylsnyckeln.

– Byt navkapseln.

Efter hjulbyte

– Lägg tillbaka verktygen på avsedd förva-ringsplats.

– Placera hjulet med trasigt däck i bagageut-rymmet och fäst det.

– Kontrollera däcktrycket i det nya däcket såsnart som möjligt.

– Låt kontrollera hjulbultarnas åtdragnings-moment med en momentnyckel så snartsom möjligt. Åtdragningsmomentet måstevara 120 Nm.

Observera

● Om du märker att hjulbultarna har rostatoch är svåra att vrida vid byte av hjul, måstede bytas ut innan hjulbultarnas åtdragnings-moment kontrolleras.

● Av säkerhetsskäl bör du köra med låg has-tighet tills hjulbultarnas åtdragningsmomenthar kontrollerats.

Hjulsidor

Bild 155 Byta däck: avlägsna hjulsidor.

Hjulsidorna måste tas av för att komma åthjulbultarna.

Demontera

– Sätt in avdragare från verktygen i den an-givna ringen som är placerad i ett av lockenför bulthålen till hjulsidan ››› bild 155.

– Dra av navkapseln.

180

Page 183: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

Hjulsidor*

Bild 156 Byta ett däck: avlägsna hjulsidor.

För att komma åt hjulbultarna måste hjulsi-dorna tas bort.

Demontera

– Demontera hjulsidorna med hjälp av wirek-roken ››› bild 156.

– Kroka i den i en av hjulsidans öppningar.

Montera

– Montera hjulsidan på fälgen genom ett fasttryck. Tryck först vid utskärningen för venti-len. Tryck sedan hjulsidan på stålramen såatt den fäster hela vägen runt.

Lossa hjulbultarna

Bild 157 Hjulbyte: lossa hjulbultarna.

Hjulbultarna måste lossas innan bilen höjsupp.

Lossa

– Montera hylsnyckeln så långt den går överhjulbulten.

– Fatta hylsnyckelns ände och vrid den unge-fär ett helt varv åt vänster ››› bild 157.

Dra åt

– För på hylsnyckeln så långt det går överhjulbulten.

– Fatta hylsnyckelns ände och vrid bulten åthöger tills den sitter fast.

– För att lossa och dra åt hjulbultar medstöldskydd krävs en adapter.

VARNING

Lossa endast hjulbultarna ungefär ett varv in-nan bilens höjs upp med domkraften, annarskan en olycka inträffa.

Observera

● Om en hjulbult sitter väldigt hårt kan detgå att lossa den genom att försiktigt tryckaner hylsnyckelns ände med foten.Håll i bilensom stöd och var försiktig så att du inte hal-kar.

181

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 184: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Lyfta fordonet

Bild 158 Lyftpunkter för domkraft

Bild 159 Montera domkraft.

För att demontera hjulet måste bilen höjasupp med en domkraft.

– Leta upp domkraftsfastet, under dörrtrös-keln, närmast det hjul som ska bytas››› bild 158.

– Placera domkraften under domkraftfastetoch vrid veven tills domkraftens arm är di-rekt under den vertikala ribban under dörr-tröskeln.

– Justera domkraften så att dess arm sitterrunt ribban under dörrtröskeln och domk-raftens rörliga basplatta står plant på mar-ken ››› bild 159.

– Höj upp domkraften så att det trasiga hjuletprecis går fritt från marken.

Fördjupningar framför och bakom dörrtrösk-larna markerar domkraftfastena ››› bild 158.Det finns endast ett domkraftfa ste för varjehjul. Placera aldrig domkraften någon annan-stans.

Ett ostadigt underlag under domkraften kanfå fordonet att halka av. Domkraften måstedärför användas på plan mark som ger ettgott stöd. Använd ett stort och stabilt under-lag vid behov. På hårda, hala underlag (så-som kakel) ska en gummimatta eller liknan-de användas för att förhindra att domkraftenglider iväg.

VARNING

● Vidta alla försiktighetsåtgärder så att intedomkraftens bas halkar. Om du inte följer denhär anvisningen kan det leda till en olycka.

● Bilen kan skadas om domkraften inte sättsvid korrekt domkraftfa ste. Det finns ocksårisk för personskador eftersom domkraften

kan halka plötsligt om den inte är korrektmonterad.

Lyftpunkter för domkraft för fordonmed tröskelpanel*

Bild 160 Tröskelpanel i plast med skydd fördomkraftens förankring.

Bilar med tröskelpanelsinklädnad av plastmed skydd*

– Ta av locket A för att komma åt föran-kringspunkten för domkraften till bilen››› bild 160.

– Dra i skyddet i pilens riktning och ta bortdet från sin plats ››› bild 160.

– När locket har tagits av är det fortfarandeanslutet till sin rem, så att det inte försvin-ner.

182

Page 185: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

Demontera och montera hjulet

Byt hjulet enligt beskrivningen nedan efteratt hjulbultarna har lossats och bilen höjtsupp med domkraften.

Demontera ett hjul

– Lossa hjulbultarna med hylsnyckeln ochlägg dem på ett plant underlag.

Montera ett hjul

– Skruva på hjulbultarna och dra åt dem löstmed en hylsnyckel.

Hjulbultarna ska vara rena och lätta att skru-va. Kontrollera hjulets skick och navets mon-teringsytor innan montering av reservhjulet.Dessa ytor måste vara rena innan hjulet mon-teras.

Om hjul med en specifik rotationsriktningmonteras ska rotationsriktningen observeras.

Hjulbultar med stöldskydd*

Bild 161 Hjulbult med stöldskydd.

För att skruva på hjulbultar med stöldskyddkrävs en speciell adapter.

– Sätt adaptern på hjulbulten och tryck inden så långt det går ››› bild 161.

– Montera på hylsnyckeln så långt det gåröver adaptern.

– Lossa eller dra åt hjulbulten efter behov.

Kod

Kodnumret för hjulbulten med stöldskydd ärpräglat på adapterns främre del.

Kodnumret ska antecknas och förvaras på sä-ker plats eftersom det behövs vid införskaf-fande av en ny adapter från auktoriseradeSEAT servicepartners.

Däck med riktningsbestämtdäckmönster

Ett riktat däckmönster kan identifieras ge-nom pilarna på sidan som pekar i rullrikt-ningen. Observera alltid rotationsriktningenvid montering av hjulet. Det är viktigt för attdessa däck ska kunna ge maximalt grepp ochundvika onödigt buller, slitage och vattenpla-ning.

Om du i en nödsituation måste montera re-servhjulet så att det roterar i fel riktning,måste du köra extremt försiktigt. Däcket kom-mer inte att fungera optimalt. Detta är extraviktigt vid körning på blöta vägar.

För att dra nytta av fördelarna med däck meddetta mönster ska det defekta däcket bytasut så snart som möjligt, så att alla däckenrullar i korrekt riktning.

Däckreparation

TMS (Tyre Mobility System)*

Det Däckreparationssats* Med däckepara-tionssatsen (TMS) kan du på ett säkert sättlaga punkteringar som har orsakats av främ-mande föremål med diameter på upp till cir-ka 4 mm i diameter. Avlägsna inte det främ-mande föremålet (skruven, spiken etc) fråndäcket. »

183

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 186: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

När tätningsmedlet har tillsatts i däcket mås-te däcktrycket kontrolleras igen ca 10 minu-ter efter att motorn startas.

Använd endast däckreparationssatsen påegen hand om bilen är parkerad på en säkerplats, du vet hur du ska göra och du har till-gång till en däckreparationssats! Anlita i an-nat fall en serviceverkstad.

Däckreparationssatsen får inte användas iföljande fall:

● Om fälgen är skadad.

● Om temperaturen understiger –20 °C.

● Om skadan på däcket är större än 4 mm.

● Om du har kört med mycket lågt eller ingetdäcktryck.

● Om tätningsmedelsflaskan har passerat ut-gångsdatumet.

VARNING

Det kan vara farligt att använda däckrepara-tionssystemet, i synnerhet vid arbete näravägbanan. Följ nedanstående instruktioner såatt du inte riskerar en olycka eller personska-da:

● Stanna bilen på ett säkert sätt så snart sommöjligt. Parkera den på tryggt avstånd frånannan trafik.

● Parkera på ett plant och stabilt underlag.

● Alla passagerare och i synnerhet barn mås-te hålla ett säkerhetsavstånd till arbetsområ-det.

● Varna övriga trafikanter genom att slå påvarningsblinkers.

● Använd endast däckreparationssystemetpå egen hand om du vet hur du ska göra. An-lita i annat fall en serviceverkstad.

● Däckreparationssatsen används som entillfällig lösning i nödfall tills du kan köra tillden närmsta specialiserade verkstad.

● Byt det lagade däcket snarast möjligt.

● Tätningsmedlet är hälsovådligt och måsteomedelbart tvätta av om det kommer i kon-takt med huden.

● Håll alltid däckreparationssatsen utomräckhåll för småbarn.

● Använd aldrig en provisorisk domkraft,även om den är godkänd för din bil.

● Stäng alltid av motorn, dra åt handbromsenhårt och lägg i en växel (manuell växellåda)för att minska risken för oavsiktliga bilrörel-ser.

VARNING

Ett däck som är fyllt med tätningsmedel harinte samma egenskaper som ett normaltdäck.

● Kör aldrig snabbare än 80 km/h.

● Undvik kraftig acceleration, hård inbroms-ning och snabb kurvtagning.

● Kör i ca 10 minuter vid högst 80 km/h ochkontrollera sedan däcket.

Miljövård

Avfallshantera den tomma eller utgångna tät-ningsmedelsflaskan enligt miljöbestämmel-serna.

Observera

● En ny flaska tätningsmedel kan köpas hosen SEAT-återförsäljare.

● Läs instruktionsboken från däckrepara-tionssatsen* tillverkare.

184

Page 187: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

Däckreparationssystemets olikadelar*

Bild 162 Standardtyp: Innehåll i däckrepara-tionssystemet.

Däckreparationssatsen förvaras under last-golvet i bagagerummet. Satsen består av föl-jande delar ››› bild 162:

Demonteringsverktyg för däckventiler

Dekal med högsta tillåtna hastigheten"max. 80 km/h" eller "max. 50 mph"

Påfyllningsslang med lock

Luftkompressor

Påfyllningsslang

1

2

3

4

5

Varning genom övervakningssystemet fördäcktryck1)

Luftningsskruv2)

PÅ/AV-knapp

12 V-kontakt

Flaska med tätningsmedel

Reservdäckventil

Det Borttagningsverktyget för ventilkäglor1 har ett mellanrum vid nedre änden för

ventilelementet. Ventilkäglan kan bara skru-vas i eller ur endast på detta sätt. Detta gälleräven för ersättningsdelen 11 .

Täta och fylla ett däck

Täta ett däck

● Skruva bort däckets ventilhatt.

● Skruva bort ventilkäglan med det medföl-jande verktyget ››› bild 162 1 och placeraventilkäglan på ett rent underlag.

● Skaka flaskan med tätningsmedel ordent-ligt ››› bild 162 10 i flera sekunder.

● Skruva på påfyllningsslangen ››› bild 1623 ordentligt på flaskan med tätningsmedel i

medurs riktning. Tätningen i flaskans myn-ning avlägsnas automatiskt.

6

7

8

9

10

11

● Ta bort locket till påfyllningsslangen››› bild 162 3 och skruva fast den öppna än-den av slangen i däckventilen.

● Håll burken med tätningsmedel upp ochned och töm ut hela burkens innehåll i däck-et.

● Ta bort tätningsmedelsflaskan från venti-len.

● Skruva dit ventilkäglan i däckventilen igenmed det medföljande verktyget ››› bild 162

1 .

Pumpa upp däcket

● Skruva fast påfyllningsslangen ››› bild 1625 till kompressorn ordentligt på däckventi-

len.

● Kontrollera om luftningsskruven ››› bild 1627 är stängd.

● Starta motorn och låt den gå.

● Anslut kontakten ››› bild 162 9 till ett avfordonets 12 volts-uttag ››› Sidan 97.

● Slå på kompressorns PÅ/AV-knapp››› bild 162 8 .

● Låt kompressorn vara igång tills trycket lig-ger mellan 2,0 och 2,5 bar (29–36 psi/200–250 kPa) ››› . Maximal drifttid är 8 minuter››› . »

1) Den kan även vara inbyggd i kompressorn.2) Alternativt har kompressorn en knapp istället.

185

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 188: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

● Stäng av kompressorn.

● Om det inte är möjligt att nå ett lufttryck på2,0 till 2,5 bar (29–36 psi/200–250 kPa),ska påfyllningsslangen skruvas loss fråndäckventilen.

● Kör bilen ca 10 meter framåt eller bakåt såatt tätningsmedlet fördelas jämnt i däcket.

● Skruva fast påfyllningsslangen på däckven-tilen igen och pumpa däcket igen.

● Om det angivna däcktrycket fortfarandeinte kan nås är däcket för svårt skadat. Däck-et kan i så fall inte tätas med däckrepara-tionssatsen. Kör inte vidare med bilen. Dubör skaffa professionell hjälp ››› .

● Slå av kompressorn och skruva loss påfyll-ningsslangen från däckventilen.

● När däcktrycket är mellan 2,0 och 2,5 barska bilen omedelbart fortsätta att köras utanatt överskrida 80 km/h.

● Efter 10 minuter ska trycket kontrollerasigen ››› Sidan 186.

VARNING

När hjulet pumpas kan kompressorn och på-fyllningsslangen bli varma.

● Skydda händer och hud från de varma de-larna.

● Lägg inte den varma påfyllningsslangen el-ler kompressorn på lättantändligt material.

● Låt dem svalna innan du lägger tillbakadem i bagagerummet.

● Om det inte går att pumpa däcket till minst2,0 bar (29 psi/200 kPa) är däcket för svårtskadat. Tätningsmedlet kan då inte täta däck-et. Kör inte vidare med bilen. Uppsök specia-listhjälp.

VIKTIGT

Stäng av kompressorn efter högst 8 minutersdrift förhindra att den överhettas! Innan denslås på igen behöver den svalna i flera minu-ter.

Kontrollera efter 10 minuters körning

Skruva på påfyllningsslangen ››› bild 162 5

igen och läs av trycket på mätaren 6 .

1,3 bar (19 psi/130 kPa) och lägre:

● Stanna bilen! Däcket kan inte tätas tillräck-ligt med hjälp av däckreparationssatsen.

● Du bör skaffa professionell hjälp ››› .

1,4 bar (20 psi/140 kPa) och högre:

● Fyll på luft till korrekt däcktryck.

● Återuppta försiktigt färden till närmastespecialiserade verkstad. Kör inte fortare än80 km/h).

● Byt det skadade däcket.

VARNING

Att köra med ett otätat däck är farligt och kanleda till olyckor och allvarliga skador.

● Avbryt körningen om däcktrycket är 1,3 bar(19 psi /130 kPa) eller lägre.

● Uppsök specialisthjälp.

Starta med startkablar

Startkablar

Startkabeln måste vara av tillräckligt tvä-rsnitt.

Om motorn inte kan starta på grund av ett ur-laddat batteri, kan batteriet anslutas till ettbatteri i en annan bil för att starta motorn.

Startkablar

Startkablar måste leva upp till standardenDIN 72553 (se kabeltillverkarens instruktio-ner). Tvärsnittet måste vara minst 25 mm2 förbensinmotorer och minst 35 mm2 för diesel-motorer.

Observera

● Bilarna får inte vidröra varandra eftersomelektricitet då kan flöda så snart pluspolernahar anslutits.

● Det urladdade batteriet måste vara korrektanslutet till bilens elsystem.

186

Page 189: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

Så här används startkablar:beskrivning

Bild 163 Anslutningsschema för bilar utanstart-/stoppsystem.

Bild 164 Anslutningsschema för bilar medstart-/stoppsystem.

Ansluta startkablarna

1. Slå av tändningen i båda bilarna ››› .

2. Anslut ena änden av den röda startkabelntill den positiva + polen i bilen med ur-laddat batteri A ››› bild 163.

3. Anslut andra änden av den röda startka-beln till den positiva polen + i bilen medhjälpbatteriet B .

4. Fordon utan start-/stoppsystem: Anslutena änden av den svarta startkabeln tillden negativa polen – i bilen med hjälp-batteriet B ››› bild 163.

– Fordon med start-/stoppsystem: Anslutena änden av den svarta startkabeln X tillen lämplig jordpunkt, en fast metalldel påmotorblocket eller till själva motorblocket››› bild 164.

5. Anslut andra änden av den svarta startka-beln X till en solid metalldel som ärkopplad till motorblocket eller till självamotorblocket i bilen med det urladdadebatteriet. Anslut den inte till någon punkt inärheten av batteriet A .

6. Placera kablarna på ett sådant sätt att deinte kan komma i kontakt med rörliga de-lar i motorrummet.

Start

7. Starta fordonets motor med hjälpbatterietoch låt den gå på tomgång.

8. Starta motorn i bilen med det urladdadebatteriet och vänta i 2 eller 3 minuter tillsmotorn "går".

Ta bort startkablarna

9. Innan du tar bort startkablarna ska strål-kastarna stängas av (om de är påslagna).

10.Sätt på värmefläkten och den uppvärmdabakrutan i bilen med tomt batteri. Dettahjälper till att minimera de spänningstop-par som genereras när kablarna kopplasbort.

11.Med motorn igång kopplar du bort kablar-na i motsatt ordning till beskrivningenovan.

Anslut batteriklämmorna så att de har brakontakt, metall mot metall, med batteripoler-na.

Om motorn inte startar, ska startmotorn slåsav efter ca 10 sekunder. Försök igen efterungefär en minut.

VARNING

● Observera säkerhetsvarningarna gällandearbete i motorrummet ››› sidan 161, Arbete imotorrummet.

● Hjälpbatteriet måste ha samma spänningsom det urladdade batteriet (12 V) och unge-fär samma kapacitet (se trycket på batteriet).Om denna anvisning inte följs kan en explo-sion inträffa.

● Använd aldrig startkablar om ett av batteri-erna har frusit. Risk för explosion! Även efteratt batteriet har tinat kan batterisyra läcka ut »

187

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 190: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

och orsaka kemiska brännskador. Om ett bat-teri fryser ska det bytas ut.

● Håll gnistor, lågor och tända cigaretter bor-ta från batterier – explosionsrisk! Om dennaanvisning inte följs kan en explosion inträffa.

● Följ instruktionerna från tillverkaren avstartkablarna.

● Anslut inte minuskabeln från den andra bi-len direkt till minuspolen på det urladdadebatteriet. Gasen som batteriet avger kan an-tändas av gnistor. Risk för explosion.

● Anslut inte minuskabeln från den andra bi-len till delar av bränslesystemet eller broms-ledningen.

● Poltängernas oisolerade delar får absolutinte komma i kontakt med varandra. Startka-beln som är ansluten till batteriets pluspolfår inte komma i kontakt med metalldelar påbilen, eftersom det kan leda till kortslutning.

● Placera kablarna på ett sådant sätt att deinte kan komma i kontakt med någon rörligdel i motorrummet.

● Luta dig inte mot batteriet. Det kan leda tillkemiska brännskador.

Observera

Bilarna får inte vidröra varandra eftersomelektricitet då kan flöda så snart pluspolernahar anslutits.

Bogsera och bogsera igångbilen

Bogsera igång fordonet

Vi rekommenderar att du inte bogserar igångbilen. Att använda startkablar är att föredra››› Sidan 186.

Om din bil måste bogseras igång:

– Lägg i 2:ans eller 3:ans växel.

– Håll kopplingen nedtryckt.

– Slå på tändningen.

– När båda bilarna är i rörelse släpper du uppkopplingen.

– Så fort motorn startar trycker du ner kopp-lingen och för växelspaken till neutralläge.Det minskar risken att köra in i bilen fram-för.

VARNING

Olycksrisken är hög vid bogseringsstart. Bi-len som bogseras kan lätt kollidera med denbogserande bilen.

VIKTIGT

Vid bogseringsstart kan bränsle komma in ikatalysatorn och skada den.

Allmän information

Var vänlig observera följande punkter vid an-vändning av bogserlina:

Att tänka på för föraren i dragbilen

– Kör sakta till en början tills bogserlinan ärsträckt. Accelerera sedan gradvis.

– Starta och växla varsamt. Accelerera försik-tigt om den bogserande bilen har automa-tiskt växellåda.

– Tänk på att bromsservon och servostyr-ningen inte fungerar på bilen som bogse-ras. Bromsa tidigare än normalt och tryckner pedalen varsamt.

Att tänka på för föraren i den bogseradebilen

– Se till att bogserlinan alltid förblir sträcktvid bogsering.

Bogserlina eller bogserstång

Det är enklare och säkrare att bogsera en bilmed hjälp av en bogserstång. Bogserlina skaendast användas om bogserstång saknas.

En bogserlina ska vara något elastisk för attminska belastningen på båda bilarna. Bog-serlina tillverkad av syntetfiber eller liknandeelastiska material är att rekommendera.

188

Page 191: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

Fäst bogserlinan eller dragbalken endast tillde befintliga bogseröglorna eller en drag-krok.

Körsättet

Bogsering kräver viss erfarenhet, specielltom bogserlina används. Båda förarna skavara förtrogna med den teknik som krävs vidbogsering. Oerfarna förare bör inte bogsera.

Dra inte för hårt med den bogserande bilenoch undvik att rycka i bogserlinan. Vid bog-sering på en obelagd väg finns alltid en riskatt fästpunkterna överbelastas och skadas.

Tändningen måste vara påslagen på bilensom bogseras för att undvika att ratten låsersig och för att kunna använda blinkers, sig-nalhorn, vindrutetorkare och vindrutespolare.

Servobromsen fungerar bara när motorn ärigång. När den inte är igång måste du tryckamycket hårdare på bromspedalen.

Eftersom servostyrningen inte fungerar ominte motorn är igång behöver du användamer kraft för att styra än normalt.

● Fordonet får inte bogseras i högre hastig-het än 50 km/h.

Bogsera bilar med automatisk växellåda

● Lägg väljarspaken i läge D "N".

● Kör inte snabbare än 50 km/h.

● Bogsera inte längre än 50 km.

● Om en havererad bil bogseras ska det skemed framhjulen upphöjda.

Observera

● Följ lagstadgade krav vid bogsering ochbogseringsstart.

● Sätt på varningsblinkers på båda bilarna.Var dock uppmärksam på lagstiftning somstår i motsats till detta.

● Av tekniska orsaker ska bilar med automa-tisk växellåda inte bogseringsstartas.

● Om det inte finns något smörjmedel i växel-lådan på grund av skador på bilen måste dedrivande hjulen höjas upp under bogsering.

● Om bilen måste bogseras längre än 50 kmska framhjulen höjas upp under bogseringenoch bogseringen ska utföras av en kvalifice-rad person.

● Ratten är låst när bilen inte har någonelektrisk ström. Bilen måste då bogserasmed framhjulen upphöjda.Bogsering ska ut-föras av en kvalificerad person.

● Fästet för bogserlinan ska alltid förvaras ibilen. Var vänlig se avsnittet om ››› sidan 188,Bogsera igång fordonet.

Bogseröglor

Bild 165 Montera den främre bogseröglan påfordonets främre högra del.

Bild 166 Montera bogseröglan bak på fordo-net.

Främre fäste för bogserlina

– Ta fram bogseröglan som finns i bilensverktygssats.

– Ta bort den främre kåpan genom att tryckapå dess vänstra sida. »

189

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 192: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

– Bulta öglan så långt det går till vänster i pi-lens riktning ››› bild 165.

Bakre fäste för bogserlina

– Ta fram bogseröglan som finns i bilensverktygssats.

– Ta bort den främre kåpan genom att tryckapå dess högra sida.

– Bulta öglan så långt det går till vänster i pi-lens riktning ››› bild 166.

Efter användning skruvar du bort fästet förbogserlinan och stoppar tillbaka det i kitetmed fordonsverktyg. Sätt tillbaka locket påstötfångaren. Fästet för bogserlinan ska alltidförvaras i bilen.

Nödlåsning och -upplåsning

Manuell låsning vid nödfall

Bild 167 Dörrlåsning vid nödfall.

Med den här funktionen kan dörrarna låsasmekaniskt om centrallåssystemet är ur funk-tion.

Låsa förardörren manuellt

Stick in nyckeln i dörrlåscylindern och vridden medurs för dörren på vänster sida ochmoturs för dörren på höger sida.

När dörren har stängts kan den inte längreöppnas från utsidan.

Manuell (nöd-)låsning av återstående dörrar

Öppna dörren och ta bort locket A

››› bild 167 med en bild av ett lås på. Då blirett runt element med ett spår i mitten synligt.Stick in nyckeln i spåret och vrid elementet

medurs för dörrar på höger sida och motursför dörrar på vänster sida.

Sätt tillbaka locket och stäng dörren. När dör-ren har låsts kan det inte längre öppnas frånutsidan.

Låsa upp manuellt (nöd-)låst förardörr

Stick in nyckeln i dörrlåscylindern och vridmoturs för dörrar på vänster sida och medursför dörrar på höger sida.

Dörren låses upp och dörren kan öppnasmed det utvändiga dörrhandtaget.

Låsa upp de återstående manuellt (nöd-)låsta dörrarna

Först måste förardörren låsas upp för att manska komma in i bilen. Manövrera det inredörrhandtaget för den önskade dörren. Omdet barnsäkra låset är aktiverat på bakdörrar-na, så låses dörren upp när det inre dörr-handtaget manövreras, men dörren öppnasinte. Dörren måste öppnas utifrån.

Observera

När bilen är upplåst, måste du upprepa de fö-regående instruktionerna om du vill låsa denmanuellt.

190

Page 193: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Nödfall

Nödöppning av bakluckan

Bild 168 Baklucka: nödöppning.

Detta gör det möjligt att öppna fordonet omcentrallåset inte fungerar (t.ex. om batterietär tomt)

Det finns ett spår i bagageutrymmet som geråtkomst till nödöppningsmekanismen.

Öppna bakluckan från bagageutrymmetsinsida

– Sätt i nyckeln i spåret och lås upp låssyste-met genom att vrida nyckeln från höger tillvänster enligt pilen ››› bild 168.

Byta torkarblad

Byta vindrutans torkarblad

Bild 169 Vindrutetorkare i serviceläge.

Bild 170 Byta vindrutans torkarblad

Ett bra torkarblad bak är viktigt för sikten.Skadade torkarblad ska bytas direkt.

För att byta bladen måste torkarna flyttas frånviloläget till serviceläget.

Serviceläge (för byte av torkarblad)

– Se till att inte torkarbladen har frusit.

– Slå på och av tändningen (inom ca 8 se-kunder), tryck spaken till vindrutetorkarenur läget för kort torkning. Vindrutetorkarnaförflyttar sig då till serviceläget.

Byta vindrutans torkarblad

– Lyft upp vindrutetorkararmen från vindru-tan.

– Tryck på sidoknapparna, ta loss bladet ochdra i pilens riktning ››› bild 170

Montera torkarbladet

– Sätt i ett blad med identisk längd och utfö-rande i torkararmen.

– För i bladet till dess det snäpper i läge.

– För tillbaka torkararmarna mot vindrutanigen.

Vindrutetorkararmarna återgår till sina ur-sprungliga lägen när tändningen slås på ochvindrutetorkarspaken manövreras, eller närkörhastigheten överskrider 6 km/h.

Om vindrutetorkarna skrapar mot rutan, skade bytas om de är skadade eller rengöras omde är smutsiga.

Om detta inte leder till önskat resultat kanvindrutetorkararmarnas inställningsvinkel »

191

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 194: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

vara felaktig. De ska då kontrolleras hos enspecialistverkstad och korrigeras vid behov.

VARNING

Kör inte om du inte har bra sikt genom alla ru-torna!

● Rengör vindrutetorkarbladen och alla rutorregelbundet.

● Torkarbladen ska bytas en eller två gångerom året.

VIKTIGT

● Skadade eller smutsiga vindrutetorkare kanrepa vindrutan.

● Använd aldrig bränsle, nagellacksborttag-ningsmedel, lacknafta eller liknande produk-ter att rengöra rutorna med. Det kan skadavindrutetorkarbladen.

● Flytta aldrig vindrutetorkarna eller vindru-tetorkararmen manuellt. Det kan orsaka ska-dor.

● För att förhindra skador på motorhuven ochvindrutetorkararmarna ska de senare endastlyftas från vindrutan när de står i servicelä-get.

Observera

● Vindrutetorkararmarna kan endast flyttastill serviceläget när motorhuven är stängd or-dentligt.

Byta bakrutans torkarblad3 Gäller modell: ALTEA

Bild 171 Byta torkarbladet på bakrutan.

Ett bra torkarblad bak är viktigt för sikten ba-kåt. Skadade torkarblad ska bytas direkt.

Demontera torkarbladet

– Lyft torkararmen från rutan .

– För bladets adapter i pilens riktning och tabort bladet ››› bild 171 A.

Montera torkarbladet

– Håll torkararmens topp med en hand.

– Placera bladet som visas i ››› bild 171 B ochskjut på adaptern tills den fastnar.

Kontrollera torkarbladets skick regelbundetoch byt vid behov. Och byt vid behov.

Om vindrutetorkarskraport, de ska bytas omde är skadade eller rengöras om de ärsmutsiga.

Kontakta en specialistverkstad om det intehjälper.

VARNING

Kör inte om du inte har bra sikt genom alla ru-torna!

● Rengör vindrutetorkarbladen och alla rutorregelbundet.

● Torkarbladen ska bytas en eller två gångerom året.

VIKTIGT

● En skadad eller smutsig vindrutetorkarekan repa bakrutan.

● Använd aldrig bränsle, nagellacksborttag-ningsmedel, lacknafta eller liknande produk-ter att rengöra rutan med, eftersom de kanskada bladen.

● Flytta aldrig bakrutetorkaren för hand. Detkan orsaka skador.

192

Page 195: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkringar och lampor

Byta bakrutans torkarblad3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 172 Byta torkarbladet på bakrutan.

Ett bra torkarblad bak är viktigt för sikten ba-kåt. Skadade torkarblad ska bytas direkt.

Demontera torkarbladet

– Lyft upp torkararmen bak.

– Lossa bladet 1 genom att dra bladet i pi-lens riktning 2 .

Montera torkarbladet

– Sätt torkarbladet på torkararmen tills detklickar på plats.

Kontrollera torkarbladets skick regelbundetoch byt vid behov. Och byt vid behov.

Om vindrutetorkarskraport, de ska bytas omde är skadade eller rengöras om de ärsmutsiga.

Kontakta en specialistverkstad om det intehjälper.

VARNING

Kör inte om du inte har bra sikt genom alla ru-torna!

● Rengör vindrutetorkarbladen och alla rutorregelbundet.

● Torkarbladen ska bytas en eller två gångerom året.

VIKTIGT

● En skadad eller smutsig vindrutetorkarekan repa bakrutan.

● Använd aldrig bränsle, nagellacksborttag-ningsmedel, lacknafta eller liknande produk-ter att rengöra rutan med, eftersom de kanskada bladen.

● Flytta aldrig bakrutetorkaren för hand. Detkan orsaka skador.

Säkringar och lampor

Säkringar

Inledning

Vid tidpunkten för tryckning av denna bruks-anvisning var det inte möjligt att ge en aktu-ell specifikation över säkringarna och deraspositioner, eftersom bilmodeller, utrustningoch säkringarnas skyddsuppgifter ständigtuppdateras. Detaljerad information om säkri-ngarnas placering finns att få hos en service-verkstad.

En säkring skyddar ofta flera elektriska kom-ponenter. På motsvarande sätt kan en elekt-risk komponent skyddas av flera säkringar.

Byt inte säkringar förrän orsaken till proble-met har åtgärdats. Om även den nya säkri-ngen utlöses efter endast en kort tid måsteelsystemet snarast undersökas ev en service-verkstad.

Ytterligare information och varningar:

● Arbete i motorrummet ››› Sidan 161.

VARNING

De höga spänningarna i elsystemet kan geallvarliga elstötar och brännskador och tilloch med leda till dödsfall! »

193

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 196: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

● Rör aldrig vid tändningssystemets elektris-ka ledningar.

● Var försiktig så att du inte orsakar kortslut-ning i elsystemet.

VARNING

Om olämpliga eller reparerade säkringar an-vänds eller om en krets bryggkopplas utansäkring kan eldsvådor och allvarliga skadorinträffa.

● Använd aldrig en säkring med högre ampe-retal än specificerat. Vid säkringsbyte måsteen säkring med samma amperetal (sammafärg och märkning) och storlek användas.

● Försök aldrig reparera en säkring.

● Ersätt aldrig en säkring med en metallbit,en häftklammer eller liknande.

VIKTIGT

● För att förhindra skador på bilens elsystemska tändningen, belysningen och alla elekt-riska enheter stängas av samt nycklarna tasut ur tändningen innan en säkring byts ut.

● Om en säkring ersätts med en säkring medhögre amperetal kan det leda till skador påandra delar av elsystemet.

● Skydda säkringslådorna när de öppnas såatt damm och fukt inte kommer in eftersomelsystemet då kan skadas.

Observera

● En komponent kan kräva flera säkringar.

● Flera komponenter kan vara säkrade via ensäkring.

Fordonssäkringar

Bild 173 Vänster sida av instrumentpanelenssäkringsdosas lock

Bild 174 I motorrummet: lock till säkringsdo-san

Vid säkringsbyte måste en säkring med sam-ma amperetal (samma färg och märkning)och storlek användas.

Du kan skilja mellan de olika säkringarnaunder instrumentpanelen på förarsidangenom färgen

Färg Amperetal

Lila 3

Ljusbrun 5

Brun 7,5

Röd 10

Blå 15

Gul 20

Vit eller genom-skinlig

25

194

Page 197: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkringar och lampor

Färg Amperetal

Grön 30

Orange 40

Öppna och stänga säkringsdosan underinstrumentpanelen

● Öppna: Fäll ned locket ››› bild 173.

● Stänga: Tryck tillbaka locket så att detsnäpper fast.

För att öppna motorrummets säkringsdosa

● Öppna motorhuven ››› Sidan 161.

● Tryck ner säkringslockets flikar i pilarnasriktning för att lossa locket ››› bild 174.

● Lyft sedan av locket.

● För att montera locket , placera det på säk-ringsdosan. Tryck ner låsflikarna i motsattriktning till pilarna tills du hör att de snäpperfast.

VIKTIGT

● Var alltid försiktig när du tar bort och sätterdit locken till säkringsdosorna för att undvikaproblem med bilen.

● Skydda öppnade säkringsdosor så att intedamm eller fukt tränger in. Smuts och fukt isäkringsdosorna kan leda till skador i elsys-temet.

Observera

Det sitter fler säkringar i bilen än de som be-skrivs i det här kapitlet. Byte av dessa skagöras av en serviceverkstad.

Byta en trasig säkring

Bild 175 Bild av en avbrunnen säkring

Förberedelser

● Slå av tändningen, belysningen och allelektrisk utrustning.

● Öppna locket till den aktuella säkringsdo-san ››› Sidan 194.

Känna igen en avbrunnen säkring

En säkring har gått om metallremsan är av-brunnen ››› bild 175.

Rikta en lampa mot säkringen. Detta gör detlättare att se om säkringen har gått.

Byta säkring

● Ta bort säkringen.

● Ersätt den utlösta säkringen med en nysom har identisk amperetal (samma färg ochmärkning) och identisk storlek ››› .

● Sätt dit eller stäng locket till säkringsdosanigen.

VIKTIGT

Om en säkring ersätts med en säkring medhögre amperetal kan det leda till skador påandra delar av elsystemet.

Byta ljusen

Allmän information

Stäng av den defekta komponenten innanglödlampan byts.

Vidrör inte glödlampans glasdelar med barahänderna. Då kommer fingeravtrycken pålampan att förångas av värmen som lampangenererar. Detta leder till minskad livslängdför lampan och kondensbildning på reflek-torn, vilket minskar dess effektivitet.

En glödlampa ska endast bytas ut mot en avsamma typ. Glödlampans typ står skrivet pålampan, antingen på glaset eller på sockeln.

Vi rekommenderar dig att ha en förpackningmed reservlampor i bilen. Åtminstone bör »

195

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 198: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

följande reservlampor, som är grundläggan-de för trafiksäkerhet finnas i bilen.

Helljus

- H7

- H1

- W5W

- PY21W

Xenonstrålkastare1) /adaptiv*

- D1S2)

- P21W SLL

- W5W

- PY21W

Dimljus fram

- H3

Halvljus

Helljus

Position

Blinkers

Halv- och helljus

Varselljus

Position

Blinkers

Dimljus fram

Övre bakljus (ALTEA)

- P21W3)

- R10W

Nedre bakljus (ALTEA)

- P21W

- P21W

Bakre positionsljus (ALTEA XL/ALTEAFREETRACK)

- P21W3)

- P21W

Mobilt positionsljus (ALTEA XL/ALTEAFREETRACK)

- P21W

- P21W

- W5W

Stop/Position

Blinkers

Dimljus

Backljus

Stop/Position

Blinkers

Dimstrålkastare (förarsidan)

Backljus (passagerarsidan)

Position

Blinkers

- W5W

Nummerbelysning

- C5W

Observera

● Beroende på väderförhållandena (kallt ellerblött) kanske de främre strålkastarna blir till-fälligt immiga. Detta påverkar inte fordonsbe-lysningens livslängd.Vid påslagna strålkasta-re försvinner imman i området vid ljuskäglanefter en kort stund. Men det kan fortfarandefinnas spår efter imman kvar i kanterna.

● Kontrollera att all belysning på bilen (spe-ciellt yttre belysning) fungerar korrekt medregelbundna intervaller. Det ökar inte barasäkerhet för dig själv, utan även för andrapersoner som använder vägen.

Blinkers

Nummerbelysning

1) På den här typen av strålkastare måste byte avglödlampa utföras av teknisk support eftersom kom-plexa element måste demonteras från bilen och detautomatiska styrsystemet måste återställas.2) Xenon-glödlamporna avger 2,5 gånger ljusflödetoch har en genomsnittlig livslängd som är fem gång-er längre än en halogenlampas. Det innebär att glöd-lamporna inte behöver bytas under bilens livslängd,förutom vid extraordinära omständigheter.3) Elektroniskt styrd enkeltrådslampa för stopp-/po-sitionsljus. Om lampan går sönder kommer den var-ken att fungera i position eller stopp.

196

Page 199: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkringar och lampor

● P.g.a. svårigheterna att komma åt vissa avglödlamporna, bör alla byten utföras avserviceverkstaden. Här följer ändå en beskriv-ning av hur man byter lamporna, bortsett fråndimljusen* och innerbelysning.

Huvudstrålkastare

Bild 176 Huvudstrålkastare.

Blinkers

Halvljusstrålkastare

Helljusstrålkastare

Positionsljus

A

B

C

D

Blinkerglödlampor

Bild 177 Glödlampa till blinkers.

– Öppna motorhuven.

– Vrid lamphållaren ››› bild 177 A åt vänsteroch dra.

– Ta bort glödlampan genom att trycka inlamphållaren och samtidigt vrida den mot-sols.

– Montera den nya lampan genom att utförastegen ovan i omvänd ordning.

Halvljus

Bild 178 Halvljusstrålkastare.

Bild 179 Halvljusstrålkastare.

– Öppna motorhuven.

– För öglorna ››› bild 178 1 i pilens riktningoch demontera locket.

– Demontera kontakten ››› bild 179 2 frånglödlampan. »

197

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 200: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

– Klipsa loss förankringsfjädern ››› bild 1793 genom att trycka inåt till höger.

– Dra ut glödlampan och montera den nya såatt basens tapp sitter korrekt i reflektornsfördjupning.

Helljusstrålkastare

Bild 180 Helljusstrålkastare.

Bild 181 Helljusstrålkastare.

– Öppna motorhuven.

– Ta bort locket ››› bild 180 C genom att drai denna.

– Demontera kontakten ››› bild 181 1 frånglödlampan.

– Tryck fjädern ››› bild 181 2 inåt och till hö-ger.

– Dra ut glödlampan och montera den nya såatt den sitter korrekt i reflektorns utskär-ning.

– Montera den nya lampan genom att utförastegen ovan i omvänd ordning.

Positionsljus

Bild 182 Positionsljus.

Bild 183 Positionsljus.

– Öppna motorhuven.

– Ta bort locket ››› bild 182 D genom att drai denna.

– Ta ut glödlampshållaren ››› bild 183 1

utåt.

– Byt glödlampan genom att dra ut den ochsätta i den nya.

– Montering görs i motsatt ordning.

198

Page 201: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkringar och lampor

Sidoljus/bromsljus3 Gäller modell: ALTEA

Bild 184 Sidoljus och bromsljus.

Bild 185 Sidoljus och bromsljus.

– Öppna bakluckan.

– Avlägsna bultarna ››› bild 184 A .

– Avlägsna kåpan till bagageutrymmets sido-panel.

– Skruva loss plastdelen ››› bild 185 B sam-tidigt som du håller i bakljusen. Plastdelenlossnar lättare om du sätter in en skruvmej-sel under den.

– Avlägsna delvis bakljuset från dess hus.Var försiktigt och dra inte i kabeln.

– Avlägsna anslutningen till glödlampan.

– Skruva loss bultarna ››› bild 186 C frånlampanslutningen och dra i den.

– Tryck in lampan och vrid den åt vänster.Sätt sedan dit utbyteslampan.

– Följ stegen i omvänd ordning för att monte-ra lamphållaren igen. Var extra försiktig närdu monterar lamphållaren. Metallkontak-terna till lamphållaren ska sättas dit korrektgentemot bakljuskontakterna.

Blinkerslampa3 Gäller modell: ALTEA

Bild 186 Blinkerslampa.

Bild 187 Blinkerslampa.

– Avlägsna lampan från höljet ››› Sidan 199.

– Skruva loss bultarna ››› bild 186 C frånlampanslutningen och dra i den.

– Dra ut blinkerslamphållaren med en skruv-mejsel och vrid i pilens riktning ››› bild 187. »

199

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 202: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

– Sätt dit utbyteslampan genom att trycka inden och vrida den åt vänster.

– Montera den nya lampan genom att utförastegen ovan i omvänd ordning.

Backljus/bakre dimljus3 Gäller modell: ALTEA

Bild 188 Lampa på stötfångarens insida.

– Vrid lamphållaren åt vänster och ta bortden i pilens riktning ››› bild 188.

– Sätt tillbaka lampan genom att trycka inden och samtidigt vrida den åt vänster

Sidoblinker, positionsljus ochbromsljus på karossen

3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 189 Lampor på fordonets kaross.

Bild 190 Lampor på fordonets kaross.

– Öppna skyddet till bagageutrymmets sido-panel ››› bild 189.

– Vrid lamphållaren till vänster ››› bild 190.

– Ta ut den trasiga glödlampan och byt utden mot en ny.

– Följ stegen i omvänd ordning för att monte-ra lamphållaren igen. Var extra försiktig närdu monterar lamphållaren.

200

Page 203: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkringar och lampor

Positionsljus, dimljus och backljus påbakluckan

3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 191 Lampor på bagageluckan.

Bild 192 Positionsljus.

Positionsljus A

– Öppna bakluckan.

– Ta av skyddet.

– Ta ut lamphållaren genom att trycka på fäs-telementen och dra lamphållaren utåt.

– Ta bort den trasiga glödlampan och byt utden.

– Följ stegen i omvänd ordning för att monte-ra lamphållaren igen. Var extra försiktig närdu monterar lamphållaren.

Dimljus och backljus B

– Öppna bakluckan.

– Ta av skyddet.

– Vrid lamphållaren till vänster.

– Ta bort den trasiga glödlampan och byt utden.

– Montera den nya lampan genom att utförastegen ovan i omvänd ordning.

Sidoblinkers

Bild 193 Blinkers.

– Tryck blinkersenheten till vänster eller hö-ger för att ta bort lampan.

– Ta bort lamphållaren från blinkersenheten.

– Ta bort den defekta glödlampan och sättdit en ny.

– För in lamphållaren i blinkersenhetens styr-ning tills den klickas på plats.

– Sätt först i blinkersen i öppningen i karos-sen, sätt fast flikarna ››› bild 193, pil 1 .

– Sätt i glödlampan så som pilen visar 2

››› bild 193.

201

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 204: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tips

Lampor i bagageutrymmet

Bild 194 Bakluckeljus.

Bild 195 Bakluckeljus.

– Ta ut glödlampan genom att trycka på insi-dans kant med den flata sidan av en skruv-mejsel ››› bild 194.

– Tryck glödlampan åt sidan och ta bort denfrån huset ››› bild 195.

Ljus för registreringsskylten3 Gäller modell: ALTEA

Bild 196 Registreringsskylt belysning.

Bild 197 Registreringsskylt belysning.

– Ta bort lampan försiktigt med den flata si-dan av en skruvmejsel, som du bändermed i öppningen som pilen visar››› bild 196.

– Ta bort glödlampan genom att röra den utåti pilens riktning ››› bild 197.

Ljus för registreringsskylten3 Gäller modell: ALTEA XL/ALTEA FREETRACK

Bild 198 Registreringsskylt belysning.

Bild 199 Registreringsskylt belysning.

– Skruva ut skruvarna för att ta av glödlam-pan ››› bild 198.

– Ta bort glödlampan genom att röra den utåti pilens riktning ››› bild 199.

– Montera den nya lampan genom att utförastegen ovan i omvänd ordning.

202

Page 205: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Säkringar och lampor

Lampa i solskyddet

Bild 200 Ta ut lampan i solskyddet.

Bild 201 Ta ut lampan i solskyddet.

– Ta försiktigt ut lampan med hjälp av denflata sidan av en skruvmejsel, så som ang-es i bilden ››› bild 201.

– Ta bort glödlampan genom att röra den utåti pilens riktning ››› bild 201.

203

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 206: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Tekniska specifikationer

Tekniska egenskaper

Viktig information

Viktigt

Informationen i fordonsdokumentationen haralltid företräde före informationen i dennabruksanvisning.

Alla tekniska specifikationer som beskrivs iden här dokumentationen gäller standard-modellen i Spanien. Vilken motor din bil ärutrustad med står på bildataskylten i service-schemat resp. i fordonshandlingarna.

Siffrorna kan skilja sig för olika modeller, förspecialfordon, för andra länder och om extra-utrustning har monterats.

Förkortningar som används i avsnittetTekniska specifikationer

Förkortning Innebörd

kW Kilowatt, mått på motoreffekt.

PS (hk)Pferdestärke (hästkrafter), tidigare an-vänt som beteckning för motoreffekt.

rpm(varv/min)

Revolutions per minute (varv per mi-nut) - motorvarvtal.

Nm Newtonmeter, enhet för vridmoment.

Förkortning Innebörd

liter per 100km

Bränsleförbrukning i liter per 100 km.

g/kmKoldioxidutsläpp i gram per körd km(mile).

CO2 Koldioxid

CNCetantal, indikation på dieselbränsletständvillighet.

RONResearchoktantal, indikation på ben-sins knackmotstånd.

204

Page 207: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

Fordonsidentifikationsdata

Bild 202 Etikett med fordonsdata (baklucka).

Bild 203 Chassinummer.

Bilar till vissa exportländer har ingen typs-kylt.

Typskylt

Typskylten sitter på den vänstra balken i mo-torrummet.

Fordonsinformation

Dataetiketten är placerad på reservhjulsbal-jans insida i bagageutrymmet och på under-hållsprogrammets bakre omslag.

Etiketten med fordonsdata visar följande in-formation: ››› bild 202

Vin-/ chassinummer

Fordonstyp, modell, slagvolym, motortyp,finish, motoreffekt och växellådstyp

Motorkod, växellådskod, utvändig lack-kod och invändig utrustningskod

Extrautrustning och PR-nummer

Förbrukningsvärden (l/100 km) och CO2 -utsläpp (g/km)

A Förbrukning vid stadskörning

B Förbrukning vid landsvägskörning

C Förbrukning vid blandad körning ochCO2 -utsläpp

Chassinummer

Chassinumret kan avläsas från utsidan av for-donet genom en visare på vindrutan››› bild 203. Den finns på fordonets vänstra

1

2

3

4

5

sida i nedre hörnet av vindrutan. Den sitteräven på höger sida av motorutrymmet.

Information ombränsleförbrukning

Bränsleförbrukning

Informationen om förbrukning och utsläppsom visas på etiketten med fordonsinforma-tion skiljer sig mellan olika bilar.

Fordons bränsleförbrukning och CO2 -utsläppkan ses på etiketten med fordonsinformationi reservhjulsbaljan i bagagerummet och påunderhållsprogrammets bakre omslag.

Bränsleförbrukningen och CO2 -utsläpp syftartill den viktklass bilen tillhör efter kombina-tionen av motor och växellåda, samt den spe-cifika utrustning som är monterad på bilen,och används endast för jämförelser mellande olika modellerna.

Bränsleförbrukningen och CO2 -utsläppen be-ror inte enbart på bilens prestanda utan kanäven skilja sig från de bestämda värdena pågrund av andra faktorer, t.ex. körstil, vägför-hållanden, trafikförhållanden, miljöförhållan-den, last och antal passagerare. »

205

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 208: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Beräkning av bränsleförbrukning

Förbrukningsvärdena har beräknats baseratpå mätningar som utförts eller övervakats avcertifierade CE-laboratorier enligt de senasteversionerna av direktiven 715/2007/EG och80/1268/CEE (för ytterligare informationkontakta Europeiska unionens publikations-byrå på EUR-Lex: © European Union,http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) ochgäller för bilens tjänstevikt.

Observera

I praktiken, och med hänsyn till nämnda fak-torer, kan förbrukningsvärdena skilja sig frånde som beräknats i de aktuella europeiskaförordningarna.

Viktuppgifter

Tjänstevikten syftar till grundmodellen meden bränsletank fylld till 90 % och utan extra-utrustning. Värdet innefattar även 75 kg förförarens vikt.

För specialversioner och påmonterad extraut-rustning eller för ytterligare tillbehör kommerbilens vikt att öka ››› .

VARNING

● Observera att tyngdpunkten kan förändrasvid transport av tunga föremål, vilket kan på-verka hanteringen av bilen och leda till olyck-

or. Anpassa alltid hastigheten och körstilenefter vägens förhållanden och krav.

● Överskrid aldrig axlarnas bruttovikt ellerfordonets bruttovikt. Om tillåten axelbelast-ning eller tillåten totalvikt överskrids kan bi-lens köregenskaper förändras och resultera iolyckor, personskador och skador på bilen.

Dragning av släp

Släpvikter

Släpvagnsvikt

De godkända släpvagnsvikterna och drag-stångsbelastningarna har bestämts efter om-fattande tester enligt noga definierade krite-rier. De godkända släpvagnsvikterna gällerför fordon inom EU och generellt för en max-hastighet på 80 km/h (100 km/h under vissaomständigheter). Värdena kan vara annorlun-da i andra länder. Alla data i den officiella do-kumentation som följer med fordonet har all-tid företräde framför dessa data ››› .

Dragstångsbelastning

Det maximala tillåtna dragstångsbelastning-en på dragkrokens ledkula får ej överstiga75 kg.

För körsäkerhetens skull rekommenderar viatt dragning alltid görs med maximal drag-

stångsbelastning. Om belastningen är för li-ten ger släpet en dålig respons på vägen.

Om maximalt tillåten dragstångsbelastninginte kan uppnås (t.ex. vid små, tomma ochlättviktiga enaxlade släp eller tandemaxladesläp med en hjulbas på mindre än 1 meter)krävs enlig lag minst 4 % av den faktiskasläpvagnsvikten för dragstångsbelastningen.

VARNING

● Av säkerhetsskäl ska du inte köra snabbareän 80 km/h när du drar ett släp. Det gälleräven i länder där högre hastigheter är tillåt-na.

● Överskrid aldrig de maximala släpvagnsvik-terna eller dragstångsvikterna. Om tillåtenaxelbelastning eller tillåten totalvikt över-skrids kan bilens köregenskaper förändrasoch resultera i olyckor, personskador ochskador på bilen.

Hjul

Däcktryck, snökedjor, hjulbultar

Däcktryck

Etiketten med däcktrycksvärden sitter på insi-dan av tankluckan. De däcktrycksvärden somvisas gäller för kalla däck De något högretrycken för varma däck får inte minskas. Denågot högre trycken för varma däck får inteminskas ››› .

206

Page 209: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

Snökedjor

Snökedjor får endast monteras på framhju-len.

Se avsnittet "Hjul" i denna manual.

Hjulbultar

Efter att hjulen har bytts, ska åtdragnings-moment kontrolleras med en momentnyckelsnarast möjligt ››› . För stål- och lättmetall-fälgar är åtdragningsmomentet 120 Nm.

VARNING

● Kontrollera däcktrycket minst en gång i må-naden. Att kontrollera däcktrycket är mycketviktigt. Om däcktrycket är för högt eller förlågt ökar risken för olyckor, speciellt i högahastigheter.

● Om hjulbultarnas åtdragningsmoment ärför lågt kan de lossna medan fordonet är i rö-relse. Olycksrisk! Om åtdragningsmomentetär för högt kan hjulbultarna och gängornaskadas.

Observera

Vi rekommenderar att du kontaktar din aukto-riserade serviceverkstad för information omlämplig storlek på hjul, däck och snökedjor.

207

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 210: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Motorspecifikationer

Bensinmotor 1.6 75 kW (102 hk)

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtal Maximalt vridmoment (Nm vid varvtal)Antal cylindrar/slagvo-

lym (cm3)Bränsle

Köra med motorgas Köra med bensin Köra med motorgas Köra med bensin4/1 595 Motorgas

Blyfri 95 ok-tana)/normal 91

RONb)72 (98)/5 600 75 (102)/5 600 144/3 800 148/3 800

a) Research Oktan Number = bensinens anti-knackningsvärde.b) Mindre kraftförlust.

PrestandaALTEA

(körning med motorgas)ALTEA

(körning med bensin)ALTEA XL

(körning med motorgas)ALTEA XL

(körning med bensin)

Topphastighet (km/h) 178 181 178 181

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 9,2 8,9 9,3 9,0

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 13,8 13,2 14 13,4

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 951 1 951 2 039 2 039

Tjänstevikt (med förare) 1 456 1 456 1 495 1 495

Maximalt framaxeltryck 965 967 970 971

Maximalt bakaxeltryck 1 000 980 1 085 1 025

Maximal taklast 75 75 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 720 720 740 740

208

Page 211: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

PrestandaALTEA

(körning med motorgas)ALTEA

(körning med bensin)ALTEA XL

(körning med motorgas)ALTEA XL

(körning med bensin)

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1500 1 500 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 200 1 200 1 200 1 200

209

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 212: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Bensinmotor 1.2 77 kW (105 hk) start-stopp

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

77 (105)/5 000 175/1 550-4,100 4/1 197 Blyfri 95 oktana)/91 Oktan, blyfri (RON)b)

a) Research Oktan Number = bensinens anti-knackningsvärde.b) Med mindre kraftförlust

Prestanda ALTEA ALTEA XL

Topphastighet (km/h) 184 184

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 7,3 7,5

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 11,3 11,6

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 880 1 939

Tjänstevikt (med förare) 1 360 1 395

Maximalt framaxeltryck 970 980

Maximalt bakaxeltryck 980 1 025

Maximal taklast 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 680 690

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 200 1 200

210

Page 213: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

Bensinmotor 1.4 92 kW (125 hk)

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

92 (125)/5 000 200/1 500-4,000 4/1 390 Blyfri 95 oktana)/91 Oktan, blyfri (RON)b)

a) Research Oktan Number = bensinens anti-knackningsvärde.b) Med mindre kraftförlust

Prestanda ALTEA ALTEA XL ALTEA FREETRACK

Topphastighet (km/h) 194 194 188

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 6,9 7,0 7,2

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 10,3 10,5 10,8

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 959 2 022 2 032

Tjänstevikt (med förare) 1 439 1 478 1 488

Maximalt framaxeltryck 1 008 1 004 1 010

Maximalt bakaxeltryck 987 1 036 1 035

Maximal taklast 75 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 710 730 740

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 300 1 300 1 300

211

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 214: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Bensinmotor 1.8 118 kW (160 hk)

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

118 (160)/4 500-6,200 250/1 500-4,500 4/1 798 Blyfri 95 oktana)/normal 91 RONb)

a) Research Oktan Number = bensinens anti-knackningsvärde.b) Med mindre kraftförlust

Prestanda ALTEA ALTEA XL

Topphastighet (km/h) 210 210

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 5,8 6,0

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 8,4 8,6

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 2 015 2 069

Tjänstevikt (med förare) 1 495 1 525

Maximalt framaxeltryck 1 062 1 068

Maximalt bakaxeltryck 994 1 043

Maximal taklast 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 740 750

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 400 1 400

212

Page 215: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

Bensinmotor 2.0, 155 kW (211 hk)

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

155 (211)/5 300-6,200 280/1 700-5,200 4/1 984 Blyfri 95 oktana)/91 Oktan, blyfri (RON)b)

a) Research Oktan Number = bensinens anti-knackningsvärde.b) Med mindre kraftförlust

PrestandaALTEA FREETRACK

FramhjulsdriftALTEA FREETRACK

Fyrhjulsdrift

Topphastighet (km/h) 220 218

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 5,5 5,3

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 7,7 7,6

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 2 150 2 205

Tjänstevikt (med förare) 1 606 1 661

Maximalt framaxeltryck 1 115 1 140

Maximalt bakaxeltryck 1 055 1 085

Maximal taklast 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 750 750

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 650 1 650

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 400 1 650

213

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 216: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Dieselmotor 1.6 TDI CR 66 kW (90 hk) med/utan DPF

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

66 (90)/4 200 230/1 500-2,500 4/1 598Diesel enligt standard DIN EN 590, minst

51 CNa)

a) Cetane Number (cetantal) = Mått på tändvillighet hos dieselbränsle

Prestanda ALTEA ALTEA XL

Topphastighet (km/h) 172 172

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 9,1 9,3

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 13,8 14,1

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 975 2 029

Tjänstevikt (med förare) 1 455 1 485

Maximalt framaxeltryck 1 045 1 040

Maximalt bakaxeltryck 960 1 010

Maximal taklast 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 720 740

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 400 1 400

214

Page 217: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

Dieselmotor 1,6 liter TDI CR 77 kW (105 PS) med/utan DPF

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

77 (105)/4 400 250/1 500-2,500 4/1 598Diesel enligt standard DIN EN 590, minst

51 CNa)

a) Cetane Number (cetantal) = Mått på tändvillighet hos dieselbränsle.

PrestandaALTEA

Automatisk växellådaALTEA XL

Automatisk växellåda

Topphastighet (km/h) 183 183

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 8 8,1

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 12,4 12,6

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 995 2 049

Tjänstevikt (med förare) 1 475 1 505

Maximalt framaxeltryck 1 065 1 060

Maximalt bakaxeltryck 960 1 010

Maximal taklast 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 730 750

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 400 1 400

215

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 218: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Dieselmotor 1.6 TDI CR 77 kW (105 hk) DPF Start-Stopp

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

77 (105)/4 400 250/1 500-2,500 4/1 598Diesel enligt standard DIN EN 590, minst

51 CNa)

a) Cetane Number (cetantal) = Mått på tändvillighet hos dieselbränsle

Prestanda ALTEA ALTEA XL

Topphastighet (km/h) 183 183

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 8 8,2

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 12,2 12,4

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 970 2 024

Tjänstevikt (med förare) 1 450 1 480

Maximalt framaxeltryck 1 045 1 040

Maximalt bakaxeltryck 960 1 010

Maximal taklast 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 720 740

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 400 1 400

216

Page 219: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska egenskaper

Dieselmotor 2.0 TDI CR 103 kW (140 hk)

Motorspecifikationer

Uteffekt i kW (hk) vid varvtalMaximalt vridmoment (Nm vid varv-

tal)Antal cylindrar/slagvolym (cm3) Bränsle

103 (140)/4 200 320/1 750-2,500 4/1 968Diesel enligt standard DIN EN 590, minst

51 CNa)

a) Cetane Number (cetantal) = Mått på tändvillighet hos dieselbränsle.

Prestanda ALTEA ALTEA XLALTEA XL

FyrhjulsdriftALTEA FREETRACK

Fyrhjulsdrift

Topphastighet (km/h) 201 201 198 193

Acceleration 0–80 km/h (sekunder) 6,6 6,7 6,9 6,9

Acceleration 0–100 km/h (sekunder) 9,7 9,8 10,1 10,2

Vikter (i kg)

Bruttofordonsvikt 1 985 2 034 2 132 2 159

Tjänstevikt (med förare) 1 465 1 490 1 588 1 615

Maximalt framaxeltryck 1 065 1 070 1 090 1 110

Maximalt bakaxeltryck 955 1 020 1 080 1 070

Maximal taklast 75 75 75 75

Maximala släpvikter (i kg)

Obromsat släp 730 740 750 750

Släp med bromsar, lutningar upp till 8% 1 500 1 500 1 650 1 650

Släp med bromsar, lutningar upp till 12 % 1 500 1 500 1 650 1 650

217

Tekn

iska

spe

cifik

atio

ner

Tips

Anv

ändn

ing

Säk

erhe

t

Page 220: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Tekniska specifikationer

Mått och kapaciteter

Dimensioner

ALTEA ALTEA XL ALTEA FREETRACK

Längd/bredd (mm) 4 282/1 768 4 467/1 768 4 493/1 778

Höjd vid tjänstevikt (mm) 1 546 1 575 1 615

Främre och bakre överhäng (mm) 916/788 913/976 940/977

Hjulbas (mm) 2 578 2 578 2 578

Vändradie (m) 10,7 10,7 10,7

Främre/bakrea) spårvidd (mm) 1 525/1 5091 539/1 523

1 527/1 5061 541/1 520

1 534/1 5191 542/1 527

a) Dessa uppgifter varierar beroende på typ av fälg.

Kapaciteter

Bränsletank (l)Fordon med framhjulsdrift Fordon med fyrhjulsdrift

55 – reserv 7 60 – Reserv 8

Motorgastank (l) 39

Vätskebehållare för vindrutespolare/med strålkastarspolare (l) 3/5,5

Däcktryck

Sommardäck:

Korrekt däcktryck kan ses på etiketten på tanklockets insida.

Vinterdäck:

Däcktrycket är 0,2 bar högre än hos motsvarande sommardäck (2,9 psi/20 kPa).

218

Page 221: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

Alfabetiskt register

AABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Adaptiva strålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79AFS (kurvbelysning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Airbag- system

krockkuddar för huvudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Airbagsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19

aktivering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18sidokrockkuddar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Akustiskt parkeringshjälpsystem . . . . . . . . . . . . 137Akustisk varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 118Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Allmän översikt över motorrummet . . . . . . . . . . . 163Antal säten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Antiblockeringssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Antispinnsystem (ASR)

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Arbete i motorrummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Armstöd i mitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Askfat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Automatisk belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Automatisk biltvättstunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Automatisk luftkonditioneringsläge

2C-Climatronics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Automatiskt halvljus

Nordiska länder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Automatisk torkning/spolning av bakrutan . . . . . 84Automatisk torkning med regnsensor . . . . . . . . . 83

Automatisk vindrutetorkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Automatisk växellåda

Kick- down-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Automatisk växellåda/DSG automatisk växellå-

da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124AUX-ljudingång: AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Avfallshantering

Bältessträckare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Avgasreningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

BBackkörningsassistent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Backspegel med automatiskt bländskydd.

Aktivera bländskyddsfunktionen . . . . . . . . . . . 85Inaktivera bländskyddsfunktionen . . . . . . . . . . 85

BackväxelManuell växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Bagagerum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99se även Lasta bagagerummet . . . . . . . . . . . . . . 99

Bagageutrymmesnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Baklucka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Nödöppning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191signal- lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Bakre innerbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Bakre mugghållare

Armstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Bakrutetorkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Baksätet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Barn i bilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Barnsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Barnsäte

Indelning i grupper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Barnsäten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26ISOFIX-system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Top Tether-system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Byta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Ladda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Vinter- förhållanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Bekväm stängningdet glidande/lutande soltaket . . . . . . . . . . . . . 74Rutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Bekväm öppningRutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Bensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156resor utomlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Bensintillsatser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Bilbatteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Billack

-polering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Produkter för fordonsunderhåll . . . . . . . . . . . . 145Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Bilmattor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Bilvård

Behandling av klädseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Utvändigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Bilvårdsprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Blinkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 77Bogsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Bogsera igång fordonet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Bogserögla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Bogseröglor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Brandsläckare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Bromsbelägg slitna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

219

Page 222: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

Bromsbelägg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Bromspedal

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Bromsservo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 135Bromssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Bromsservo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120varningslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Bromsvätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Byta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

BränsleBensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Bränsleförbrukning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 205Bränslenivå

Indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Bränslereserv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Varningsmeddelande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Bränsletank

Bränslenivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Bränsletankens volym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Indikator för bränslereserv . . . . . . . . . . . . . . . . 33Öppna tankluckan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155se även Bränslereserv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Bränsle: spara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Byta bakljusen

Sidoblinker, positionsljus och bromsljus påkarossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Byta bakljusets glödlamporPositionsljus, dimljus och bakljus på bakluck-

an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Byta delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Byta glödlampor

Huvudstrålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Byta helljusets glödlamporBlinkerglödlampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Helljusstrålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Positionsljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Byta ljusenallmänna kommentarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Byta strålkastaren för helljushalvljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Byta vindrutans torkarblad . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Byte av bakljusen

Backljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Blinkerslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Dimbakljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Lampor i bagageutrymmet . . . . . . . . . . . . . . . . 202Positionsljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Bältessträckare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Bära lämpliga skor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bärgningsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

CCCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139CD-växlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Centrallås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Automatisk hastighetsberoende låsnings- ochupplåsningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Automatiskt låsningssystem för ofrivillig upp-låsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Nödupplåsningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Selektivt upplåsningssystem . . . . . . . . . . . . . . 64Upplåsningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CentrallåsknappLåsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Låsa upp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Cetantal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Chassinummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Cigarettändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Climatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Climatronic

Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Coming/Leaving Home-funktionen . . . . . . . . . . . . 78

DDammfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Demontera och montera hjulet . . . . . . . . . . . . . . 183Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Dieselmotor

Vinterbruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Differentialspärr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Differentialspärrfel (EDL)

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Differentialväxel

XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Digital klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Dimbakljus

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 75Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Dimljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Dimljus med kurvfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Display rekommenderad växel . . . . . . . . . . . . . . . 48Display (utan varnings- eller informationstexter) . 47Draganordning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142, 189Dragning av släp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Drivhjulens antispinnreglering (ASR) . . . . . . . . . 134Dynamisk räckviddsreglering för strålkastare . . . 79Däckens livslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Däckens mönsterdjup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Däck med riktningsbestämt däckmönster . . . . . 172Däck och hjul

Dimensioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Däckreparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Däckreparationskit

se tyre mobility system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

220

Page 223: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

DäckreparationssatsAnvänd inte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Fylla ett däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Kontrollera efter 10 minuter . . . . . . . . . . . . . . . 186Täta ett däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Däcktryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 206Förlust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Däcktryckskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Däcktrycksövervakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Dörrar

Barnsäkra lås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Dörrhandtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Dörrlås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Dörrlåscylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Dörrlåshandtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

EEDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42El . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Elektrisk servostyrning

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Elektronisk differentialspärr . . . . . . . . . . . . . . . . 133

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Elektronisk stabilitetskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . 46

beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Elektronisk startspärr . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 118Elfönsterhissar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Eluttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Ersättningsnycklar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 132

se även Elektronisk stabilitetskontroll . . . . . . 132Exempel på användning av menyerna

Öppna konfigurationsmenyn med MFI-spaken 51

Exempel på menyanvändning2. Öppna konfigurationsmenyn med rattregla-

gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51För att aktivera och inaktivera hastighetsbe-

gränsningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51För att stänga vinterdäcksmenyn . . . . . . . . . . . 51Programmera en hastighetsbegränsning . . . . . 51Öppna huvudmenyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Öppna vinterdäcksmenyn . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Extra bilnycklar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

FFack för fordonets dokumentation . . . . . . . . . . . . 92Faror med att inte använda säkerhetsbältet . . . . 13Farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Fullständig avstängning av system . . . . . . . . . 141Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Fjärrkontroll med radiofrekvens . . . . . . . . . . . . . . 67Byta batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

FjärrkontrollnyckelnSynkronisera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

FjärrkontrollsnyckelKnappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Flexibel serviceintervallindikering . . . . . . . . . . . . 48Fordonsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Fordonsverktyg

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Fordonsändringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Frontalkrockar och fysikens lagar . . . . . . . . . . . . . 13Frostskyddsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Främre innerbelysning

Släck ljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Tänd ljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Främre mugghållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Fyrhjulsdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Fälla sätets ryggstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Fällbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Fästöglor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Förare

se Korrekt sittställning . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7, 8Förbandslåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Förvaring i bagageutrymmets golv . . . . . . . . . . . 102Förvaringsutrymme

Armstöd i mitten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Framsäten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Lås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100På passagerarsidan fram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Övriga förvaringsutrymmen . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Förvaringsutrymme i taket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

GGenerator

Varningslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Glidande/lutande soltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Glödstiftsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Gummitätningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

HHalvljusstrålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Handbroms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45varningslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Handskfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Hatthylla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Förvaringsutrymme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100HBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Helljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 77Helljusstrålkastare

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Hissa upp bilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 206Hjulbultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 207

Åtdragningsmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

221

Page 224: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

Hjulbultar med stöldskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Hjulbultarnas åtdragningsmoment . . . . . . . . . . . 207Hjulbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Hjulsidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Hjälpstartsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Huvudstrålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Hydraulisk bromsassistans . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Högtryckstvättar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Höjdinställning av framsätet

Svankstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

IIdentifikationsnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Inaktivera de främre passagerarkrockkuddarna

säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Inaktivering av krockkudden

Passagerarkrockkudde fram . . . . . . . . . . . . . . . 23Inaktiveringen av främre passagerarkrockkudden 23Information på multifunktionsdisplayen

Skärmdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Informationsmeddelanden i displayen . . . . . . . . . 49Inkörning

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Innan du ger dig av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Innerbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Inre backspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Instrument- och reglagebelysning . . . . . . . . . . . . 79Instrumentbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instrumentbräda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instrumentpanelens menyer

Bilstatusmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Exempel på menyanvändning . . . . . . . . . . . . . . 50Huvudmenyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Konfigurationsmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Intervalltorkning av vindrutan . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Invändig övervakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Aktivering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Inaktivering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

ISOFIX-system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

KKatalysator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Klädkrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Klädsel

Behandling av klädseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Knappar

elfönsterhissar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Kombifilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Kontrollera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Kontrollera batteriets elektrolytnivå . . . . . . . . . . 171Kontrollera oljenivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Korrekt inställning av baksätets nackskydd

Användningsläge och icke-användningsläge . . 10Korrekt inställning av framsätenas nackskydd . . . 9Korrekt sittställning

Felaktig sittställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Främre passagerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7passagerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Krockkuddarbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Krockkuddar fram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Krockkuddar för huvudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Krockkuddelock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Kulkoppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Kurvbelysning

Dynamisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Kylmedelsförlust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Kylmedelsnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

KylmedeltemperaturMätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Kylvätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 167G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

KöraEkonomiskt/med hänsyn till miljön . . . . . . . . 130Med släp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142rattlåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118resor utomlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Köra ekonomiskt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Köra med automatisk växellåda/automatisk

DSG-växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Köra med hänsyn till miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Körhastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Körning utomlands

Strålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Körprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Körsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

LLampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

allmänna kommentarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Larmsystem

Stänga av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Lasta bagagerummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Lastutrymme i bagagerummet

se Lasta bagagerummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Ljudreglage på ratten

Ljud- och telefonversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Ljudversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Ljus för registreringsskylten . . . . . . . . . . . . . . . . 202

222

Page 225: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

Ljustuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Lossa säkerhetsbälte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Luftcirkulationsläge

Manuell luftkonditionering . . . . . . . . . . . . . . . 109Luftcirkulationsläget

2C-Climatronics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Luftkonditionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

2C-Climatronics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Lutande soltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Lyfta fordonet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Lyfta sätets ryggstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Låda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Låsa upp och låsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Personlig anpassning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Låsa växel i Triptonic-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Läslampor bak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Läslampor fram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

MManuell låsning vid nödfall . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Manuellt läge

2C-Climatronics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Manuell växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123MEDIA-IN-kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Meny för instrumentpanelen

Meny för ljus och synlighet . . . . . . . . . . . . . . . . 56Miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Miljövänlighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Miljötips

Undvik nedsmutsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Mobiltelefoner och komradio . . . . . . . . . . . . . . . 145Montera en dragkrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Motor

Inkörning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Motorfel

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Motorgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 115, 158Motorgassystem

Köra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Mätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Tanka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Motorhuv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Motorns kylvätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Byta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Fylla på . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Kontrollera oljenivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Oljeegenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Motoroljetrycksignallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 50

Motorrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Arbete i motorrummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Motorstyrningsignal- lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Mångfunktionellt mobilt förvaringsutrymmeAvlägsna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Montera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Stänga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Öppna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Mätsticka för motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Mönsterdjup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

NNackskydd

Demontera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Inställning av nackskyddets lutning . . . . . . . . . 89Korrekt inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Ställa in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Nycklar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Nödbromsvarning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 133

NödöppningDörrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

OOktantal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Olja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Oljebyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Oljeegenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

PParkera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Parkeringsljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Parking system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Parking System Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Partikelfilter till dieselmotor . . . . . . . . . . . . . . . . 129Passagerare

se Korrekt sittställning . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7, 8Pedaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Plastdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Pollenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Positionsljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Produkter för fordonsunderhåll . . . . . . . . . . . . . . 146Punkter för placering av domkraft

Tröskelpanel i plast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Punkteringsfria däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Påfyllningsrör för motorgassystem

Adapter för påfyllningsrör . . . . . . . . . . . . . . . . 159

RRattreglage för radionavigation

Ljud- och telefonversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Reglage

elfönsterhissar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Glidande/lutande soltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Ljusreglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Sidobackspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Varningsblinkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

223

Page 226: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

Reglagebelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Regnsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Rekommenderad växel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Rengöra fönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Rengöra instrumentpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . 153Rengöra krom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Rengöra lättmetallfälgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Rengöra motorrummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Rengöra plastdetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Rengöra stålfälgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Rengöra trädetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Rengöring av säkerhetsbälten . . . . . . . . . . . . . . 154Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Reservhjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Resor utomlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Rutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Räcke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Räckviddsreglering för strålkastare . . . . . . . . . . . 79

SSafe-säkerhetssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Saker att tänka på innan du ger dig av . . . . . . . . . . 5Selektiv upplåsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Servostyrning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114servotronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Sidokrockkuddar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21signal- lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Signalhorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Signallampa för säkerhetsbälte . . . . . . . . . . . . . . 11Signallampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sittställning

Förare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Sittställning, passagerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Slitagevarnare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

SläpDragning av släp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Släpvagnsblinkerssignallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Släpvikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Snökedjor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 207Soljalusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Solskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Glidande/lutande soltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Sotackumulering i dieselmotorns partikelfilter

signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Speglar

Inre backspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Makeupspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Sidobackspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Spolarvätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Start-stopp

fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Knappen för att aktivera och inaktivera . . . . . 136

Starta bensinmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 119Starta med startkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Starta motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 119

efter att bränsletanken har körts helt tom . . . 119Startkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Stoppsträcka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Strålkastare

dimljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Körning utomlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Strålkastarspolare pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Styrning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Ställa in rattens höjd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Ställa in säkerhetsbältets höjd . . . . . . . . . . . . . . . 15Ställa in säte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 88, 90Stänga av motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Stöldskyddssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Bärgningsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Invändig övervakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Stänga av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Summer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 118Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

barn- säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24barnsäten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

SäkerhetsanvisningarAnvända säkerhetsbälten . . . . . . . . . . . . . . . . . 12användning av barnsäte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Bältessträckare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16inaktivera de främre passagerarkrockkuddarna 23krockkuddar fram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20krockkuddar för huvudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Kylmedeltemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41sidokrockkuddar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Säkerhetsbälten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11ej fastspända . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Säkerhetsbältesskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Säkerhetsbältets läge

för gravida kvinnor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Säkerhetsbälten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Säkerhetsutrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Säker körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Säkringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Byta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Förberedelser för byte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Identifiera säkringar efter färg . . . . . . . . . . . . . 194Känna igen avbrunna säkringar . . . . . . . . . . . . 195Säkringsdosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

224

Page 227: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

SätesklädselAlcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Rengöra Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Rengöra tygdetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Rengöring och vård av äkta läder . . . . . . . . . . 152Syntetläder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Sätesvärme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

TTakantenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Taklasthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Takräcke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

fästpunkter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Tanka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Tanklock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Tekniska ändringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Tillbakarullningsfunktion

Glidande/lutande soltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Rutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Top Tether-system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Transportera föremål

Taklasthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Trasig lampa

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Tvätta bilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Tvätta bilen för hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Tvätta fordonet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Tvätta med högtryckstvätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Tvätta sidobackspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Tyre mobility system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Tyre Mobility System

se tyre mobility system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Tändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Tändningslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Tätningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

UUnderhålla bilen

Elektriskt ställbara säten . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Syntetläder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Säten med krockkuddekomponenter . . . . . . . 151Säten utan elektrisk inställning . . . . . . . . . . . 152Säten utan krockkuddekomponenter . . . . . . . 152Säten utan uppvärmning . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Tygdetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Uppvärmda säten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Äkta läder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Underredsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Uppvärmda säten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Uppvärmd bakruta

2C-Climatronics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110värmeelementens trådar . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Uppvärmning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Utomhustemperaturindikator . . . . . . . . . . . . . . . . 54Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

V, WVarför ska man använda säkerhetsbälten? . . 11, 17Varför ska man ha en korrekt sittposition? . . . . . . 17Varför ska nackskydden ställas in korrekt? . . . . . . 9Varnings- blinkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Varningslampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Varningsmeddelanden

Gul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 50Röd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 49

Varningsmeddelanden i displayen . . . . . . . . . . . . 49Varningssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Varningstriangel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Varselljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Varvräknare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Vatten

Varningsmeddelande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Vattenplaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Ventilationsspringor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Verktyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Vindrutans torkarblad

rengöra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Vindrutetorkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Byta bakrutans torkarblad . . . . . . . . . . . 192, 193Byt blad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

VinterbrukDieselmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Vinterdäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Vägmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Välja en växel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Väljarspakens låsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Väljarspakens lägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Väljarspaklås

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Vätskenivån för vindrutespolaren

Signallampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Växla

se Manuell växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Växla i Tiptronic-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Växlingsmönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

ÅÅngjetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Åtdragning av bältet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ÖÖppna och stänga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Öppna och stänga med ett tryck

Elfönsterhissar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Instrumentbräda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31signallampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Signallampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

225

Page 228: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

Alfabetiskt register

varningslampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Varningslampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

226

Page 229: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter
Page 230: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter
Page 231: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

SEAT S.A. arbetar ständigt med vidareutveckling av sina versioner och modeller. Vi ber dig därför ha förståelse för att vi alltid måste förbehålla oss rätten till ändringar av den levererade bilens form, utrustning och teknik. Uppgifter, bilder och beskrivningar i denna instruktionsbok kan därför inte läggas till grund för yrkanden mot SEAT S.A.

All text, alla bilder och anvisningar i instruktionsboken baseras på informationen vid publiceringstillfället. Med undantag för fel eller utelämningar gäller informationen i instruktionsboken från och med publiceringsdatumet.

Eftertryck, kopiering eller översättning av hela eller delar av instruktionsboken är endast tillåtet efter skriftligt medgivande från SEAT S.A.

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsrätt förbehålles SEAT S.A.

Rätt till ändringar förbehålles.

❀Miljövänligt papper utan klorblekning.

© SEAT S.A. - Nytryck: 15.11.14

Om den här bruksanvisningen

Denna instruktionsbok innehåller en beskriv-ning av den utrustning som medföljde bilen då denna instruktionsbok publicerades. Vissa av enheterna som beskrivs kommer att finnas tillgängliga vid en senare tidpunkt eller finns tillgängliga endast i vissa länder.

Eftersom detta är en generell instruktionsbok för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter. Utrustning och funktio-ner kan variera, eller vara modifierade, bero-ende på de tekniska kraven och på markna-den, vilket inte på något sätt kan tolkas som vilseledande marknadsföring.

Alternativen illustrationer som visas ger all-män vägledning och kan i vissa detaljer av-vika från den utrustning som är installerad i ditt fordon.

Alternativen körindikeringar (vänster, höger, framåt och bakåt) som förekommer i denna instruktionsbok avser bilens normala rörelser under körning om inget annat anges.

* Utrustning markerad med asterisk* är endast monterad som standard i vissa

versioner och kan endast tillhandahål-las som extrautrustning i andra versio-ner, eller tillhandahålls endast i vissa länder.

® Alla registrerade varumärken beteck-nas med ®. Även om copyrightsymbo-len inte visas är varumärket upphovs-rättsskyddat.

>> Avsnittet fortsätter på nästa sida.

VARNING

Texter som föregås av denna symbol innehåll-er säkerhetsinformation. De varnar för möjlig olycks- eller skaderisk.

VIKTIGT

Texter som föregås av denna symbol beteck-nar potentiell risk för skador på bilen.

Miljövård

Texter som föregås av denna symbol innehåll-er viktig information om miljöskyddsaspekter.

Observera

Texter som föregås av denna symbol innehåll-er ytterligare information.

Denna instruktionsbok är indelad i fem stora delar, nämligen:

1. Säkerhet

2. Användning

3. Råd

4. Tekniska specifikationer

5. Index

I slutet av den här instruktionsboken finns ett alfabetiskt index där du snabbt kan hitta den information du söker.

Page 232: Altea - seat.se · för ALTEA-sortimentet kan inte all utrustning och alla funktioner som beskrivs i denna in-struktionsbok erhållas för alla modelltyper eller modellvarianter

INSTRUKTIONSBOKAltea

5P0012737BC

Sue

co 5

P001

2737

BC

(11

.14)

(G

T9)

Alt

ea

Sue

co (

11.1

4)