6/2016 medjunarodni ugovori - bazapropisa.netslg.bazapropisa.net/data files...
TRANSCRIPT
МИНИСТАРСТВА39
СПОРАЗУМ
обесповратнојпомоћиизмеђуРепубликеСрбијеиБанкезаразвојСаветаЕвропе
Стране у овом споразуму о бесповратној помоћи (у даљемтексту:Споразум)суРЕПУБЛИКАСРБИЈА,којузаступаВладаРепубликеСрбијекојупредстављајуЈадранкаЈоксимовић,министарбезпортфељазадужензаевропскеинтеграције,усвојствунационалног ИПА координатора и Никола Селаковић, министарправде (у даљем тексту:Земљакорисница) иБАНКАЗАРАЗВОЈСАВЕТАЕВРОПЕ,међународнаорганизацијасаседиштемуАвенијиКлебер55,75116Париз,Француска,којузаступаАполониоРуизЛигеро,вицегувернер(удаљемтексту:БСЕ)(удаљемтекстузаједно:Стране,апојединачно:Страна).
СОБЗИРОМНАТОДА(А)Фебруара2008.године,Европскабанказаобновуиразвој
(удаљемтексту:ЕБРД),Европскаинвестиционабанка (удаљемтексту:ЕИБ), Европска комисија (у даљем тексту:Комисија) иБСЕ (у даљем тексту заједничкимименом:Партнерске организације,апојединачно:Партнерскаорганизација),сложилесусеокоформирањаИнвестиционог оквира за Западни Балкан (у даљемтексту:WBIF)сациљемдасеунапредихармонизацијаисарадњаупогледуулагањаусоциоекономскиразвојЗападногБалкана. Савет за економске ифинансијске послове Европске унијепоздравиојеиницијативузаформирањеИнвестиционогоквиразаЗападниБалканумају2008.године,аЕвропскисаветјенакнадноодобриоформирањеујуну2008.године.
(Б)КакобисеостварилициљевиWBIFа,ПартнерскеорганизацијеформиралесуЗаједничкиинструментзабесповратнасредства(удаљемтексту:ЗИБС)иЗаједничкиинструментзазајмовеу циљу обезбеђивања интегрисаног пакета за финансирање крозбесповратна средства и зајмове за подршку развоју приоритетнеинфраструктуре и другим социоекономским развојним областима.ЗИБСприкупљасредствакојаобезбеђујуПартнерскеорганизације (која се, у погледуКомисије, обезбеђују крозИнструментза претприступну помоћ (ИПА)), као и средства која обезбеђујуземљедонатори.СредствакојаобезбеђујуземљедонаториприкупљајусеидодајуузаједничкифондзасарадњуЕвропскизаједничкифондзаЗападниБалкан(удаљемтексту:EWBJF)којимзаједничкиуправљајуЕБРДиЕИБ.
(В) Земљакорисница је, прекоКанцеларије за европскеинтеграције Републике Србије која делује као НИПАК техничкисекретаријат, затражилафинансијскупомоћу оквируWBIFа како би Министарство правде Републике Србије (у даљем тексту:МПилиКрајњикорисник)спровелонабавкууслуганадзора(удаљемтексту:Услугенадзора)надрадовима,опремомипројектовањемзазатворскеобјектекојићебитиизграђениуПанчевуи
Крагујевцу(удаљемтексту:Пројекат).СпровођењеУслуганадзорапредстављапредусловзапочетакПројектакојићеседелимичнофинансиратииздвазајмакојајеодобрилаБСЕ(реф.ЛД1764зазатворскиобјекатуПанчевуиЛД1768зазатворскиобјекатуКрагујевцу).Пројекат,каоиУслугенадзора,детаљнијесуописаниутехничкомописукојиједатуДодаткуАовогспоразума(удаљемтексту:Техничкиопис).
(Г)Управниодборје9.децембра2014.годинеодобриододељивањесредставазаовеУслугенадзора,идоговореноједаседатеуслугефинансирајуизодговарајућегдодељеногбуџетаEWBJFа,аБСЕјеодређенакаоводећафинансијскаинституција.
(Д)БСЕ,имајућиувидуТрећипротоколОпштегспоразумаопривилегијамаиимунитетимаСаветаЕвропеод6.марта1959.године,СтатутБанкезаразвојСаветаЕвропе,правилаипрописеБСЕиздатеускладусачлановимаСпоразума,сасредствимакојаобезбеђујеEWBJFанаосновуУговораоспровођењукојијеступионаснагу24.септембра2015.године,закљученогизмеђуБСЕиЕБРДускладусаЕИБ(саЕБРДиЕИБусвојствукоуправникаEWBJFа),желидаобезбедибесповратнасредства (удаљемтексту:БесповратнасредстваEWBJFа)ЗемљикорисницизапотребеобезбеђивањафинансирањазаУслугенадзоракаопомоћМинистарствуправдеуприпремиПројекта.
(Ђ)Земљакорисница,којузаступаНационалниИПАкоординатор(НИПАК),званичнојеподнеламолбузабесповратнасредстваEWBJFаиспровођењеУслуганадзора.
(Е) Сврха Споразума између БСЕ и Земље кориснице је дасеутврдеусловикојисеодносена(i)преносикоришћењебесповратнепомоћиEWBJFа;(ii)спровођењеуслуганадзора(усврхуприпремаспровођењаПројекта);(iii)извештавањеиревизијукоришћењабесповратнепомоћиEWBJFа.
Крајњикорисникће закључитиуговореонадзору (удаљемтексту:Уговорионадзору)сапружаоцимауслуганадзора(удаљемтексту:Пружаоциуслуга)радивршењаУслуганадзоранеопходнихзаПројекат.
СТОГА,Странесусесагласилеоследећем:ДефиницијеУ овом споразуму, следећи дефинисани термини и изрази
имајуследећазначења,осимуслучајудаконтекстзахтевадругачије:
„Крајњирокзаповлачењетранши”означавадатумнаконкојегКрајњикорисникнеможедаподнесезахтевзаисплатукакојенаведеноуставу1.5унаставкутекста.
„Датумзавршетка”означавадатумзавршеткаПројектакакоједефинисаноуДодаткуАовогспоразума.
Упућивањауовомспоразумуначланове,уводнеизјаве,распореде,анексеидодаткесуупућивањаначланове,уводнеизјаве,распореде,анексеидодаткеовогспоразума.
Члан1.БесповратнапомоћEWBJFа
1.1 Из нос бес по врат не по мо ћи EWBJF-а: Под условимадефинисаним у даљем тексту овог споразума, БСЕ је спремна
6/2016 Medjunarodni ugovori17.06.2016.
Страна 2 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
да земљи корисници стави на располагање бесповратну помоћEWBJFа, што Земља корисница прихвата, у укупном износу од1.372.800EUR(милионтристотинеседамдесетдвехиљадеосамстотинаевра).
ОвајизносодговараизносубесповратнихсредставаEWBJFакоје је одобриоУправниодборWBIFа 9. децембра2014. годинеу износу од 1.430.000EUR умањен за накнаду за управљање од4%,тј.57.200EURнамењенојВодећојМФИускладусаодлукомУправногодбораWBIFаод5.децембра2011.године.
1.2 По сту пак пла ћа ња:БесповратнапомоћEWBJFаћебитиисплаћенаЗемљикори
сници на захтев и у складу са условима из става 1.4 овог члана(Усло ви пла ћа ња).
БСЕћеисплатитибесповратнупомоћEWBJFау траншама(појединачно:Транша). Износ прве транше неће бити виши од70.000EUR.СвременанавремедоистекаУговораонадзору,ЗемљакорисницаможедоставитиБСЕзахтевзаисплатууглавномуформидатојуДодаткуБ(удаљемтексту:Захтевзаисплату).
ЗемљакорисницаморададоставиБСЕсвакизахтевзаисплатузаједносасвимпотребнимдоказимапремаставу1.4овогчлана(Усло ви пла ћа ња).ЗемљакорисницапотврђуједауплатаЗемљикориснициизвршенанаконтаквогзахтевапредстављаисплатупоовомспоразуму.
ЗемљакорисницаједужнадасредстваисплаћенаускладусаовимспоразумомбудустављенанарасполагањеКрајњемкорисникуусврхупружањаУслуганадзора.
БСЕједужнададепонујесвакутраншунарачунсаследећимдетаљимаорачуну:
РачунуевримауНароднојбанциСрбије,IBAN:[xxx]код[xxx](SWIFT:xxx)укорист[ЈСПзамодернизацијузатворауСрбији]ШифраSWIFT:[xxx],IBAN:[xxx]1.3 Ва лу та: Бесповратна помоћEWBJFа биће исплаћена у
еврима.Свакиизноскојиу складу саовимспоразумомдоспе заисплатуизмеђуЗемљекорисницеиБСЕбићеуеврима.Свифинансијскирачунииизвештајибићеизражениу еврима.Девизникурскојисепримењујећебити„средњи”девизникурснаданкадаЈСПизвршиисплатупообјављеномкурсуНароднебанкеСрбије.
1.4 Усло ви пла ћа ња:Прваисплатаускладусаставом1.2овогчлана (Про це ду ре
пла ћа ња)зависиодтогадалијеБСЕузадовољавајућемобликуисуштинипримила:
(i)ДоказнаенглескомјезикукојизадовољавазахтевеБСЕ,аодносисеналицаовлашћенадаспроводеСпоразумиподносезахтевезаисплатууимеЗемљекориснице,заједносаверодостојнимпримеркомпотписатихлица.
(ii)ОригиналилиоверенаверодостојнакопијапрвогзакљученогУговораонадзору.
Свакаисплата,осимпрве,условљенаједостављањемБСЕматеријалнихдоказакојеБСЕсматразадовољавајућимускладусаДодаткомД,којимсепотврђуједаћеКрајњикорисникпретрпетитрошкове(безпореза)поосновуУслуганадзоракојефинансираБСЕ,урокуод6месецинакондатумаисплатенаведеногуЗахтевузаисплату,уизносукоји јеунајмањурукуједнакзбиру:(i)70%непосреднопретходећетранше;и100%свихдругихпретходнихтранши.
Свака накнадна исплата зависиће од одобрења извештаја идокуменатаодстранеБСЕ(каоштоједефинисаноучлану7.унаставкутекста),достављенихупериодуодпретходнеисплате.
1.5 Крај њи рок за по вла че ње тран ши:Крајњирокзаповлачењетраншије30.јун2021.године.
Члан2.УсловикоришћењабесповратнихсредставаEWBJFа
2.1 Ко ри шће ње бес по врат них сред ста ва:БесповратнасредстваEWBJFа која обезбеђује БСЕ користе се искључиво за финансирањеУслуга надзора у оквируПројекта (како је описано уДодаткуАовогспоразума).
Порези(укључујућипорезнадодатувредност),царинскедажбинеидажбиненаувоз,илибилокојидругитрошковинисуприхватљиви за финансирање из бесповратних средстава EWBJFа.Стога, како би се избегла свака сумња, бесповратна средстваEWBJFа неће се користити за финансирање пореза на додатувредностзаУслугенадзора.Свипорези,намети,надокнадеидругитрошковиилиизузећазаробу,радовеиуслугеобухваћенеПројектомруководићесезаконодавствомЗемљекориснице.
2.2ПреосталинепотрошениизноснаданзавршеткаПројекта(какоједефинисаноуДодаткуА)илибилокакваотплатабесповратнихсредставаEWBJFаускладусаСпоразумомдепонујесеувалутиевронаследећирачунБСЕзаEWBJFа,уколикониједоговоренодругачије:Међународнибројбанковнограчуна(ИБАН): DE44500700100928738400Називвласникарачуна: CouncilofEuropeDevelopmentBank (БанказаразвојСаветаЕвропе)Реф: 101664Називбанке: DeutscheBankAGFrankfurtАдресабанке: Taunusanlage12, 60325FrankfurtamMain, Germany(Немачка)SWIFTBIC: DEUTDEFF
2.3 Земљакорисница је дужнадапредузме све одговарајућемерекакобиувекпризналаијавнообјавиладасуУслугенадзоразаприпремуПројектафинансиранесредствимаEWBJFапрекоБСЕ.
То нарочито значи да информације којеСтране укључене уПројекатобелодањујумедијима,каоисвипромотивниматеријали,садрженазнакудасуУслугенадзорауоквируПројекта„фи нан си-ра не из бес по врат них сред ста ва WBIF-а/EWBJF-а ко ја су при мље-на пре ко БАН КЕ ЗА РАЗ ВОЈ СА ВЕ ТА ЕВРО ПЕ” (штампаним великимсловима).НавођењеБСЕиWBIFа/EWBJFа,укључујућиикоришћењеодговарајућихлоготипа,требадабудејасновидљивоусмислувеличинеиупадљивости.Поредтога,уколикосеупубликацијамапојављујеилоготипМинистарстваправде,логотипиБСЕиWBIFа/EWBJFаморајубитиунајмањурукуједнакоупадљиви.
Специфични извештаји о вршењуУслуга надзора које припремају Крајњи корисник, Јединица за спровођење пројекта илиПружаоциуслугаикојесефинансирајубесповратнимсредствимаEWBJFаморајудасадржеследећеупозорење:
„Овај до ку мент је из ра ђен уз фи нан сиј ску по др шку Европ ског за јед нич ког фон да за За пад ни Бал кан, у окви ру Ин ве сти ци о ног окви ра за За пад ни Бал кан, ко ја је при мље на пре ко Бан ке за раз-вој Са ве та Евро пе. Ста во ви из не ти у овом до ку мен ту су ста во ви (име ауто ра) и сто га ни на ко ји на чин не од ра жа ва ју зва нич но ми-шље ње до на то ра Европ ског за јед нич ког фон да за За пад ни Бал кан, ЕБРД, као ко у прав ни ка Европ ског за јед нич ког фон да за За пад ни Бал кан, или ми шље ње Бан ке за раз вој Са ве та Евро пе, као Во де ће фи нан сиј ске ин сти ту ци је за по тре бе Про јек та.”
2.4Полугодишњиизвештајионапреткуизавршниизвештајдефинисани чланом 7. Споразума треба да садрже мере које јепредузеоКрајњикорисникуциљуобезбеђењавидљивостиБСЕиEWBJFа.
Члан3.ОдговорностзаУслугенадзора
3.1ЗемљакорисницаодређујеМинистарствоправдекаоорганнадлежанзаспровођењеУслуганадзора.МинистарствоправдеповеравауправљањеинадзорнадУслугаманадзора Јединицизаспровођењепројекта(удаљемтексту:ЈСП)која јепосвећенаискључиво спровођењуПројекта.Усвакомслучају, одговорност запоштовањесвихобавезапоСпоразумулежинаЗемљикорисници.
3.2МинистарствоправдеједужнодаобавештаваБСЕонапреткуУслуганадзора,тедаБСЕдоставиинформацијеиизвештајепредвиђенечлановима6.и7.Споразума,узслањекопијеКанцеларијизаевропскеинтеграцијеРепубликеСрбије.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 3
Члан4.Посебнеобавезе
4.1 Ко ри шће ње бес по врат них сред ста ва: Земља корисницасе обавезује да ће онаиКрајњикорисник користитиприходе одбесповратнихсредставаEWBJFаискључивозапотребефинансирањаУслуганадзора.
4.2 Уго во ри са Пру жа о ци ма услу га:ЗемљакорисницаобезбеђуједаКрајњикорисникпреузмеобавезуда:
(i)сарађујесаБСЕкакобисеприбавилањенасагласностнаусловеУговораонадзору (укључујућииОписпословаи задатака,важећепоступке јавненабавке,конкурснудокументацијупрепочеткапоступка,поступакзаизборпонудена јавнојнабавци,ипоступакдоделеуговоранакрајупоступкајавненабавке);
(ii)нећеотказивати,мењатиилиобустављатиУговореонадзорубезпретходнеписанесагласностиБСЕ.
4.3 Ду жна па жња и мар љи вост:КрајњикорисникдужанједакористибесповратнасредстваEWBJFаускладусанапреткомУслуганадзораидапримењуједужнупажњуимарљивостнеопходнузаправилновршењеУслуганадзора.
4.4 По ве ћа ни тро шко ви: У случају да трошкови пружањаУслуганадзорапремашепрвобитноодређенбуџетнаведенуУговоримазанадзор,Крајњикорисникдужанједабезодлагањаотоме обавести Канцеларију за европске интеграције и да обезбедисредствазафинансирањетрошковабезослањањанаБСЕ,ауциљузавршеткаУслуганадзораускладусаТехничкимописом(како јенаведеноуДодаткуАовогспоразума).Утомслучају,ЗемљакорисницадужнаједаБСЕблаговременодоставипројекцијетаквихдодатнихфинансирањанапретходнеконсултације.Усвакомслучају,БСЕсенеобавезуједаћепокритибилокојетрошковекојипрелазеизносбесповратнихсредставаEWBJFадефинисанучлану1.
4.5 Спро во ђе ње Услу га над зо ра: Земља корисница је прекоКрајњегкорисникадужнадаобезбедидаУслугенадзора,којесемогуредефинисатисвременанавремеузодобрењеБСЕ,будупруженеизавршенеурокунаведеномуУговоримаонадзоруилиубилокомдругомрокукојиодобриБСЕ.
4.6 Из бор Пру жа о ца услу га: ЗемљакорисницасеобавезуједаћеКрајњикорисникизабратиПружаоцеуслуганаконпретходнихконсултацијасаБСЕоизборуПружаоцауслугаускладусаодредбамачлана4.2,иускладусаСмерницамазанабавкуБСЕ.
БСЕ задржава право да именује посматрача у комисији заоценупонудазаизборПружаоцауслуга.
4.7 Оба ве зе са рад ње: ЗемљакорисницаобезбеђуједаКрајњикорисникпреузмеобавезудањеговиодговарајућизапослениусвакомтренуткусарађујусаБСЕиПружаоцимауслугаувезисапружањемУслуганадзора.
4.8 По моћ у ве зи са до ма ћим про пи си ма: Пружаоци услугамогу захтеватипомоћодКрајњегкорисникаувези садобијањемпримеракадомаћихзакона,прописаиинформацијакојимогуутицатинаизвршењењиховихобавезапоУговоримаонадзору,аКрајњикорисникдужанједаобезбедитаквутраженупомоћ.
Ускладусазаконимаипрописимакојисеодносенарадстраних држављана у РепублициСрбији, Земља корисница чини свештојеуњенојмоћикакобиобезбедиладазапосленикодПружаоцауслугаилицакојаодњихзависедобијунеопходневизеидозволе,укључујућиидозволезарадиборавишнедозволе,попотреби.
4.9 Ва ли да ци ја Услу га над зо ра: ЗемљакорисницајесагласнаданаконзакључењаовогспоразумадозволибилокојемлицукојепоступауимеБСЕ,укључујући,алинеограничавајућисенаекстернеконсултанте,именованесвременанавремеодстранеБСЕ,даизвршивалидацијуодређенихаспекатаУслуганадзоракојевршеПружаоциуслуга.
Члан5.Даљеобавезе:Обавезеупогледуинтегритета,заштите
животнесрединеиљудскихправа
5.1 Земља корисница иКрајњи корисник гарантују да нисуукључени,каоиданиједнолицепремаинформацијамакојимарасполаженијеукључено,тесеобавезујудасенећеукључивати,као
идасениједнолицеузњеговусагласностилипретходносазнањенеће укључивати у коруптивне, незаконите, принудне радњеилитајне договоре (у даљем тексту заједничким именом: За бра ње не прак се),увезисавршењемУслуганадзораилиизвршењембилокогуговораувезисауслугаманадзора.
5.2УсврхеСпоразума:„Коруптивни начин пословања је нуђење, давање, примање
илитражење,директноилииндиректно,нечегвредногкакобисенанедозвољенначинутицалонапоступкедругестране”;
„Незаконити начин пословања је сваки чин или омашка,укључујућипогрешнопредстављање,којимсенамерноилинесмотренообмањујеилипокушавадаобманенекастранарадиостваривањафинансијскеилидругедобитиилиизбегавањаобавеза”;
„Принуда је угрожавање или наношење штете или претњаугрожавањем или наношењем штете, директно или индиректно,некојстраниилиимовинитестранекакобинанеодговарајућиначинутицалонаактивностинекестране;
„Тајнидоговорједоговоризмеђудвеиливишестранапланиранкакобисепостигаонеприкладанциљ,укључујућинеправилноутицањенаактивностидругестране”.
5.3Земљакорисницадужна једаобезбедидаКрајњикорисникиЈСПуведу,одржавајуипоштујуинтернепроцедуреиконтроле у складу са важећимнационалним законима имеђународнимнајбољимпраксамакакобисеизбеглокоришћењесредставаизEWBJF (i) уциљупрањановцаили (ii) уциљуфинансирањатероризма,анарочитоЗемљакорисницадужна једаобезбедиданикакветрансакцијенебудуизвршенесаилиукористбилокојихлицаилиинституцијанаведенихнаспискусанкционисанихлицаод странеСавета безбедностиУНилињегових комитета у складу са РезолуцијамаСавета безбедности 1267 (1999), 1373 (2001)(доступнонаhttp:/www.un.org/terrorism),којисеповременоажурира,и/илиСаветаЕвропскеунијеускладусањеговимЗаједничкимставовима2001/931/CSFPи2002/402/CSFPидругимилиповезанимрезолуцијамаи/или актима зањихово спровођење у вези сафинансирањемтероризма.
5.4Земљакорисницаикрајњикорисниксеобавезују:–даћеобавеститиБСЕакосазнајузабилокакавнаводниили
сумњивипропусткодусклађивањасагоренаведенимобавезама;–даћепредузетиактивностикојеБСЕможеоправданозах
теватидабисеиспитаои/илидаокончаосвакинаводниилисумњивичинилипропустокоусаглашавањасагоренаведенимобавезама;
–даћеомогућитиистрагукојуБСЕможеспровестиувезисасвакимчиномилипропустомокоусаглашавањасагоренаведенимобавезама;и
–даћеобавеститиБСЕопредузетиммерамадасетражиодштетаодлицаодговорнихзагубитаккојинастанезбогтаквогчинаилипропустаувезисагоренаведенимобавезама.
5.5 За шти та жи вот не сре ди не:ПружањеуслуганадзораморадапоштујеБСЕПолитикузаштитеживотнесредине.
5.6 Људ ска пра ва:ВршењеуслуганадзоранедоводидокршењаЕвропскеконвенцијеољудскимправимаиЕвропскесоцијалнеповеље.
Члан6.Захтевиупогледуинформација
6.1 До ку мен ти ко ји се чу ва ју: Земља корисница се обавезује(i)даупросторијамаМинистарства,радимогућностиувида,6(шест) годинаод закључивањасвакогуговоракоји сефинансирабесповратним средствимаEWBJFа, задржи све услове из самогуговора,каоидачувабитнедокументекојисеодносенапроцеснабавкеинаизвршењeуговораи(ii)даобезбедидаБСЕможеизвршитиувидууговорнудокументацијукојуизвођачимаобавезудачуваускладусауговоромонабавци.
6.2 Ра чу но вод стве на еви ден ци ја ко ја се чу ва: Земља корисница чува рачуноводствене евиденције које се односе на услуге надзора, у складу са међународним стандардима, а које усваком тренутку приказују стање напретка Услуга надзора и у
Страна 4 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
којимасуевидентиранесвеизвршенетрансакцијеиидентификованаимовинаиуслугефинансиранеузпомоћбесповратнихсредставаEWBJFа.
6.3 Оба ве за да се од го во ри на зах тев за до ста вља ње ин фор-ма ци ја: Крајњи корисник се обавезује да у разумном року и узслање примеркаКанцеларији за европске интеграције РепубликеСрбије,одговоринасвезахтевезадостављањеинформацијакојепримиодБСЕ,каоидадостависвудокументацијукојуБСЕсматранеопходномиможеоправданозахтеватиусврхепрописногвршењаУслуганадзора,посебноусмислумониторингаУслуганадзораикоришћењабесповратнихсредставаEWBJFа.
6.4 Оба ве за оба ве шта ва ња:ПопријемуинформацијаодКрајњегкорисника,ЗемљакорисницаодмахобавештаваБСЕосвакојзаконодавној или нормативној промени у привредној грани релевантнојзаПројекати,уопште,освакомдогађајукојиможебитнонегативноутицатинаизвршењењенихобавезаускладусаСпоразумом.БилокојидогађајилипропустдасеБСЕобавестиотомеможедадоведедообуставе,отказивањаилизахтевањанеодложногповраћајасредставаизбесповратнихсредставаEWBJFа.Преподношењатаквогзахтева,Странетребадаодржеконсултације.
Члан7.Мониторингиизвештаји
7.1 У ве зи са Услу га маЗемља корисница обезбеђује да крајњи корисник преузме
обавезуда:(а)доставиБСЕуписанојформисвекоментарекојеимана
резултатеУслуганадзора;(б)безодлагањаобавестиБСЕосвимчињеницамаилидога
ђајимакојисупознатиКрајњемкориснику,акојибимоглидовестиупитањеилизначајноутицатиназавршетакУслуганадзора;
(в)пратиспровођењеуслуганадзора,одобритисвеизвештаје(какојенаведеноуТехничкомописудатомуДодаткуАовогспоразума)идоставитикопијуконачневерзијепредметнихизвештајаБСЕнаразматрање;
(г)улажеразумненапореуприбављањедозволазасвеовлашћене представнике БСЕ за потребе комуникације и, уколико јепотребно,посећивањаПружаоцауслугакакобисеприбавилеинформацијекојесупотребнеБСЕзапраћењенапреткаУслуганадзора;и
(д) доставиполугодишњеизвештаје онапретку спровођењаУслуганадзораиизвештај о завршетку којиБСЕ сматра задовољавајућимурокуодпет(5)месециодДатумазавршеткаПројекта(какоједефинисаноуДодаткуА),гдетакавизвештајморадаобухватаунајмањурукуинформацијесадржанеушаблонукојиједатуПрилозима Г иД овог споразума („Шаблон за извештавање”).ИзвештајозавршеткуобухватаоценуреализацијеПројектауодносунациљеве,каоипроценуупотребеиутицајабесповратнихсредставаEWBJFа.
Извештавањеонасталимрасходимасевршитакоштосеониизражавајууевримаили,уколикосеисплатевршеунекојдругојвалути,претварањемодговарајућихизносауеврепосредњемкурсуНароднебанкеСрбијенаданкадаЈСПизвршиисплатуизвођачуувалутикојанијеевро.
Специфични извештаји о спровођењу услуга надзора којеприпремаКрајњикорисник,и/илионикојеприпремајупружаоциуслуга,икојисефинансирајуизприходаодбесповратнихсредставаморајусадржатиследећеупозорење:„ОвајдокументјеизрађенузфинансијскуподршкуЕвропскогзаједничкогфондазаЗападниБалкануоквируИнвестиционогоквиразаЗападниБалкан.Ставовиизнетиуовомдокументусуставови(имеаутора)истоганинакојиначиннеодражавајузваничномишљењедонатораЕвропскогзаједничкогфондазаЗападниБалканилиЕИБилиЕБРД,каокоуправникаЕвропскогзаједничкогфондазаЗападниБалкан.”
7.2 У ве зи са Зе мљом ко ри сни цом и Крај њим ко ри сни ком(а)ЗемљакорисницапоправилуобавештаваБСЕосвимчи
њеницамаилидогађајимакојибимоглиспречитиЗемљукорисницуилиКрајњегкорисникадаиспуненекуодсвојихобавезапреваовомспоразуму;и
(б)ЗемљакорисницаобезбеђуједаКрајњикорисникпреузмеобавезудабезодлагањадоставиБСЕсвакидокументкојимуоватражи,укључујући,измеђуосталог,ревизорскеизвештајеилирачуноводственеизвештаје.
7.3 По се те(а)Крајњи корисникпозиваБСЕда учествује у било којим
њениммисијамапроценекојеспроводитокомУслуганадзораилипоњиховомзавршетку.
(б)Земљакорисницасеобавезуједаћеблагонаклонопримити било којемисије за надзор које чине запослени (i) БСЕи (ii)ЕИБ, поступајући у својству донатораEWBJFа и (iii) Европскеуније(ЕУ),укључујућибилокојењененадлежнеоргане,или(iii)спољашњеконсултантеБСЕ,каоидаобезбедисвунеопходнусарадњумисијама занадзор, тимештоћеомогућити вршење свихмогућихтеренскихпосета
Ре ви зи ја: Земља корисница (обухватајућиКрајњег корисника) се обавезује да ће благонаклоно примити било коју ревизијукојувршезапослени(i)БСЕи(ii)ЕИБ,поступајућиусвојствудонатора EWBJFаи(iii)Европскеуније(ЕУ),укључујућибилокојењененадлежнеоргане,или(iii)спољашњеревизореБСЕ,каоида обезбеди сву неопходну сарадњу за такву ревизију, тимештоћеомогућитивршењесвихмогућихтеренскихпосета.Нарочито,БСЕ, ЕИБ и Европска унија, укључујућињихов Ревизорски суд,Европски биро за борбу против превара (енгл.ОLAF), Европскукомисијуисведругенадлежнеевропскеоргане,могудаорганизујуревизијуУслуганадзораналицуместакојућеизвршитиједаниливишеконсултанатапоњиховомизбору,укључујућиислучајеве неиспуњавања обавеза на страни Земље кориснице (обухватајућиКрајњег корисника) у погледуњених обавеза према овомспоразуму.
БСЕ може да организује рачуноводствену ревизију услуганадзораналицуместакојућеизвршитиједаниливишеконсултанатапоњиховомизбору,аотрошку[Земљекориснице]услучајунеиспуњавањаобавезанањеној страниупогледуњенихобавезапремаовомспоразуму.
7.4 Де ље ње до ку ме на та:ЗемљакорисницаприхватадаБСЕможе бити дужна да открије такве документе који се односе накрајњегкорисникаипружаоцауслугаРевизорскомсудуЕвропскеунијеакојетонеопходнозавршењезадатакаорганаЕУускладусазаконимаЕУ.
Члан8.Трошкови
8.1 Тро шко ви за ове ру и ре ги стра ци ју: Земљакорисницаћебитиодговорнадаплатибилокоје трошкове, билокојеприроде,укључујући трошкове за оверу и регистрацију који произлазе изизвршавањаилиспровођењаовогспоразумаидокуменатаповезанимсањима,ускладусаважећимзаконима.
8.2 Оста ли тро шко ви: Земљакорисницаикрајњикорисниксносесвојепословнеибанкарскенакнаде,каоинакнадепреносаилиразменевалутенасталеизприменеилиспровођењаовогспоразумаиУговораонадзору.
Члан9.Неиспуњењеобавеза
9.1Пра во на об у ста ву, от ка зи ва ње или зах те ва ње от пла те: БСЕ задржаваправода обустави, откажеили захтеванеодложнуотплатубесповратнихсредставаEWBJFаубилокојојодследећихситуација:
(i) Кр ше ње оба ве за из овог спо ра зу ма:уколикоЗемљакорисницаилиКрајњикорисникнеиспуненекуобавезуизовогспоразумаурокукојијеоправданоодређенуобавештењуБСЕукомеБСЕодЗемљекорисницеилиКрајњегкорисниказахтевапоштовањеСпоразума;
(ii) Кр ше ње оба ве за: уколико Земља корисница не испуниобавезупроистеклуизспоразумао зајмуилиспоразумаогаранцијамаилиспоразумаобесповратнојпомоћиикадасуинтересиициљевиБСЕтимеугрожени;
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 5
(iii) Не пла ћа ње:уколикоЗемљакорисница(каозајмопримацили гарант) не исплати неки износ основице, износ камате илидругиплативизносизбилокогспоразумаозајмуилиспоразумаогаранцијиизмеђуБСЕиЗемљекорисниценаданкадајетајизносдоспеоипостаоплатив;
(iv)Бит но не га тив на про ме на:услучајуванреднеситуацијекојапомишљењуБСЕчинииспуњењеобавезаЗемљекориснице(каозајмопримцаилигарантаилипримаоцабесповратнепомоћи)неизвесним;и
(v) Члан ство у БСЕ:кадаЗемљакорисница(каозајмопримацили гарант илипрималац бесповратне помоћи) престане да будечланБСЕ.
9.2Оста ла пра ва: Став9.1.овогчлананеограничаваниједно друго право БСЕ да захтева отплату бесповратних средставаEWBJFа.
Члан10.ОбавезеСтрана
ЗемљакорисницанадокнађујеБСЕсвуштету,губиткеитрошковекојисунанетиБСЕиликојејеБСЕпретрпела,измеђуосталог, а који супоследица било когпоступкаилипропуста који јепочинила Земља корисница или крајњи корисник, или пропустаЗемљекорисницеилиКрајњегкорисникадасеускладисабилокојимобавезамакојесудефинисанеовимспоразумом,уследњиховоггрубогнемара,малверзацијеилибилокогнезаконитогначинапословања.
БСЕнећебитиодговорнапремаЗемљикориснициилиКрајњемкорисникузабилокојерадњеилипропустеПружаоцауслугаилизанеуспехПружаоцауслугадапружиуслугенадзораускладусаУговоримаонадзору.Међутим,ЗемљакорисницаилиКрајњикорисникможедазахтеваодБСЕдазамениПружаоцеуслугаакоњиховрадпремамишљењуЗемљекорисницеилиКрајњегкорисниканијезадовољавајућиилиакоПружалацуслугаизвршибилокаквунепожељнурадњуилиначинипропуст.
КрајњикорисникћеуложитиразумненапоредаиспунибилокојезахтевеуимеБСЕпремаУговоримаонадзору.
Члан11.Поверљивост
Било које информације које јој Земља корисница или крајњикорисникдостави,БСЕћетретиратисходнообавезамаистихускладусауобичајенимправилимаоповерљивости.
Члан12.Изјавеигаранције
Земљакорисницаовимизјављујеигарантује:(i)да јеовлашћенадаступиуСпоразумида јепотписнику
(потписницима)далаовлашћењезато,ускладусазаконима,одлукама,прописимаидругимважећимтекстовима;
(ii)дасачињавањеиизвршењеовогспоразуманијеусупротности са законима, одлукама, прописима и другим важећим текстовима.
Члан13.Обавештења
13.1БилокојеобавештењекојејенамењенобилокојојСтраниилибилокојесаопштењекојесетичеСпоразума(изузевонихкојапроистичуизсудскихпроцеса)делотворносесачињаваилисешаљепрепорученомпоштомилисаповратницомилипосредствомфаксаСтранама,надоленаведенеадресе.АдресабилокојестранеуСпоразумуможесепроменитипутемобавештења,наначинкојиједефинисановомодредбом.
13.2Било које обавештењекоје је намењеноБСЕ, адресирасена:БанказаразвојСаветаЕвропе(Co un cil of Euro pe De ve lop ment Bank)АвенијаКлебер55(55, ave nue Kléber)
75784ПаризЦедекс16–Француска(75784 Pa ris Ce dex 16 – Fran ce)За:(At ten tion:)Директор,Директоразазајмовеидруштвениразвој(Di rec tor, Di rec to ra te for Lo ans and So cial De ve lop ment)Факс:+33147553752Достављање копија: Директор, Директорат за европску сарадњу истратегију(Di rec tor, Di rec to ra te for Euro pean Co o pe ra tion and Stra tegy)Факс:+33147553782
13.3БилокојеобавештењенамењеноЗемљикориснициадресирасена:
КанцеларијазаевропскеинтеграцијеНемањина3411000БеоградРепубликаСрбијаЗа:В.Д.ДиректорКсенијаМиленковићФакс:+38113061110
Члан14.Измене
ОвајспоразумможебитиизмењенуписанојформиодстранеБСЕилиЗемљекориснице.
Члан15.Решавањеспорова
15.1 Било који спор који проистиче из овогСпоразума илијеувезисањим,укључујућипитањањеговогпостојања,важења,тумачењаилипрестанкаважења,решавасенапријатељскиначинизмеђуСтрана.
15.2Услучајунемогућностипостизањапријатељскогрешења,споровиизмеђуУговорнихстрана,акојисеодносенаСпоразумувезисабесповратнимсредствимаизEWBJFа,подлежуарбитражиускладусаопштимусловимакојисудатиуДодаткуВ.
ЗапотребеДодаткаВ,ауконтекстубесповратнихсредставаEWBJFа,следећиизразитумачесекаоштоследи:
– израз „зајмови” се брише и замењује се са „бесповратнасредстваEWBJFа”;
–„споразумозајмуи,акотоодговараконкретномслучају,споразумогаранцији”каои„уговорозајмуилиуговорогаранцији”бришусеизамењујуса„Споразумобесповратнимсредствима”;и
–„зајмопримац”и„зајмопримацилигарант(уколикопостоји)”бришусеизамењујуса„Земљакорисница”.
Члан16.Ступањенаснагу
Овајспоразумступанаснагунаконпотписивањаобестране.
УПОТВРДУГОРЕНАВЕДЕНОГ,долепотписани,којисупрописноовлашћени,потписујуовајспоразумнаенглескомјезикуудва(2)оригинала.
ПотписануБеограду,23.марта2016.године……………………………………………………ЗаРепубликуСрбијуЈадранкаЈоксимовићМинистарбезпортфељазадужензаевропскеинтеграције
ПотписануБеограду,17.марта2016.године……………………………………………………ЗаРепубликуСрбијуНиколаСелаковићМинистарправде
ПотписануПаризу,15.марта2016.године………………………………………………….ЗаБанкузаразвојСаветаЕвропеАполониоРуизЛигеро(ApolonioRuizLigero)Вицегувернер
Страна 6 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
ДОДАТАКА
Техничкиописконсултантскихуслуга(уприпремиПројекта)
Пројекат Бесповратна средстваEWBJFакористиће сеувези са следећимпројектимакоји сереализујуузподршкуМинистарстваправде(МП)уоквируМодернизацијезатворскихобјекатауСрбији:(i)изградњаиопремањезатворскогобјектауПанчеву,(ii)изградњаиопремањезатворскогобјектауКрагујевцу.
Држава РепубликаСрбијаОрганзаспровођењепројекта МинистарствоправдеЗемљекорисницеКрајњикорисници Затворенициињиховепородице,запослениудатимзатворскимобјектимаОдобрењеУправногодбораWBIF 9.децембар2014.годинеИзносбесповратнихсредставаEWBJFа
1.430.000EURумањенза4%наименакнадезауправљањеплативеБСЕ(57.200EUR);преосталирасположивиизнос:1.372.800EUR
Планиранеактивности ЦиљТехничкепомоћикојисефинансираовимбесповратнимсредствимаједасеобезбедиобавезаннадзорнадрадовима,уимејавногнаручиоца,којићебитиизведениувезисаизградњомиопремањемзатворскогобјектауПанчевуиКрагујевцу.ОвиобјектићебитиизграђениускладусаЕвропскимзатворскимправилима.Пружаоциуслуганадзора(„Пружаоциуслуга”)дужнисудапоступајуусвојству„Инжењера”усмислуFI DICУсловауговоразаизградњу(МДБусаглашеноиздањеиз2010.године)идапружеуслугетехничкогнадзораузпунуодговорностзаизвођењесвихрадоваускладусацелокупномуговорномдокументацијом,каоидаобезбедепружањеуслуганеопходнихтокомпериодазапријављивањенедостатакаутрајањуод24месецаоддатумапрактичногзавршетка.Пружаоциуслугасудужнидаобезбеде,измеђуосталог,дауговориоизградњибудуадекватнореализовани;даквалитетрадовакојеизводеизвођачиграђевинскихрадовабудеускладусауговором;дасвирадовикојисетичупројектабудуреализованиупотпуностиускладусауговорномдокументацијом;даеколошкизахтеви,захтевиупогледубезбедностиимониторингабудуизвршениускладусапрепорукамаизстудија,плановаианализапројекта,иускладусаважећимзаконима.Онићенадгледатистопунапреткаизвођачаи,акојепотребно,захтеватиревизијупрограмаизвођачакакобисеускладиосауговорнимзахтевима.Пружаоциуслугадужнисудапоштујузахтевеиописзадатка,какојенаведеноуописупословаизадатаказаТехничкупомоћ.
Праћењеиизвештавање ЗемљакорисницадужнаједадостављаполугодишњеизвештајеоспровођењууслугаТехничкепомоћи,иизвештајозавршеткукојииспуњавазахтевеБСЕутокуодпетмесециодДатумазавршетка.ИзвештајозавршеткуобухватаоценуреализацијеПројектауодносунациљеве,каоипроценуупотребеиутицајабесповратнихсредставаEWBJFа.Свипредметииспоруке,укључујућиигоренаведенеизвештајеиглавнепредметеиспорукезатехничкупомоћ,морајубитипрегледанииодобрениодстранеБСЕпребилокаквеисплате.
ИндикативнипланфинансирањаПројекта
ЗајамБСЕРепубликаСрбијаОсталабесповратнасредстваEWBJFаУкупно
35,021,61,51,459,5
Друштвениефекти КазненисистемуСрбијиобухвата29затвораукојимасеналази8500затвореникаисуоченјесабројнимпроблемимауследвишегодишњегнеулагања(слабоопремљени,лошеодржаваниипренасељениобјекти),каоиуследзастарелогзаконодавства.БројзатвореникауодносунапопулацијууСрбијијевисокупоређењусадругимземљамаурегионузбогминималнепримененезатворскихказни.Затвореницисенедржеуусловимакојисуускладусамеђународнимстандардимаистандардимаљудскихправазбоглошеинфраструктуреиобјеката,ограниченихмогућностиучешћаупрограмимарехабилитацијеиограниченеобукеособља.НовизатвориуПанчевуиКрагујевцубићеизграђениускладусаевропскимзатворскимправилимаиобезбеђиваћесмештајзаподвазатвореникаућелији;елиминисаћеусловеукојимасекршељудскаправазатвореника;омогућићезатвореницимадасеукључеураднепроцесеиобуке;обухватаћепросторзасоцијализацијуиорганизованокоришћењеслободногвременауразличитимрадионицама(нпр.ИТ,књижевност,музика),каоипросторзавежбеирекреацију;иомогућаваћеприступпрограмимастручнихобука.Двановазатвораћеиматиследећекарактеристике:–Панчево:500одраслихмушкараца,одкојихће200битилицакојачекајусуђењеи300осуђенихлица,сукупномповршиномодоко25.000м2;–Крагујевац: 400 затвореника, већина смештена у двокреветним ћелијама са санитарними хигијенским чворовима, који служеказнеутрајањуодпетиливишегодина,заједносајединицомзазаштићенесведокеукојојсеналазиоко20лица;укупнаповршинаобјектајеоко21.500м2.
Локација ПанчевоиКрагујевацРаспоредрадова ЈавнанабавкаУслуганадзорапочећеудецембру2015.године.Услугенадзораћебитиизвршенетокомпериодаодмарта2016.годи
недојуна2021.године.Наосновуочекиванограспоредарадова,Датумзавршеткајеодређенза30.јун2021.године.Датумзавршетка 30.јун2021.годинеКрајњирокзаповлачењетранши 30.јун2021.године
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 7
Страна 8 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
ДОДАТАКВ
РешавањеспороваупогледубесповратнепомоћиEWBJFа
ПОГЛАВЉЕ4
РешавањеспороваупогледузајмоваБанкеилигаранцијакојесенањиходносе
ЧЛАН 4.1. Ар би тра жа
Свиспоровиизмеђустранауговораозајмуипопотребиуговораогаранцијикојисунасталиупогледутумачењаилиизвршењатаквихуговораилиупогледупотраживањаједнеодпоменутихуговорнихстранаоддругеуговорнестраненасталеизспоразумаозајму,уговораогаранцијиилиовихрегулатора,акојисенемогурешитиспоразумноизмеђууговорнихстрана,подносесенаарбитражунаначинкакојепрописаноудаљемтексту.
ЧЛАН 4.2. По че так ар би тра жног по ступ ка
Арбитражнипоступакможепокренутибилокојаодуговорнихстрананаведенихупретходномодељкупутемзахтевакојиседоставља свим другим уговорним странама; у захтеву се наводиприродаипредметспораиизлажепотраживањекојесеподносинаарбитражу.
ЧЛАН 4.3.Име но ва ње ар би тра жног три бу на ла
Усвакомарбитражномпоступкупокренутомувезисаовимчланом,зајмопримацилигарант(попотреби)можебитистранаузгарантаилизајмопримца.
Засвакиспоркојисеподносинаарбитражуускладусаовимчланомустановљавасеарбитражнитрибунал.Онсесастојиодтриарбитракојисеименујунаследећиначин:
а)једногарбитраименујеБанка;б)другогарбитраименујезајмопримацилипопотреби,зај
мопримаци гарант споразумно,илиу случајуда се споразумнепостигне,именујегагарант;
в)трећиарбитаркојисеназиваизабранисудијаикојиделујекаопредседникарбитражногтрибунала,именујесеуззаједничкусагласностуговорнихстранаилиуслучајуизостанкатаквесагласности, именује га председник Европског суда за људска права,илиуслучајудаонимаистодржављанствокаогарантилијеистенационалностикаозајмопримац,именујегапотпредседниктогсуда, а ако јеонуистој ситуацијикаопредседник,именује ганајстаријисудијатогсудакојинеманинационалностгарантанитијеистенационалностикаозајмопримац;
г)поступакописанупретходномставуодржавасеназахтевједнеодстранауспоруакосеурокуодмесецданаодобавештења
озахтевузаарбитражунепостигнеспоразумувезисаименовањемизабраногсудије;
д)уколикоједнаодуговорнихстрананеименујеарбитра,поменутогарбитраименујеизабранисудија.
ЧЛАН 4.4.Ме сто ар би тра же
Арбитражнитрибуналодржавасвојепрвозаседањенадатумиуместукојеодредиименованисудија.Наконтогатрибуналсамодлучујегдеикадазаседа.
ЧЛАН 4.5.Ме ро дав но пра во у ар би тра жном по ступ ку
Арбитражнитрибуналодлучујеосвимпитањимакојасеодносенањеговунадлежност.Онуспостављасвојаправилапоступкаибираправокојећебитипримењено,осимакоодређеноправонијепрецизираноууговоримаилиуарбитражномспоразуму,имајућиувидуодредбечлана1,став3.ТрећегпротоколаОпштегспоразумаопривилегијамаиимунитетимаСаветаЕвропе.Свеодлукеовогтрибуналадоносесевећиномгласова.
Домаћи закон може се применити у посебном случају, подусловомдане одступаодТрећегпротоколаОпштег споразумаопривилегијама и имунитетимаСавета Европе и од члановаСпоразума.
ЧЛАН 4.6.Од лу ка ар би тра жног три бу на ла
Усвимаодлукамаарбитражногтрибуналанаводисеобразложењеодлуке.Онесуконачнеиобавезујућезасвеуговорнестранеизчлана4.3.Онесемогудонетиунедостаткуподнесака.
ЧЛАН 4.7.Тро шко ви ар би тра же
Уговорна страна против које је донесена одлука сноси трошковеарбитражногпоступка,осимуколикоарбитражнисуднеодлучидругачијеилисеуговорнестраненисудоговориледругачијеуклаузулиуговораозајмуилиуговораогаранцији.Трибуналдоносиконачнупресудуосвакомспоруупогледутрошкова.
ЧЛАН 4.8. Из вр ше ње ар би тра жних од лу ка
УговорозајмуиуговорогаранцијисадржисвеодредбепотребнедабисеупогледуБанкеиупогледузајмопримцаигарантаосигуралопоштовањесвиходлукадонетихускладусаовимпоглављем.
Уколико се у рокуодмесецдана оддостављањаоригиналаодлуке уговорним странама не поступи према одлуци, свака одуговорнихстрананаведенихучлану4.3.можепокренутипоступакзаизвршењеодлуке.Судкоји јенадлежанзатакавпоступакодређујесепремаправилимапарничногпоступкадотичнедржаве.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 9
Страна 10 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 11
Страна 12 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 13
Страна 14 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 15
Страна 16 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 17
Страна 18 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 19
Страна 20 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 21
Страна 22 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 23
Страна 24 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 25
Страна 26 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 27
Страна 28 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 29
Страна 30 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 31
Страна 32 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 33
Страна 34 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 35
Страна 36 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 37
40
МЕМОРАНДУМ
оразумевањуизмеђуМинистарствадржавнеуправе
илокалнесамоуправеРепубликеСрбијеиМинистарстваунутрашњихпословаРепубликеКореје
осарадњиуобластиеУправе
Министарство државне управе и локалне самоуправе РепубликеСрбијеиМинистарствоунутрашњихпословаРепубликеКореје(удаљемтексту,појединачно„Страна”изаједно„Стране”),
Узевшиу обзир важност еУправе, која служи заповећањеконкурентностииунапређењеекономскогразвојадвеземље,
Узпоштовањепринципаравноправностииузајамнекористи,Узжељудапродубеиразвијајусарадњуумодернизацијиад
министрацијекрозконтактенависокомнивоу,сациљемунапређењасарадњеизмеђуСтранауобластиеУправе,
Узуверењедаћетаквасарадњапомоћиупоједностављењупрописаипроцедураинатајначинобезбедитидаинтеракцијаизмеђудвеземљеињиховихграђанабудетранспарентна,безбеднаивисококвалитетна,
Споразумелисусеоследећем:Члан1.СВРХА
Сврха овог меморандума о разумевању (у даљем тексту„МоР”)јестепромовисањесарадњеиразменаискуставауобластиеУправе, у складу са националним законима и прописима свакеСтранекаоимеђународногправа.
Члан2.ОПСЕГСАРАДЊЕ
СарадњауобластиеУправеуоквируовогМоРобухватаследеће:а) активностинаизградњикапацитетау вези са еУправом,
каоштосуразменанајбољихпракси,спровођењеразменестручнихкадроваиспровођењезаједничкихстудија;
б)активностикорпоративнесарадњеувезисаеУправом;в)консултацијеувезисаполитикамаиостваривањетехничке
помоћиуизградњиеУправе,каоиуизрадииизменамаодговарајућегнормативногоквираиизградњиповезанихинституција;
г)оснивањеКомисијезасарадњууобластиеУправе,чимебисеомогућилоспровођењеактивностисарадњеуоквируовогМоР;и
д)билокојидругиобликсарадњеокомеСтранемогудонетизаједничкуодлуку.
Члан3.ФИНАНСИРАЊЕ
Начелно, свака Страна сноси трошкове својих активностисарадњеуоквируовогМоР,ускладусанационалнимзаконимаи
прописимаиу зависностиодрасположивостиресурса, осимакоСтранезаједничкинедођудодругачијегдоговора.
Члан4.ПОВЕРЉИВОСТ
СвеинформацијекојенастанукаорезултатактивностисарадњеуоквируовогМоРкористеискључивоСтране.ТаквеинформацијемогубитиобјављенетрећимлицимасамоузобострануписанусагласностСтрана.
Члан5.РЕШАВАЊЕНЕСПОРАЗУМА
БилокакавнеспоразумкојипроизађеизтумачењаилиприменеовогМоР,Странепријатељскирешавајупутемконсултацијаипреговора,безобраћањабилокојојтрећојстраниилимеђународномсуду.
Члан6.ИЗМЕНЕИДОПУНЕ
ОвајМоРможебитиревидиранилиизмењенидопуњенбилокада,узобострануписанусагласностСтрана.СвакаизменаидопунаступанаснагунадатумкојиСтранезаједничкиодредеичинисаставнидеоовогМоР.
Члан7.СТУПАЊЕНАСНАГУ,ТРАЈАЊЕИРАСКИД
1.ОвајМоРнемазациљдастворизаконскуобавезуускладусамеђународнимправом.
2.ОвајМоРступанаснагунаданпотписивањаиостајенаснази током периода од пет година уколико га било која СтрананераскинеписанимобавештењемпослатимдругојСтранитримесецаунапред.ИстекилираскидовогМоРнећеутицатинаважењеилитрајањебилокојегтекућегпрограмаиактивностикојесеспроводенаосновуовогМоР,осимакоСтранезаједничкинедонесудругачијуодлуку.
3.ОвајМоРсеможеобновити,подусловомдаСтранеостваре значајан напредак у току спровођења овогМоР.Стране ће насастанцимаилипутемпрепискеодлучитиоусловимаобнављања.
Потписано уСеулу, РепубликаКореја, дана 16.марта 2016.године,уподваоригиналнапримерка,насрпском,корејскомиенглескомјезику,причемусутекстовиподједнакеверодостојности.Услучајубилокаквогнеслагањаутумачењу,меродаванјетекстнаенглескомјезику.
ЗАМИНИСТАРСТВОДРЖАВНЕУПРАВЕ
ИЛОКАЛНЕСАМОУПРАВЕРЕПУБЛИКЕСРБИЈЕ
ЗАМИНИСТАРСТВОУНУТРАШЊИХПОСЛОВА
РЕПУБЛИКЕКОРЕЈЕ
КориУдовички,с.р. HongYunSik
Страна 38 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 39
Страна 40 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 41
MEMORANDUMOFUNDERSTANDINGBETWEEN
THEMINISTRYOFPUBLICADMINISTRATIONANDLOCALSELFGOVERNMENTOFTHEREPUBLICOFSERBIA
ANDTHEMINISTRYOFTHEINTERIOROFTHEREPUBLICOFKOREA
ONCOOPERATIONINTHEAREAOFEGOVERNMENT
TheMinistry of PublicAdministration and Local SelfGovernmentoftheRepublicofSerbiaandtheMinistryoftheInterioroftheRepublic ofKorea (hereinafter individually referred to as “theSide”andcollectivelyas“theSides”),
CONSIDERINGtheimportanceofeGovernment,whichservestoincreasecompetitivenessandpromoteeconomicdevelopmentofthetwocountries,
RESPECTINGtheprinciplesofequalityandmutualbenefit,WISHINGtodeepenanddevelopcooperationintheadministra
tivemodernizationthroughhighlevelcontacts,withaviewtopromotingcooperationbetweentheSidesintheareaofeGovernment,
CONVINCEDthatsuchcooperationwillhelpsimplifyregulationsandproceduresandtherebyensurethattheinteractionbetweenthetwocountriesandtheircitizenswillbetransparent,secureandhighquality,
HAVEreachedthefollowingunderstanding:
Paragraph1OBJECTIVE
TheobjectiveofthisMemorandumofUnderstanding(hereinafterreferredtoasthe“MoU”)istopromotecooperationandexchangeofexperiencesintheareaofeGovernment,inaccordancewithnationallawsandregulationsofeachSide,aswellasinternationallaw.
Paragraph2SCOPEOFCOOPERATION
CooperationintheareaofeGovernmentunderthisMoUwillinclude:
a)eGovernmentrelatedcapacitybuildingactivitiessuchassharingbestpractices,implementingpersonnelexchangesandconductingjointstudies;
b)eGovernmentrelatedcorporatecooperationactivities;c) policy consultation and technical assistance in developing
eGovernment,increatingandamendingrelatedlaws,andestablishingrelatedinstitutions;
d)establishmentofaneGovernmentCooperativeCommitteetofacilitatetheimplementationofcooperativeactivitiesunderthisMoU;and
e)anyotherformofcooperationthatmaybejointlydecideduponbytheSides.
Paragraph3FUNDING
Inprinciple,eachSidewillbearthecostsofitsowncooperativeactivitiesunderthisMoU,inaccordancewithnationallawsandregulationsandsubjecttoavailabilityofresources,unlessotherwisejointlydecidedbytheSides.
Paragraph4CONFIDENTIALITY
AnyinformationproducedastheresultofthecooperativeactivitiesunderthisMoUwillbeusedexclusivelybytheSides.SuchinformationmayonlybereleasedtothirdpartiesbymutualwrittenconsentoftheSides.
Paragraph5SETTLEMENTOFDISPUTE
AnydifferencearisingfromtheinterpretationorimplementationofthisMoUwillbesettledamicablythroughconsultationsandnegotiationsbetweentheSideswithoutreferencetoanythirdpartyorinternationaltribunal.
Paragraph6AMENDMENT
ThisMoUmaybe reviewedoramendedatany timebymutualwrittenconsentoftheSides.AnyamendmentwillcomeintoeffectonsuchdateasmaybejointlydeterminedbytheSidesandwillformanintegralpartofthisMoU.
Paragraph7ENTRYINTOEFFECT,DURATIONANDTERMINATION
1.ThisMoUisnotintendedtocreateanylegalobligationunderinternationallaw.
2.ThisMoUwillcome intoeffecton thedateof signatureandwillcontinuetohaveeffectforaperiodoffive(5)yearsunlessterminatedbyeitherSidegivingthree(3)monthswrittennoticetotheother.TheexpirationorterminationofthisMoUwillnotaffectthevalidityordurationofanyongoingprogramsandactivitiesmadeunderthisMoU,unlessotherwisejointlydecidedbytheSides.
3.ThisMoUmayberenewed,onconditionthattheSideshavemadesubstantialprogressunderthisMoU.TheSideswilldecidetermsandconditionsforrenewalthroughameetingorwrittencorrespondence.
SignedinduplicateatSeoul,RepublicofKorea,on16thdayofMarch2016, in theSerbian,Korean,andEnglish language,eachtextbeingequallyauthentic.Incaseofdivergenceofinterpretation,theEnglishtextshallprevail.
FORTHEMINISTRYOFPUBLIC
ADMINISTRATIONANDLOCALSELFGOVERNMENT
OFTHEREPUBLICOFSERBIA
FORTHEMINISTRYOFTHEINTERIOROF
THEREPUBLICOFKOREA
KoriUdovički HongYunSik
41
МЕМОРАНДУМ
осарадњиизмеђуДипломатскеакадемије
МинистарстваспољнихпословаРепубликеСрбијеи
ИнститутазадипломатијуимеђународнеодносеМинистарстваспољнихпослова
НароднеДемократскеРепубликеАлжир
Дипломатска академијаМинистарства спољнихпословаРепубликеСрбијеиИнститутзадипломатијуимеђународнеодносеМинистарстваспољнихпословаНароднеДемократскеРепубликеАлжир,удаљемтексту:„стране”,вођенидухомсарадњекојиодликујеодносеизмеђудвеземље,ауциљууспостављањапартнерстваизмеђудвестране,сагласилесусеоследећем:
Члан1.Двестранећеразвијатисарадњууобластимаделатностиод
заједничкогинтересакоје,измеђуосталог,обухватају:– размену информација о наставним методама и садржају
програмакурсеваизобластиспољнеполитике,међународниходноса,међународногправаимеђународнихекономскиходноса;
–разменуексператаипрофесорауоквируконференција,семинараиокруглихстолова,којећеорганизоватиједнаодстрана;
–организовањетематскихсеминара,конференцијаикурсева,очијемсадржајућесеодлучиватизаједнички;
Страна 42 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
–разменупубликацијаидокументацијевезанихзастудијскеактивностиипокретањеистраживачкихделатности;
–другеобликесарадњемогупокренутидвестранеуоквируовогмеморандума.
Члан2.Странећеутврдитидетаљеилогистикузасвакипројекатко
јизаједнозапочињу.Утомциљу,разменомписамаутврдићесефинансијскиусловиисредствазапланиранеактивности.
Члан3.Билокојиспор,којибимогаодапроистекнеизтумачењаили
изприменеовогмеморандумаосарадњи,бићерешенспоразумно,удиректнимконсултацијамаизмеђудвестране.
Члан4.Овајмеморандумступанаснагуданомпотписивања.Важиће
три(3)године.Бићеаутоматскипродужаванзаистипериододтри(3)године,осимуслучајуданекаодстранаобавестиписанимпутемонудругудагараскида,најмањедеведесет(90)данапрењеговогистека.Раскидањеовогмеморандумаосарадњинећеутицатинатекућепројекте.
СачињеноуАлжиру,данаседамнаестогмајадвехиљадешеснаестегодине,удваоригиналнапримерканасрпском,арапскомифранцускомјезику,одкојихсусватритекстаподједнаковеродостојна.Услучајуразмимоилажењаутумачењу,текстнафранцускомјезикубићемеродаван.
ЗаДипломатскуакадемијуМинистарстваспољнихпословаРепубликеСрбије
МирославШестовићамбасадор
РепубликеСрбијеуНароднојДемократској
РепублициАлжир
ЗаИнститутзадипломатијуимеђународнеодносеМинистарстваспољних
пословаНароднеДемократскеРепублике
АлжирАминаМесдуа
генералнадиректорка
42
ПРОТОКОЛ
осарадњиизмеђуНароднебиблиотекеСрбије–Установекултуре
однационалногзначајаи
НационалнебиблиотекеАлжира
Члан1.Циљовогспоразумаједаседефинишеоквирсарадњеизме
ђуНароднебиблиотекеСрбије–установекултуреоднационалног
значајаиНационалнебиблиотекеАлжира(даљеутексту„стране”)иосмислепрограмизаједничкогделовањадвестране.
Члан2.Двестранећеподстицатиразвојсарадњеуследећимобластима:А – Конзервације и рестаурације њихових збирки културне
баштине;Б–Дигитализацијеиразвојадигиталнихбиблиотека.
Члан3.Двестранећеподстицатиуспостављањемрежезадељењеса
држајарадилакшеразменебиблиографскихподатака(посебнонационалнихбиблиографија)идигитализованихдокумената,уциљузадовољавањапотребасвојихкорисниказаинформацијама.
Члан4.Двестранећеподстицатипостављањезаједничкихизложби
њиховихдокументационихфондова,ускладусаважећимпрописимаистандардима.
Члан5.Двеустановећерадитинаизрадипрограмастручногусавр
шавањабиблиотечкихстручњака,каоинаразменистручњака.
Члан6.Овајпротоколосарадњинеискључујемогућностдастране
закљученовепрограмеразменеудругимобластима,уколикобудусматралезапотребно.
Члан7.Овајпротоколступанаснагуодмахпопотписивањуиоста
јенасназиупериодуодпетгодина,анаконтогпериодасеаутоматскиобнавља,осимуслучајудајеједнастранадвамесецапрењеговогистека,писменоидипломатскимпутемобавестиладругустрануосвојојнамеридагаоткаже.
Члан8.Овајпротоколјесачињеннатријезика,уподвапримеркана
српскомјезику,двапримераканаарапскомјезикуидвапримерканафранцускомјезику.
ЗаНароднубиблиотекуСрбијеМирославШестовић
амбасадорРепубликеСрбијеУНароднојДемократској
РепублициАлжир
ЗаНационалнубиблиотекуАлжира
ГанаЈасерАрафатв.д.генералногдиректора
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 43
Страна 44 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 45
Страна 46 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 47
Страна 48 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 49
43
ОКВИРНИПРОТОКОЛ
засарадњууолакшавањуипоступкацарињењаизмеђукинеске,мађарске,српскеимакедонскецарине
Кинеска,мађарска,српскаимакедонскацарина(удаљемтексту:стране).
Уциљуприменедоговораса3.СамиталидераКина–ЦИЕЗ:Узимајућиуобзирдасустранезначајнитрговинскипартне
риидапорастбилатералнетрговинезахтевајачањецаринскесарадње;
ИмајућиувидуСпоразумизмеђуВладеНароднеРепубликеКинеиЕвропскезаједницеосарадњииузајамнојпомоћиуцаринскимпитањимапотписан8. децембра2004. годинеиСтратешкиоквирзацаринскусарадњуизмеђуКинеиЕУ2014–2017потписан16.маја2014.године,каоибилатералнеспоразумеоцаринскојсарадњизакљученеизмеђустрана;
ИмајућиувидуСпоразумотрговинскимолакшицамаприхваћенна9.Министарској конференцијиСТО7.децембра2013.године и међународне конвенције које су стране већ прихватилеилиихпримењују;
Убеђенедаћеовајоквиромогућитиближусарадњууциљуолакшавања царињења, поспешити трговинске олакшице и унапредититрговинскевезеипорасттрговинеизмеђустрана;
СвеснидаприменаОквирногпротоколанећеутицатининаједандругиспоразумкојивећпостојиизмеђустранауобластицарине;
ДоговорилесуследећиОквирнипротоколзасарадњу:
Члан1.
Стандард
Стране ће сарађивати на имплементацији међународнихстандардаиприменинајбољепраксе,посебноуобластима:
–царинскеконтроле,наосновуспоразумаоузајамнојадминистративнојпомоћи,уциљупобољшањатеконтроле;
– међусобне административне помоћи, ради заштите легитимнетрговине;
– међусобне размене информација, у циљу јачања системауправљањаризикомиунапређењазнањаополитикамаипракси,посебноупримениинформационетехнологијеуцаринскимпроцедурама.
Члан2.
Областсарадње
1.Странесеобавезујудаћeучинитијавнодоступнимцаринскепроцедуреускладусаважећимзаконимаипрописимаидаћеобезбедитинеопходнеолакшицезатрговцекојипоштујупрописеитрговинукојасеобављаускладусапрописима.
2.Странесупосвећенеинтензивирањуцаринскесарадњенарочитоуследећимобластима:
а) успостављање и одржавање веза ради обезбеђења благовременеразменеинформација;
б)међусобнообавештавањеоважећимцаринскимпрописимаипроцедурама,каоионајбољојпраксиупромовисањутрговинскихолакшица;
в)усвајањемера,уоквирунадлежностисвакестранеикрозпреговоре,радипоједностављењацаринскихпроцедуразаробуипревознасредстваутранзиту,какобисесмањила„стопа”прегледаробеипревознихсредставаиубрзаопротокробе;
г)разменаинформацијадабисеосигуралаефикаснаприменацаринскихпрописаиспречилеистраживањеиказнилеповредетихпрописа.
3.Странемогуједнадругојпружититехничкупомоћзаснованунапринципуузајамнекористи,уследећимоблицима:
а) размена особља и стручњака ради бољег разумевања царинскихпрописасвакестране;
б)обука,радипобољшањапрофесионалнихспособностицаринскихслужбеника;
в)разменаискуставаоприменисавременетехнологије,опремеиинформационетехнологијеуцаринскомуправљању.
4.Странећeојачатипартнерствосаприватнимсектором,решитиизазовесакојимсесуочаваприликомцарињењаиунапредитидоследноступрименипрописаускладусаважећимзаконимаипрописима,дабисеподстакаоразвојповољногокружењазатрговину.
Члан3.
Начинсарадње
Успоставиће сецаринскарадна група, коју ћечинитипредставници страна. Радна група ће се редовно састајати и вршитипроценуприменеОквирногпротоколазасарадњуиунапређиватисарадњукрозкоординацију.
Може бити основана и експертска група, као подгрупа, како би препоручила решења која би помогла подстицање циљеваОквирногпротоколазасарадњу.
Раднијезикћебитиенглески.
Члан4.
Правнистатус
Оквирни протокол за сарадњу не представља међународниуговор, нити ствара било каква обавезујућа права ни обавезе помеђународномправунитиправунекедругејурисдикције.
Члан5.
Изменеирешавањеспорова
Измене и допуне Оквирног протокола за сарадњу могу сеусвајатинаосновупостигнутесагласностистрана.
БилокаквипроблемиувезисаприменомОквирногпротоколазасарадњубићерешеникрозконсултацијеизмеђустрана.
Члан6.
Ступањенаснагунпрестанакважења
Оквирнипротоколзасарадњуступанаснагупотписивањемстранананеодређенипериод.
Оквирнипротоколзасарадњуможебитиизмењеннаосновуписменесагласностистрана.
Свака страна семожеповућиизОквирногпротокола за сарадњу обавештавајући друге стране најмање тримесеца пре повлачења.Престанакважењаступанаснагу30дананаконштосвакастранадобијеобавештење.
ОквирнипротоколзасарадњусепотписујеуБеограду,17.децембра2014.годинеучетириоригиналнекопијенакинеском,мађарском,српскомимакедонскомјезикукаоинаенглескомјезику,причемујесвакитекстподједнакоаутентичан.Услучајунеслагањаутумачењумеродаванјетекстнаенглескомјезику.
ЗакинескуцаринуГуанџЈу,министар
ЗамађарскуцаринуКарољСабо,директор
ЗасрпскуцаринудрДушанВујовић,министар
ЗамакедонскуцаринуЗоранСигавревски,министар
Страна 50 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
44Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
даћеСпоразумизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеПољскеоузајамној заштититајнихподатака,који јесачињенуВаршави11. јуна2015.године,ступитинаснагу1.маја2016.године.
УБеограду,11.априла2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
45Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
даћеСпоразумизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеСавезнеРепубликеБразилосарадњиуобластиодбране,који јесачињенуБеограду29.новембра2010.године,ступитинаснагу11.маја2016.године.
УБеограду,13.априла2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
46Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
дајеСпоразумизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеСловенијеоузајамнојзаштититајнихподатака,којијесачињенуБеограду2.октобра2013.године,ступионаснагу1.децембра2015.године.
УБеограду,26.априла2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
47Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
ДаћеАмандманоизменамаидопунамаКонвенцијеофизичкојзаштитинуклеарногматеријала,сачињенуБечу,8. јула2005.године, а објављен у „Службеном гласнику Републике Србије –Међународниуговори”,број4од26.фебруара2016.године,ступитинаснагудана8.маја2016.године.
УБеограду,12.априла2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
48Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
даћеСпоразумотрговинииекономскојсарадњиизмеђуРепубликеСрбије и Републике Тунис, који је сачињен у Тунису 5.марта2014.године,ступитинаснагу7.маја2016.године.
УБеограду,8.априла2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
49Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
даћеСпоразумизмеђуВладеРепубликеСрбијеиСаветаминистара Босне и Херцеговине о изградњи међудржавног мостапрекорекеДринесапратећимпутнимобјектиманалокацијиЉубовија–Братунац,којијесачињенуБеограду3.јула2015.године,ступитинаснагу11.маја2016.године.
УБеограду,19.априла2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
50Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
даћеСпоразумизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеЛибаноукидањувизазаносиоцедипломатских,специјалних и службених пасоша, који је сачињен у Бејруту 22. јула2015.године,ступитинаснагу28.маја2016.године.
УБеограду,4.маја2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
51Наосновучлана16.став2.Законаозакључивањуиизврша
вањумеђународнихуговора(„СлужбенигласникРС”,број32/13),МинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
ОБЈАВЉУЈЕ
ДаћеСпоразумизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеФинскеобављењуплаћенимпословимачлановапородице запослених у њиховим дипломатским мисијама, конзуларнимпредставништвима или мисијама при међународним владиниморганизацијама,сачињенуХелсинкију,9.октобра2014.године,аобјављену„СлужбеномгласникуРепубликеСрбије–Међународниуговори”,број13/15од26.јуна2015.године,ступитинаснагудана1.јула2016.године.
УБеограду,27.маја2016.годинеМинистарствоспољнихпословаРепубликеСрбије
17. јун 2016. МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ Број 6 – Страна 51
НОВО ИЗ ПРАВНЕ БИБЛИОТЕКЕЕДИЦИЈА ЗАКОНИ И ПРОПИСИ
ЗАКОН О ПОЛИЦИЈИ
Према стању законодавства од 5. фебруара 2016.
Предговор и стварни регистар Добросав Миловановић, Зорица Вукашиновић Радојичић,
Божидар Оташевић и Саша Марковић
Прво издање, 2016.
Ово издање садржи текст Закона о полицији, који је ступио на снагу 5. фебруара 2016. године, уводне напо-мене у коме су објашњени разлози за доношење овог прописа, преглед ос-новних законских решења као и ствар-ни регистар. Нови Закон о полицији усаглашен је са европским стандар-дима и од његове примене се очекују позитивни ефекти у систему безбед-ности, пре свега наставак процеса про-фесионализације и ефикаснија кон-трола полиције.
Посетите Гласникове малопродајне објекте широм Србије, наручите у Служби продаје на тел.: 011 30 60 578, 30 60 580; [email protected] или
on-line: www.slglasnik.com и www.klubglasnik.net
ЦЕНА:660,00
РСД
Страна 52 – Број 6 МЕЂУНАРОДНИ УГОВОРИ 17. јун 2016.
Издавач:Јавнопредузеће„Службенигласник”,Београд,ЈованаРистића1ДиректориглавнииодговорниуредникдрЈеленаТриван
УређујеРедакцијаСлужбеноггласникаТелефони:Редакција3060333и3060334;Претплата3060359и3060588;Продаја3060578,факс3060393.
(ПИБ:СР100002782)(МАТИЧНИБРОЈ:07453710)(ТЕКУЋИРАЧУН:1601494458)(Задиректнеииндиректнекорисникебуџета84023672396)
Штампа:ЈП„Службенигласник”,Штампарија„Гласник”,Лазаревачкидрум13–15
Copyright © ЈП Службени гласник, 2016Свако умножавање и дистрибуција забрањена је. Сва права задржава ЈП „Службени гласник” по Закону о ауторском и сродним правима и Закону о објављивању закона и других прописа и аката.
САДРЖАЈМИНИСТАРСТВАСпоразумобесповратнојпомоћиизмеђуРепубликеСрбијеиБанкезаразвојСаветаЕвропе– – – – – – – – – – – – – – – – 1МеморандуморазумевањуизмеђуМинистарствадржавнеуправеилокалнесамоуправеРепубликеСрбијеиМинистарстваунутрашњихпословаРепубликеКорејеосарадњиуобластиеУправе– – – – – – – – – – – – – – – – – – –37МеморандумосарадњиизмеђуДипломатскеакадемијеМинистарстваспољнихпословаРепубликеСрбијеиИнститутазадипломатијуимеђународнеодносеМинистарстваспољнихпословаНароднеДемократскеРепубликеАлжир – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –41ПротоколосарадњиизмеђуНароднебиблиотекеСрбије–УстановекултуреоднационалногзначајаиНационалнебиблиотекеАлжира – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –42Оквирнипротоколзасарадњууолакшавањуипоступкацарињењаизмеђукинеске,мађарске,српскеимакедонскецарине – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –49ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеПољскеоузајамнојзаштититајнихподатака – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеСавезнеРепубликеБразилосарадњиуобластиодбране – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеСловенијеоузајамнојзаштититајнихподатака – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуАмандманаоизменамаидопунамаКонвенцијеофизичкојзаштитинуклеарногматеријала – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаотрговинииекономскојсарадњиизмеђуРепубликеСрбијеиРепубликеТунис – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаизмеђуВладеРепубликеСрбијеиСаветаминистараБоснеиХерцеговинеоизградњимеђудржавногмоста – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаизмеђуВладаРепубликеСрбијеиВладеРепубликеЛибаноукидањувизазаносиоцедипломатских,специјалнихислужбенихпасоша– – – – – – – – – –50ОбавештењеодатумуступањанаснагуСпоразумаизмеђуВладеРепубликеСрбијеиВладеРепубликеФинскеобављењуплаћенимпословимачлановапородицезапосленихуњиховимдипломатскиммисијама,конзуларнимпредставништвимаилимисијамапримеђународнимвладиниморганизацијама – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –50