นี นามบัตรของผม · ポイント「はじめまして」 “yindii thîi...
TRANSCRIPT
44
第 3週
45
nîi นี� (代)これ naam bàt นามบตัร (名)名刺 khɔ̌ɔŋ ของ (前)~の yindii thîi dây rúucàk ยนิดทีี�ไดรู้จ้กั (表)はじめまして
31日目
nîi naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm นี�นามบตัรของผมこれは私の名刺です。
取引先を訪問した伊藤さんは、相手と名刺交換をします。タイ語の基本的な名詞文(助詞「は」などの不要な、名詞+名詞からなる文)の型を見ていきましょう。 CD 1-42
nîi naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm khráp นี�นามบตัรของผมครบั yindii thîi dây rúucàk khráp
ยนิดทีี�ไดรู้จ้กัครบั
yindii thîi dây rúucàk khâยนิดทีี�ไดรู้จ้กัคะ่
CD 1-43
まずは単語の練習です。単語単語
今日のテーマ
復 習復 習
応 用応 用
次の日本語をタイ語に訳してみましょう。① これは私の名刺です。<男性>
次の日本語をタイ語に訳してみましょう。① これは私の携帯(mɯɯ thɯ̌ɯ มอืถอื)番号(bəə เบอร์)です。<男性>
会話の意味を確認しましょう。意味把握
CD 1-44 伊藤: nîi naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm khráp yindii thîi dây rúucàk khráp
นี�นามบตัรของผมครบั ยนิดทีี�ไดรู้จ้กัครบั これは私の名刺です。はじめまして。職員: yindii thîi dây rúucàk khâ ยนิดทีี�ไดรู้จ้กัคะ่ はじめまして。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆ ☆
例文1. nîi naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm นี�นามบตัรของผม
会話では「AはBです」というA=Bを説明する文の場合、AとBをただ並べるだけで結構です。例文ではAが“ nîi นี� ”、Bが“ naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm นามบตัรของผม ”です。“ khɔ̌ɔŋ ของ ” は所有者と名詞をつなぐ言葉で、日本語の「~の」に似た働きをします。しかし語順が正反対になります。日本語では「私 の 名刺」ですが、タイ語では「名刺 khɔ̌ɔŋ 私」の語順になります。さらに“ khɔ̌ɔŋ ”が省略されて「名刺 私」“ naam bàt phǒm ” と言うことも多くあります。後にも出てくるので、しっかりこの語順を覚えましょう。
「これは~です」 “ nîi ” +名詞ポイント
「これは~です」と「はじめまして」という表現を学習しましょう。基礎レッスン
第 3週 1日目
46
第 3週
47
例文2. yindii thîi dây rúucàk ยนิดทีี�ไดรู้จ้กั
「知り合えて嬉しい」という意味ですが、日本語の「はじめまして」を使う場面で同じように使います。この表現は単語に分けて覚えるより、フレーズまるごとで覚えてしまいましょう。
「はじめまして」 “yindii thîi dây rúucàk”ポイント
復 習復 習
応 用応 用
次の日本語をタイ語に訳してみましょう。② はじめまして。<女性>
次の日本語をタイ語に訳してみましょう。② はじめまして。(相手から「はじめまして」と言われた返答で) <女性>
まず、 の日本語を聴いてタイ語に訳してみましょう。そのあと、タイ語で解答が聞こえてきますので、2回リピートしてみましょう。
タイ語を聴いて発音の練習をしましょう。発音練習
CD 1-45
次の子音字を書いてみましょう。タイ文字練習
① nîi naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm khráp นี�นามบตัรของผมครบั② yindii thîi dây rúucàk khâ ยนิดทีี�ไดรู้จ้กัคะ่
復 習 解 答
① nîi bəə mɯɯ thɯ̌ɯ khɔ̌ɔŋ phǒm khráp นี�เบอร์มอืถอืของผมครบั② yindii thîi dây rúucàk khâ ยนิดทีี�ไดรู้จ้กัคะ่
応 用 解 答
ch ฌ กะเฌอ chɔɔ kachəə(樹木)
4
2
31
s ซ โซ sɔɔ sôo(鎖)
23
1
4
日本語では例えば「新しい 服」のように「修飾語+被修飾語」の語順に並べます。しかしタイ語では原則的に逆に並べて、「被修飾語+修飾語」の語順になります。「服 新しい」 “ sɯ̂a mày เสื้อใหม่ ”となるのです。例文1で学習した「私の名刺」がタイ語では「名刺の私」“ naam bàt khɔ̌ɔŋ phǒm นามบตัรของผม ”と語順が逆になるのも同様の理由です。タイ語は「被修飾語+修飾語」の語順、ということをしっかり覚えておきましょう。
修飾語+被修飾語は語順が逆に