38954589 manual grand scenic

246
MANUAL DE UTILIZACIÓN SCENIC GRAND SCENIC

Upload: 801400

Post on 22-Oct-2015

224 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: 38954589 Manual Grand Scenic

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 1 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 4 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO 92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60

NU 840-2 – 99 91 028 70R – 02/2009 – Edition espagnole

MANUAL DE UTILIZACIÓN

SCENICGRAND SCENIC

à999102870Rêìïä BEEGuide ESP

( www.e-guide.renault.com )

ES

P

Page 2: 38954589 Manual Grand Scenic

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 2 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 3 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

ELF ha desarrollado una gama completa de lubricantes para RENAULT: aceites para motores, aceites para cajas manuales y automáticas.

Impulsados por la investigación que se aplica a la Fórmula 1, estos lubricantes son de muy alta tecnología.

Actualizada con los equipos técnicos de RENAULT, esta gama responde perfectamente a las especificidades de los vehículos de la marca.► Los lubricantes ELF contribuyen en gran

medida a las prestaciones de su vehículo.

RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados para cambiar y rellenar el aceite de su vehículo.Consulte con su Agente RENAULT o visite el sitio www.lubricants.elf.com

Aviso: la utilización de un determinado lubricante puede limitarse a algunos vehículos con objeto de optimizar el funcionamiento del motor. Consulte el documento de mantenimiento.

preconiza ELF

The oil born in Formula One

Elf ESP

4 PAUTAS SENCILLAS*PARA SU SEGURIDAD

* Atención: estas pautas no constituyen una lista exhaustiva. Consulte el manual de utilización para más información.

• Utilice siempre el cinturón de seguridad,– incluso en

trayectos cortos– incluso si su vehículo

dispone de airbags.

• Asegúrese de que todos los pasajeros se han abrochado el cinturón, incluso en la parte trasera.

• Sujete siempre a los niños utilizando los dispositivos adecuados para su peso y estatura (asiento, cuco...).

• ¡Atención! Si el vehículo está equipado con airbag o airbags del pasajero delantero desconectables, habrá que desconectarlos antes de instalar un asiento para bebés «con la espalda mirando a la carretera».

• Coloque los objetos o el equipaje pesado directamente en el piso del maletero.

• Reparta los pesos entre los lados derecho e izquierdo de la zona de carga para el transporte de mercancías.

• Ajuste la altura del cinturón en función de su estatura.

• Ajuste la inclinación de su respaldo de forma que el cinturón quede lo más cerca posible de su cuerpo.

• Ajuste la altura del apoyacabezas: altura del apoyacabezas = altura de la cabeza. El apoyacabezas lo más cerca posible de la cabeza.

4 Gestes ESP

41 2 3

Page 3: 38954589 Manual Grand Scenic

0.1

ESP_UD10501_1Bienvenue (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_0

Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito de RENAULT, 92 100 Billancourt 2009.

Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:– conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas

las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.– mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-

ción.– hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:

Bienvenido a bordo de su vehículo

La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis- tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de comercialización.Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del año.Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.

Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.

Buen viaje al volante de su vehículo.

Page 4: 38954589 Manual Grand Scenic

0.2

ESP_UD9525_5Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_0

Page 5: 38954589 Manual Grand Scenic

0.3

ESP_UD7342_6Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_0

Conozca su vehículo ............................................

La conducción ......................................................

Su confort .............................................................

Mantenimiento ......................................................

Consejos prácticos ..............................................

Características técnicas ......................................

Índice alfabético ...................................................

Capítulos

1

S U M A R I O

2

3

4

5

6

7

Page 6: 38954589 Manual Grand Scenic

0.4

ESP_UD9525_5Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_0

Page 7: 38954589 Manual Grand Scenic

1.1

ESP_UD12923_2Sommaire 1 (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Capítulo 1: Conozca su vehículo

Tarjetas RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10Condenación automática de los abrientes al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24

a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29

Seguridad niños: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35desactivación-activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44

Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50Aparatos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.51

ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60menú de personalización de los reglajes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69

Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.71Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.72Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.73Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76Limpia-lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77Limpia-lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.79Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.80

Page 8: 38954589 Manual Grand Scenic

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)clé de secours .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants .................................................. (page courante)enfants (sécurité) ................................................ (page courante)carte RENAULT

utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.2

ESP_UD7407_1Cartes RENAULT : généralités (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Cartes RENAULT : généralités, utilisation, supercondamnation

TarjeTas reNaULT: generalidades (1/2)

1 Desbloqueo de todos los abrientes.2 Bloqueo de todos los abrientes.3 Encendido a distancia de la ilumina-

ción.4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.5 Llave integrada.ParticularidadLa tarjeta RENAULT «SERVICE», para los vehículos que se encuentren equi- pados, se puede identificar por la pala- bra «SERVICE» grabada en la tarjeta. Consulte el párrafo «Tarjeta RENAULT SERVICE» en el capítulo 1.

La tarjeta reNaULT permite:– el desbloqueo o bloqueo de los

abrientes (puertas, maletero) y de la tapa de carburante (consulte las pá- ginas siguientes);

– el encendido de la iluminación a dis- tancia del vehículo (consulte las pá- ginas siguientes);

– según el vehículo, el cierre auto- mático a distancia de los cristales eléctricos y del techo solar, consulte los párrafos «Elevalunas eléctricos/ Techo solar eléctrico» en el capí- tulo 3;

– el arranque del motor, consulte el párrafo «Arranque del motor» en el capítulo 2.

autonomíaAsegúrese de disponer de una pila en buen estado, del modelo adecuado y de introducirla correctamente. Su dura- ción es de aproximadamente dos años: cámbiela cuando el mensaje «Pila de tarjeta casi descargada» aparece en el cuadro de instrumentos (consulte el párrafo «Tarjeta RENAULT: pila» en el capítulo 5).

alcance de la tarjeta reNaULTVaría dependiendo del entorno: aten- ción a las manipulaciones de la tarjeta RENAULT que pueden bloquear o des- bloquear el vehículo por presiones in- voluntarias en los botones.

Con la pila descargada, puede blo- quear/desbloquear y arrancar su vehículo. Consulte los párrafos «Bloqueo/desbloqueo del vehículo» en el capítulo 1 y «Arranque del motor» en el capítulo 2.

responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta

RENAULT y un niño (o un animal) en el interior, aunque sea para un momento.De hecho, éste podría ponerse en peligro o poner en peligro a otras personas arrancando el motor, ac- cionando los equipamientos como por ejemplo los elevalunas o incluso bloqueando las puertas.Existe el riesgo de graves lesiones.

1 2 3 4 5

Page 9: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.3

ESP_UD7407_1Cartes RENAULT : généralités (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

TarjeTas reNaULT: generalidades (2/2)

Llave integrada 5La llave integrada sirve para bloquear o desbloquear la puerta delantera iz- quierda cuando no puede funcionar la tarjeta RENAULT:– desgaste de la pila de la tarjeta

RENAULT, batería descargada…– utilización de aparatos que funcio-

nan en la misma frecuencia que la tarjeta;

– vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.

acceso a la llave 5Presione el botón 6 y tire de la llave 5 después suelte el botón.

Utilización de la llaveConsulte el párrafo «Bloqueo/desblo- queo de las puertas».Una vez haya entrado en el vehí- culo con la llave integrada, coló- quela en su alojamiento de la tarjeta reNaULT y después introduzca la tarjeta reNaULT en el lector de tar- jeta para poder arrancar.

ConsejoNo acerque la tarjeta a ninguna fuente de calor, frío o humedad.No guarde la tarjeta RENAULT en un lugar donde pueda doblarse, e incluso estropearse involuntaria- mente: puede ocurrir, por ejemplo, al sentarse sobre la tarjeta guar- dada en un bolsillo trasero.

sustitución o necesidad de una tarjeta reNaULT suplementariaEn caso de pérdida, o si desea otra tarjeta RENAULT, diríjase exclusi- vamente a un Representante de la marca.En caso de sustitución de una tar- jeta RENAULT, será necesario llevar el vehículo y todas sus tarje- tas reNaULT a un Representante de la marca para reinicializar el con- junto.Se pueden utilizar hasta cuatro tar- jetas RENAULT por vehículo.

5

6

Page 10: 38954589 Manual Grand Scenic

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)carte RENAULT

utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.4

ESP_UD10937_2Cartes RENAULT à télécommande : utilisation (X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

TarjeTa reNaULT de TeLemaNdo: utilización

desbloqueo de los abrientesPulse el botón 1.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emer- gencia.Cuando sólo se activa el desbloqueo de la puerta del conductor (consulte el párrafo «menú de personalización de los reglajes del vehículo» en el capí- tulo 1):– una presión en el botón 1 desblo-

quea únicamente la puerta del con- ductor y la tapa de carburante;

– dos presiones sucesivas en el botón 1 desbloquean todos los abrientes.

1

2

Bloqueo de los abrientesPresione el botón de bloqueo 2. El blo- queo se visualiza mediante dos inter- mitencias de las luces de precaución. Si un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, o si una tar- jeta RENAULT se ha quedado dentro del lector, se produce una condena- ción y una descondenación rápida de los abrientes sin intermitencia de las luces de emergencia.

4

desbloqueo/bloqueo del maletero soloPulse el botón 4 para desbloquear/blo- quear el maletero.

alarma de no-detección de la tarjeta reNaULTSi abre una puerta con el motor girando cuando la tarjeta no está en el lector, el mensaje «Tarjeta no detectada» y una señal sonora le recuerdan la ausencia de tarjeta. La alerta desaparece cuando se introduce la tarjeta en el lector.

Función «iluminación a distancia»Una presión en el botón 3 enciende las luces de cruce del vehículo, los repeti- dores laterales y la iluminación interior durante aproximadamente 30 segun- dos. Esto permite, por ejemplo, locali- zar de lejos el vehículo estacionado en un parking.Nota: una nueva presión en el botón 3 apaga las luces.

3

Con el motor girando, los botones de la tarjeta están desactivados.Las intermitencias de las luces de emergencia le informan sobre el estado del vehículo:– un parpadeo indica que el vehí-

culo está completamente desblo- queado;

– dos intermitencias indican que el vehículo está completamente bloqueado.

En caso de que el vehículo se haya desbloqueado y no se haya abierto ningún abriente, se vuelve a blo- quear automáticamente después de dos minutos.

Page 11: 38954589 Manual Grand Scenic

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)carte RENAULT

utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.5

ESP_UD7409_1Carte RENAULT en mode mains libres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

TarjeTa reNaULT «maNos LiBres»: utilización (1/3)

UtilizaciónPara los vehículos que se encuentren equipados, permite, además de las fun- cionalidades de la tarjeta RENAULT de telemando, el bloqueo/desbloqueo sin actuar en la tarjeta RENAULT cuando se encuentra en la zona de acceso 1.

desbloqueo del vehículoCon la tarjeta RENAULT en la zona 1, pase la mano por detrás de una empu- ñadura 2: el vehículo se desbloquea (en algunos casos, hay que tirar dos veces de la empuñadura 2 para des- bloquear el vehículo y abrir la puerta).Una presión en el botón 3 desbloquea asimismo todo el vehículo.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emergencia.

2

31

Page 12: 38954589 Manual Grand Scenic

sécurité enfants .................................................. (page courante)enfants (sécurité) ................................................ (page courante)

1.6

ESP_UD7409_1Carte RENAULT en mode mains libres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

TarjeTa reNaULT «maNos LiBres»: utilización (2/3)

Bloqueo del vehículoDispone de tres modos de bloqueo del vehículo: por alejamiento, me- diante el botón 4, y mediante la tarjeta RENAULT.

Bloqueo por alejamientoLlevando consigo la tarjeta RENAULT con las puertas y el maletero cerra- dos, aléjese del vehículo: se bloquea automáticamente cuando sale de la zona 1.Nota: la distancia a la que se bloquea el vehículo depende del entorno.

El bloqueo se manifiesta mediante dos intermitencias de las luces de precau- ción y un bip.Este bip sonoro puede eliminarse. Consulte a un Representante de la marca.Si un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, o si una tarjeta está presente en el habitáculo (o en el lector de tarjetas), no hay bloqueo. En este caso, no hay señal sonora ni in- termitencia de las luces de emergen- cia.

Bloqueo con el botón 4Si desea bloquear su vehículo con la tarjeta cerca del mismo (garaje ado- sado...), tendrá que cerrar las puertas y el maletero y pulsar el botón 4 de la empuñadura de la puerta del conductor. El vehículo se bloquea. Si una puerta o el maletero está abierto o mal cerrado, hay un bloqueo/desbloqueo rápido del vehículo.Nota: la presencia de una tarjeta RENAULT del vehículo es obligatoria en la zona de acceso (zona 1) del ve- hículo para que sea posible el bloqueo mediante el botón.ParticularidadSi desea verificar la condenación tras un bloqueo con el botón 4, dispone de aproximadamente tres segundos para accionar las empuñaduras de las puer- tas sin desbloqueo.A continuación, el modo manos libres está de nuevo activo y cualquier acción en la empuñadura provoca el desblo- queo del vehículo.

4

1

Page 13: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.7

ESP_UD7409_1Carte RENAULT en mode mains libres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Con el motor girando, si tras haber abierto o cerrado una puerta la tarjeta ya no se encuentra en el habitáculo, el mensaje «Tarjeta no detectada» (acom- pañado de una señal sonora cuando la velocidad supera un umbral) le avisa de que la tarjeta ya no se encuentra en el vehículo. Esto evita, por ejemplo, re- anudar la marcha si un pasajero aban- dona el vehículo llevándose la tarjeta.La alerta desaparece cuando se vuelve a detectar la tarjeta.

TarjeTa reNaULT «maNos LiBres»: utilización (3/3)

Bloqueo con la tarjeta reNaULTCon las puertas y el maletero cerrados, presione el botón 5: el vehículo se blo- quea.El bloqueo se visualiza mediante dos intermitencias de las luces de precau- ción.Nota: la distancia máxima a la que se bloquea el vehículo depende del en- torno.

Particularidades

el bloqueo del vehículo no se puede llevar a cabo cuando:– un abriente (puerta o maletero) está

abierto o mal cerrado;– una tarjeta permanece en la zona 6

(o en el lector de tarjeta) y ninguna otra tarjeta se encuentra en la zona de detección exterior.

Tras un bloqueo/desbloqueo del vehículo o del maletero solamente mediante los botones de la tarjeta RENAULT, el bloqueo por aleja- miento y el desbloqueo «manos libres» se desactivan.Para volver al funcionamiento manos libres: volver a arrancar el vehículo.

5

6

Page 14: 38954589 Manual Grand Scenic

condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)portes/porte de coffre ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)carte RENAULT

utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)super condamnation des portes ......................... (page courante)

1.8

ESP_UD7410_1Cartes RENAULT : super-condamnation (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Para desactivar la supercondenaciónDesbloquee el vehículo con el botón 1 de la tarjeta RENAULT.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emer- gencia.

TarjeTa reNaULT: supercondenación

Cuando el vehículo va equipado con la supercondenación, ésta permite blo- quear los abrientes e impedir así la apertura de las puertas por las empu- ñaduras interiores (caso, por ejemplo, de una rotura del cristal seguida de un intento de abrir las puertas desde el in- terior).

No utilice nunca la super- condenación de las puertas si permanece alguien en el interior del vehículo.

Para activar la supercondenaciónPuede elegir entre dos modos de acti- vación de la supercondenación:– ejerza dos presiones seguidas en el

botón 2;– o, ejerza dos presiones seguidas

en el botón de la empuñadura de la puerta del conductor 3.

El bloqueo se visualiza mediante cinco intermitencias de las luces de emer- gencia.

La activación de la supercondena- ción activa también, para los vehí- culos que se encuentren equipados, el cierre a distancia de los cristales y/o del techo solar eléctrico.Tras una activación de la supercon- denación con el botón 2, el bloqueo por alejamiento y el desbloqueo en modo «manos libres» se desacti- van.Para volver al funcionamiento «manos libres»: volver a arrancar el vehículo.

12

3

Page 15: 38954589 Manual Grand Scenic

verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)carte RENAULT

utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.9

ESP_UD7411_1Carte RENAULT en mode restreint (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Cuando el vehículo va equipado con esta tarjeta, se puede identificar por la palabra «SERVICE» grabada en la tar- jeta.En ciertas situaciones, deseará dejar su vehículo a una tercera persona (apar- cacoches, encargado de la grúa…) li- mitándole el acceso.La tarjeta RENAULT «SERVICE» auto- riza el bloqueo del vehículo pero per- mite el desbloqueo sólo de la puerta del conductor y el arranque del vehículo.

activación del modo «serViCe»Inserte la tarjeta RENAULT «SERVICE» en el lector de tarjeta 3. Todos los abrientes del vehículo se bloquean (salvo la puerta del conductor).

desactivación del modo «serViCe»Hay dos posibilidades:– pulse un botón de la tarjeta RENAULT

(que no sea la tarjeta RENAULT «SERVICE»);

– arranque el motor con una tar- jeta RENAULT (que no sea la tar- jeta RENAULT «SERVICE»). Con la tarjeta en el lector 2, presione el botón 1.

El mando de bloqueo/desbloqueo desde el interior 2 se desactiva du- rante la utilización del vehículo con la tarjeta RENAULT «SERVICE».Cada vehículo sólo puede poseer una tarjeta RENAULT «SERVICE».Cuando se utiliza una tarjeta RENAULT «SERVICE», las otras tarjetas conservan todas sus fun- cionalidades.

TarjeTa reNaULT «serViCe»

21

3

Page 16: 38954589 Manual Grand Scenic

alarme sonore..................................................... (page courante)portes........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)ouverture des portes................................. (jusqu’à la fin de l’UD)fermeture des portes ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.10

ESP_UD7412_1Ouverture et fermeture des portes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Portes

aPerTUra y Cierre de Las PUerTas (1/2)

apertura desde el exteriorCon las puertas desbloqueadas o lle- vando consigo la tarjeta RENAULT «manos libres» agarre la empuña- dura 1 y tire hacia usted.En algunos casos, es necesario tirar dos veces de la empuñadura para abrir la puerta.

apertura desde el interiorTire de la empuñadura 2.

alarma sonora de olvido de lucesAl abrir una puerta, una alarma sonora le avisará para indicarle que las luces han quedado encendidas, si se corta el contacto del motor.

alarma de olvido de tarjetaAl abrir la puerta del conductor, si la tar- jeta ha quedado en el lector, el men- saje «Retirar la tarjeta» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de un bip sonoro.

alarma de olvido de cierre de un abrienteSi un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, en cuanto el vehículo alcanza aproximadamente 10 km/h, el mensaje «Maletero abierto» o «Puerta abierta» (según el abriente) aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de un testigo.

ParticularidadTras la parada del motor, las luces y los accesorios en funcionamiento (radio…) siguen funcionando.Se detendrán al abrir la puerta del con- ductor.

12

Page 17: 38954589 Manual Grand Scenic

sécurité enfants .................................................. (page courante)enfants (sécurité) ................................................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

1.11

ESP_UD7412_1Ouverture et fermeture des portes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

aPerTUra y Cierre de Las PUerTas (2/2)

seguridad niños

Ç Vehículo con contactor 3Presione el contactor 3 para

autorizar la apertura de las puertas traseras. Si el vehículo está equipado de elevalunas traseros eléctricos, esta acción autoriza también su funciona- miento.El encendido del testigo integrado en el contactor indica la condenación.Nota: en caso de que el sistema falle, el mensaje «Revisar seguridad niños» se visualiza en el cuadro de instrumen- tos: consulte a un Representante de la marca.

seguridad de los ocupantes de las plazas traserasEl conductor puede autori-

zar el funcionamiento de las puertas traseras y, según el vehículo, de los elevalunas pulsando el contactor 3, en el lado del dibujo.Según el vehículo, en caso de fallo:– se escucha un bip;– aparece un mensaje en el cuadro

de instrumentos;– el testigo integrado no se en-

ciende.Tras una desconexión de la batería, debe presionar el contactor 3 en el lado del dibujo, para condenar las puertas traseras.

responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta RENAULT y un niño (o un animal) en el interior, aunque sea para un momento.

De hecho, éste podría correr peligro o poner en peligro a otras personas arran- cando el motor, accionando los equipamientos como por ejemplo los elevalunas o incluso bloquear las puertas.Existe el riesgo de graves lesiones.

Vehículo con bloqueo manual de las puertasPara imposibilitar la apertura de las puertas traseras desde el interior, des- place la palanca 4 y compruebe desde el interior que las puertas quedan con- denadas.

3

4

Page 18: 38954589 Manual Grand Scenic

ouverture des portes................................. (jusqu’à la fin de l’UD)fermeture des portes ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)décondamnation des portes ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.12

ESP_UD7413_1Verrouillage / Déverrouillage des portes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

BLoqUeo y desBLoqUeo de Los aBrieNTes (1/2)

Bloqueo/desbloqueo de las puertas desde el exteriorÉste se hace mediante la tarjeta RENAULT: consulte los párrafos «Tarjetas RENAULT» en el capítulo 1.en algunos casos, la tarjeta RENAULT puede no funcionar:– desgaste de la pila de la tarjeta

RENAULT, batería descargada…– utilización de aparatos que funcio-

nan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil…);

– vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.

Se puede entonces:– utilizar la llave integrada en la tarjeta

para desbloquear la puerta delan- tera izquierda;

– bloquear manualmente cada una de las puertas;

– utilizar el mando de bloqueo/desblo- queo de las puertas desde el interior (consulte las páginas siguientes).

Utilización de la llave integrada en la tarjeta reNaULTIntroduzca la llave 1 integrada en la tarjeta RENAULT en la cerradura de la puerta delantera izquierda y bloquee o desbloquee.

Bloqueo manual de las puertasCon la puerta abierta, gire el tornillo 2 (con la punta de la llave) y cierre la puerta.Esta queda, a partir de ahora, blo- queada desde el exterior.La apertura sólo podrá realizarse, en- tonces, desde el interior del vehículo o con la llave para la puerta delantera iz- quierda.

2

1

Page 19: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.13

ESP_UD7413_1Verrouillage / Déverrouillage des portes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

BLoqUeo y desBLoqUeo de Los aBrieNTes (2/2)

mando de bloqueo/ desbloqueo desde el interiorEl contactor 3 acciona simultánea- mente las puertas, el maletero y, según el vehículo, la tapa de carburante.Si un abriente (puerta o maletero) está abierto o mal cerrado, se produce un bloqueo/desbloqueo rápido de los abrientes.En caso de transportar un objeto con el maletero abierto, puede bloquear los demás abrientes: con el motor parado, ejerza una presión superior a cinco segundos en el contactor 3 para bloquear los demás abrientes.

Bloqueo de los abrientes sin la tarjeta reNaULTEs el caso, por ejemplo, de una pila descargada, de un disfuncionamiento temporal de la tarjeta RENAULT…Con el motor parado y un abriente (puerta o maletero) abierto, ejerza una presión superior a cinco segundos en el contactor 3.Al cerrar la puerta se bloquearán todos los abrientes.El desbloqueo desde el exterior del ve- hículo sólo se podrá realizar con la tar- jeta RENAULT situada en la zona de acceso al vehículo o con la llave inte- grada en la tarjeta RENAULT.

Testigo de estado de bloqueo de los abrientesCon el contacto puesto, el testigo integrado en el contactor 3 le informa sobre el estado de bloqueo de los abrientes:– con el testigo encendido, los abrien-

tes están bloqueados;– testigo apagado, los abrientes están

desbloqueados.Cuando condena las puertas, el tes- tigo permanece encendido y después se apaga.

Al bloquear el vehículo mediante el contactor 3, el desbloqueo manos libres del vehículo queda desacti- vado.

Si decide circular con las puertas bloqueadas, sepa que ello puede dificultar el acceso de los socorristas al

habitáculo en caso de urgencia.

No abandone nunca el ve- hículo dejando en su inte- rior una tarjeta RENAULT.

3

Page 20: 38954589 Manual Grand Scenic

condamnation automatique des ouvrants en roulage (jusqu’à la fin de l’UD)condamnation des portes ......................... (jusqu’à la fin de l’UD)portes........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.14

ESP_UD7414_1Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Condamnation automatique des ouvrants en roulage

CoNdeNaCióN aUTomáTiCa de Los aBrieNTes aL CirCULar

Principio de funcionamientoTras arrancar el vehículo, el sistema condena automáticamente los abrien- tes una vez alcanzada una velocidad de unos 10 km/h.La descondenación tiene lugar:– presionando el botón 1 de descon-

denación de las puertas;– estando parado, en caso de abrir

una puerta delantera.Nota: si se abre o se cierra una puerta, ésta se bloquea de nuevo automáti- camente cuando el vehículo alcanza aproximadamente los 10 km/h.

activación/desactivación de la funciónPara activarla: con el vehículo parado y con el contacto puesto, presione el contactor 1 hasta escuchar un bip.Para desactivarla: con el vehículo parado y con el contacto puesto, pre- sione el contactor 1 hasta escuchar dos bips.Para los vehículos equipados de un cuadro de instrumentos «TFT display» se puede también desactivar/ activar esta función.Consulte el párrafo «Menú de perso- nalización de los reglajes del vehículo» en el capítulo 1, función «Condenación autom. abrientes al circular»:

= función activada

< función desactivada.

anomalía de funcionamientoSi constata una anomalía de funciona- miento (no hay condenación automá- tica, el testigo integrado en el botón 1 no se enciende al condenar los abrien- tes...) compruebe en primer lugar que todos los abrientes estén bien cerra- dos. Si estuvieran bien cerrados, con- sulte a un Representante de la marca.

Si decide circular con las puertas bloqueadas, sepa que ello puede dificultar el acceso de los socorristas al

habitáculo en caso de urgencia.

1

Page 21: 38954589 Manual Grand Scenic

1.15

ESP_UD10781_1Appuis-tête avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Para subir el apoyacabezasTire del apoyacabezas hacia arriba hasta la altura deseada.

Para bajar el apoyacabezasPulse el botón 2 y acompañe el apoya- cabezas en su bajada hasta la altura deseada.

Para regular la inclinaciónSegún el vehículo, separe o acerque la parte A hasta obtener el confort de- seado.

Para retirar el apoyacabezasSúbalo hasta la posición más elevada, presione el botón 1 de cada varilla 3 y levántelo hasta liberarlo.Nota: cuando retire el apoyacabezas, procure no cambiar la posición de las varillas 3.

Para poner el apoyacabezasSi el reglaje de las varillas 3 ha sido modificado, sáquelo al máximo tirando de la parte superior. Procure que estén alineadas y limpias y, en caso de tener dificultad, compruebe que los dientes están colocados hacia delante.Introduzca las varillas del apoyacabe- zas en los forros (incline el respaldo hacia atrás si es necesario).Introduzca el apoyacabezas hasta que quede bloqueado y presione el botón 1 de cada varilla 3 e introduzca el apoya- cabezas al máximo.

Para regular las sujeciones laterales BSegún el vehículo, puede regular las partes B independientemente hasta obtener el confort deseado.

aPoyaCaBezas deLaNTeros

El apoyacabezas es un ele- mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre- sencia y su correcta coloca-

ción: la parte alta del apoyacabezas debe estar lo más cerca posible de la parte superior de la cabeza y la distancia entre la cabeza y la par- te A debe ser mínima.

Ba

2

3

B1

Page 22: 38954589 Manual Grand Scenic

réglage des sièges avant.......................... (jusqu’à la fin de l’UD)sièges avant

réglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)sièges avant

à commandes manuelles .............................. (page courante)

1.16

ESP_UD7417_1Sièges avant à commandes manuelles (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

asieNTos deLaNTeros de maNdos maNUaLes (1/2)

Para avanzar o retroceder el asientoLevante la empuñadura 1 para desblo- quear. En la posición elegida, suelte la empuñadura y asegúrese de que queda bien bloqueado.

Para subir o bajar el cojín del asientoMueva la palanca 2 tantas veces como sea necesario hacia arriba o hacia abajo.

Para inclinar el respaldoGire la moleta 3 hasta la posición de- seada.

Para regular el asiento del conductor a la altura de las lumbaresBaje la manecilla 4 para reforzar la su- jeción y levántela para reducirla.

1

2

3

4

Por razones de seguridad, realice estos ajustes con el vehículo parado.Para no perjudicar la efica-

cia de los cinturones de seguridad, le aconsejamos que no incline de- masiado los respaldos de los asien- tos hacia atrás.No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del con- ductor): en caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Page 23: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.17

ESP_UD7417_1Sièges avant à commandes manuelles (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

asientos calefactantes(según el vehículo)Con el motor girando, lleve el mando 6 a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según la temperatura deseada). Un testigo se enciende en el cuadro de instrumen- tos cuando la calefacción de uno de los asientos delanteros está funcionando.El sistema, que lleva un termostato, de- termina, según la posición elegida, si la calefacción es necesaria.

asieNTos deLaNTeros de maNdos maNUaLes (2/2)

Posición bandejaSegún el vehículo, el respaldo del lado del pasajero puede abatirse sobre el asiento y permite obtener una posición de bandeja.Baje el apoyacabezas si es necesario, bascule la empuñadura 5 y baje com- pletamente el respaldo.

65

Al poner en posición de bandeja el respaldo del asiento delantero, desac- tive imperativamente el

airbag del pasajero delantero (con- sulte el párrafo «Activación/desacti- vación del airbag del pasajero de- lantero» en el capítulo 1). Hay riesgo de lesiones graves en caso de despliegue del airbag por proyección de los objetos coloca- dos en el respaldo en posición ban- deja.La etiqueta (en el salpicadero) y las marcas (en el parabrisas) le recuer- dan estas instrucciones.

Para su seguridad, fije los objetos transportados cuando el asiento esté en la posición bandeja.

Page 24: 38954589 Manual Grand Scenic

sièges avantà commandes électriques ............................. (page courante)

1.18

ESP_UD7418_1Sièges avant à à commandes électriques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

asieNTo deL CoNdUCTor CoN maNdos eLÉCTriCosEl contactor 4 sirve para los reglajes del cojín y el contactor 3 sirve para los reglajes del respaldo. Para los vehícu- los que se encuentren equipados, los botones 2 memorizan la posición de conducción elegida (consulte la página siguiente).

reglaje del asientoPara echar el asiento hacia delante o hacia atrásAccione el contactor 4 hacia delante o hacia atrás.Para levantar o bajar el asientoAccione el contactor 4 hacia arriba o hacia abajo.

reglaje del asiento del conductor a la altura de las lumbaresBaje o levante la manecilla 5 para acen- tuar o atenuar la sujeción.

reglaje del respaldoPara inclinar el respaldo, accione la parte superior del contactor 3 hacia de- lante o hacia atrás.

asientos calefactantes(según el vehículo)Con el motor girando, lleve el mando 1 a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según la temperatura deseada). Un testigo se enciende en el cuadro de instrumen- tos cuando la calefacción de uno de los asientos delanteros está funcionando.El sistema, que lleva un termostato, de- termina, según la posición elegida, si la calefacción es necesaria.

Para no perjudicar la efi- cacia de los cinturones de seguridad, le aconsejamos que no incline demasiado

los respaldos de los asientos hacia atrás.No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del con- ductor): en caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.

14

3

5

2

Page 25: 38954589 Manual Grand Scenic

siège avantconducteur à mémorisation .......................... (page courante)

1.19

ESP_UD7419_1Mémorisation du siège conducteur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

asieNTo deL CoNdUCTor CoN memorizaCióNSe pueden memorizar tres posiciones de conducción.Una posición de conducción reagrupa los reglajes del asiento, del respaldo y del asiento del conductor.

FuncionamientoLa memorización de la posición de conducción y la recuperación de la po- sición de conducción, presionando los botones, son posibles:– con la tarjeta «manos-libres» de-

tectada o, según el vehículo, con la tarjeta RENAULT en el lector de tar- jeta;

– al abrir la puerta del conductor.memorización de la posición de conducción– Regule el asiento ayudándose de

los contactores 4 y 5 (consultar en la página anterior);

– pulse uno de los botones 1, 2 ó 3 hasta escuchar un bip: la posición de conducción queda memorizada;

– para memorizar otras posiciones de conducción, repita este proceso con los otros botones.

recuperación de una posición de conducción memorizadaCon el vehículo parado, ejerza una presión breve en el botón 1, 2 ó 3 según la posición de conducción me- morizada que se desee.Nota: la recuperación de la posición de conducción memorizada se interrumpe si, durante la recuperación, se pre- siona uno de los botones de reglaje del asiento.Circulando, no se puede recuperar la posición de conducción.

5 41

23

Page 26: 38954589 Manual Grand Scenic

ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)réglage position de conduite............................... (page courante)position de conduite

réglages ........................................................ (page courante)

1.20

ESP_UD7420_1Ceintures de sécurité (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Para garantizar su seguridad, utilice el cinturón en todos sus desplazamien- tos. Además, debe usted cumplir la le- gislación local del país en el que se en- cuentre.

Ceintures de sécurité

CiNTUroNes de segUridad (1/3)

Para una buena eficacia de los cin- turones traseros, asegúrese del blo- queo correcto de los asientos trase- ros. Consulte los párrafos «asientos traseros: funcionalidades» y «regla- jes de los asientos traseros» en el capítulo 3.

Unos cinturones de seguri- dad mal ajustados o torci- dos pueden causar graves lesiones en caso de acci-

dente.Utilice un cinturón de seguridad para una sola persona, niño o adulto.Incluso las mujeres embarazadas deben llevar puesto el cinturón. En este caso, hay que tener la precau- ción de que la correa del cinturón no ejerza una presión demasiado fuerte sobre la parte inferior del vientre pero sin crear holgura suple- mentaria.

antes de arrancar, proceda al reglaje de la posición de conducción y al ajuste del cinturón de seguridad de todos los ocupantes para garantizar la mayor protección.

reglaje de la posición de conducción– acomódese contra el fondo de

su asiento (tras haberse quitado el abrigo, cazadora…). Es esencial para el correcto posicionamiento de la espalda;

– regule la avanzada del asiento en función de los pedales. Su asiento debe estar lo más atrás posible, pero de forma que se pueda pisar a fondo el pedal de embrague. El respaldo debe ser ajustado de tal forma que los brazos queden ligeramente en- cogidos;

– regule la posición del volante;– regule la posición de su apoyaca-

bezas. Para una seguridad máxima, la distancia entre su cabeza y el apo- yacabezas debe ser la menor posi- ble;

– regule la altura del asiento. Este reglaje permite optimizar su visión de conducción.

ajuste de los cinturones de seguridadApóyese contra el respaldo.La cinta del tórax 1 deberá estar lo más cerca posible de la base del cuello, pero sin llegar a tocarlo.La correa de la pelvis 2 debe estar co- locada plana sobre los muslos y contra la pelvis.El cinturón debe descansar lo más di- rectamente posible sobre el cuerpo. Ej.: evite las ropas demasiado gruesas, los objetos intercalados...

1

2

Page 27: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.21

ESP_UD7420_1Ceintures de sécurité (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

CiNTUroNes de segUridad (2/3)

ajuste de la altura de los cinturones delanterosUtilice el botón 3 para regular la altura del cinturón de tal forma que la cinta del tórax 1 pase como se ha indicado ante- riormente. Presione el botón 3 y suba o baje el cinturón. Una vez efectuado el reglaje, asegúrese de que queda bien bloqueado.

desbloqueoPresione el botón 5, el cinturón es re- cuperado por el enrollador. Acompañe dicho movimiento.

BloqueoDesenrolle la cinta lentamente y sin tirones y asegúrese de que queda encajado el gancho 4 en la caja 6 (compruebe el abrochado tirando del gancho 4).En caso de bloqueo de la cinta, déjela retroceder ampliamente y desenrolle de nuevo.Si su cinturón se queda completamente bloqueado, tire lentamente, pero con fuerza de la cinta para sacarla unos 3 cm. Deje que se recoja por sí mismo y a continuación desenrolle de nuevo.Si el problema persiste, consulte a un Representante de la marca.

ç Testigo de alerta de olvido de abrochado del cinturón

del conductor y, según el vehículo, del pasajero delanteroSe enciende en el cuadro de instru- mentos al arrancar el motor y después parpadea (a la vez que se escucha una señal durante aproximadamente 120 segundos) si el cinturón del con- ductor o del pasajero delantero, cuando el asiento está ocupado, no está abro- chado y el vehículo alcanza los 20 km/h aproximadamente.Nota: un objeto depositado en el asiento del pasajero puede activar, en ciertos casos, el testigo de alerta.alerta de cinturones traseros sin abrochar (según el vehículo)

El testigo ç se enciende acompa- ñado, según el vehículo, de un men- saje en el cuadro de instrumentos du- rante aproximadamente 30 segundos cada vez que se arranque el vehículo, se abra una puerta o se abroche/des- abroche un cinturón trasero. Asegúrese de que los pasajeros traseros llevan puesto el cinturón y que el número de cinturones abrochados indicado corres- ponde al número de plazas ocupadas en los asientos traseros.

3

1

4 5

66

Page 28: 38954589 Manual Grand Scenic

1.22

ESP_UD7420_1Ceintures de sécurité (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

CiNTUroNes de segUridad (3/3)Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.

– No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fijaciones.

– Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) consulte a un Representante de la marca.

– No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ejemplos: pinzas de la ropa, clips…): un cintu- rón de seguridad demasiado flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.

– No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su

propio cinturón.– El cinturón no debe estar torcido.– Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si

presentan signos de degradación.– Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón de seguridad para que funcione adecuada-

mente.– Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.

Page 29: 38954589 Manual Grand Scenic

1.23

ESP_UD10913_1Ceintures de sécurité arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

asiento trasero central de la segunda filaSaque despacio la cinta 2 de su aloja- miento.Para los vehículos que se encuen- tren equipados, para su confort, puede pasar el cinturón por la guía de la cinta 3.Encaje el gancho 4 en la caja de blo- queo negra 5.Encaje el último gancho deslizante 6 en la caja roja 7.

asientos traseros laterales de la segunda filaDesenrolle lentamente la cinta 1.Encaje el gancho deslizante 9 en la caja roja 8 correspondiente.

Verifique siempre el buen posicionamiento y funcio- namiento de los cinturones de seguridad traseros tras

cada manipulación de los asientos traseros.

Funcionalidades de los asientos traserosConsulte el párrafo «funcionalidad de los asientos traseros» en el ca- pítulo 3.

CiNTUroNes de segUridad Traseros

1

9

84

2

5

3

67

asientos traseros de la tercera fila (versión 7 plazas)Desenrolle lentamente la cinta 10.Encaje el gancho 11 en la caja negra correspondiente 12.

10

11

12

Page 30: 38954589 Manual Grand Scenic

ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs complémentaires de retenue ... (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue complémentaires

aux ceintures arrière ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)prétensionneurs de ceintures de sécurité (jusqu’à la fin de l’UD)airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.24

ESP_UD7421_1Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Dispositifs de retenue complémentaires :aux ceintures avant

disPosiTiVos ComPLemeNTarios aL CiNTUróN deLaNTero (1/4)

1 2

Según el vehículo, pueden estar com- puestos de:– pretensores de enrollador del cin-

turón de seguridad;– pretensores ventrales;– limitadores de esfuerzo de tórax;– airbags frontales conductor y pa-

sajero.Estos sistemas han sido previstos para funcionar separada o conjuntamente en caso de choques frontales.Según el nivel de violencia del choque, el sistema puede activar:– el bloqueo del cinturón de seguri-

dad;– el pretensor del enrollador del cintu-

rón de seguridad (que se activa para rectificar el juego del cinturón);

– el airbag frontal «pequeño volu- men»;

– el pretensor del cinturón ventral para acoplar al ocupante contra su asiento;

– el airbag frontal «gran volumen».

PretensoresLos pretensores sirven para adaptar el cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante contra su asiento y aumentar así su efi- cacia.Con el contacto puesto, en un choque frontal importante y según la violencia del mismo, el sistema puede activar:– el pretensor del enrollador del cin-

turón de seguridad 1 que retrae ins- tantáneamente el cinturón;

– el pretensor ventral 2 en los asientos delanteros.

– Después de un accidente, haga comprobar el con- junto de los medios de re- tención.

– Cualquier intervención en el sis- tema completo (pretensores, airbags, cajas electrónicas, ca- bleados) o la reutilización en cualquier otro vehículo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.

– Para evitar activaciones intem- pestivas que puedan ocasionar daños, tan sólo el personal cuali- ficado de la Red de la marca está habilitado para intervenir en los pretensores y los airbags.

– El control de las características eléctricas del sistema de ignición no debe ser efectuado más que por el personal especialmente formado y utilizando un material adaptado.

– Cuando se vaya a desgua- zar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador de gas de los pretensores y de los airbags.

Page 31: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.25

ESP_UD7421_1Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

disPosiTiVos ComPLemeNTarios aL CiNTUróN deLaNTero (2/4)

Limitador de esfuerzoA partir de un cierto nivel de violencia del choque, este mecanismo se activa para limitar, hasta un nivel soporta- ble, la presión del cinturón contra el cuerpo.

airbag del conductor y del pasajeroEquipa a las plazas delanteras del lado del conductor y del pasajero.Una identificación «airbag» en el vo- lante y en el salpicadero (zona del air- bag A) y una viñeta en la parte inferior del parabrisas le recuerdan la presen- cia de este equipamiento.Cada sistema de airbag se compone de:– un airbag y su generador de gas

montados sobre el volante para el conductor y en el salpicadero para el pasajero;

– un cajetín electrónico de vigilancia del sistema que activa el quemador eléctrico del generador de gas;

– unos captadores independientes;

– un testigo de control único å en el cuadro de instrumentos.

El sistema de airbag uti- liza un principio pirotécnico, lo que explica que al des- plegarse produzca calor,

emita humo (lo que no significa un conato de incendio) y genere un ruido de detonación. El despliegue del airbag, que debe ser inmediato, puede provocar lesiones en la su- perficie de la piel u otras molestias.

a

Page 32: 38954589 Manual Grand Scenic

1.26

ESP_UD7421_1Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

disPosiTiVos ComPLemeNTarios aL CiNTUróN deLaNTero (3/4)

FuncionamientoEl sistema sólo es operativo con el con- tacto puesto.En un choque violento de tipo frontal, los airbags se inflan rápidamente, per- mitiendo así amortiguar el impacto de la cabeza y del tórax del conductor con el volante y del pasajero contra el sal- picadero; se desinflan inmediatamente después del choque con el fin de evitar obstáculos a la hora de abandonar el vehículo.

Particularidad del airbag frontalSegún la violencia del choque, éste posee dos volúmenes de despliegue e integra un sistema de ventilación:– airbag «pequeño volumen», es el

primer grado de despliegue;– airbag «gran volumen», las costuras

del airbag se rompen de tal forma que se libera un mayor volumen de la bolsa (caso de los choques más violentos).

Page 33: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.27

ESP_UD7421_1Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

disPosiTiVos ComPLemeNTarios aL CiNTUróN deLaNTero (4/4)Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su apertura.

advertencias referentes al airbag del conductor– No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.– Está prohibido recubrir el cojín del volante.

– No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.– Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).– No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-

dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.

advertencias que conciernen al airbag del pasajero– No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.– No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).– No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,

mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.– Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para

asegurar la protección del pasajero en caso de choque.se ProHÍBe iNsTaLar UN asieNTo Para NiÑos CoN La esPaLda miraNdo a La CarreTera

eN eL asieNTo deL Pasajero deLaNTero HasTa qUe Los disPosiTiVos ComPLemeNTarios aL CiNTUróN deL Pasajero deLaNTero No se HayaN desaCTiVado.

(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)

Page 34: 38954589 Manual Grand Scenic

dispositifs de retenue complémentairesaux ceintures arrière ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)

retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.28

ESP_UD7422_1Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

aux ceintures arrière

disPosiTiVos ComPLemeNTarios a Los CiNTUroNes TraserosSegún el vehículo y emplazamiento de los asientos, pueden estar compuestos de:– pretensores de cinturones inte-

grados en los enrolladores;– limitador de esfuerzo.Estos sistemas han sido previstos para funcionar separada o conjuntamente en caso de choques frontales.Según el nivel de violencia del choque, se pueden presentar dos casos:– sólo el cinturón asegura la protec-

ción;– el pretensor se activa para rectificar

el juego del cinturón.

Pretensores de los cinturones de seguridad traserosEl sistema sólo es operativo después de poner el contacto del vehículo.En un choque frontal importante, un dispositivo recoge de nuevo el cintu- rón, adaptándolo al cuerpo y aumen- tando así su eficacia.

Limitador de esfuerzoA partir de un cierto nivel de violencia del choque, este mecanismo se activa para limitar, hasta un nivel soporta- ble, la presión del cinturón contra el cuerpo.

– Después de un accidente, haga verificar todos los medios de retención.

– Cualquier intervención en el sistema completo (pretenso- res, airbags, cajas electrónicas, cableados) o la reutilización en cualquier otro vehículo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.

– Para evitar activaciones intem- pestivas que puedan ocasionar daños, tan sólo el personal cuali- ficado de la Red de la marca está habilitado para intervenir en los pretensores y los airbags.

– El control de las características eléctricas del sistema de ignición sólo debe ser efectuado por el personal especialmente formado y utilizando un material ade- cuado.

– Cuando se vaya a desgua- zar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador de gas de los pretensores y de los airbags.

Page 35: 38954589 Manual Grand Scenic

airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue complémentaires

protection latérale ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.29

ESP_UD7423_1Dispositifs de protection latérale (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

de protection latérale

disPosiTiVos de ProTeCCióN LaTeraL

advertencias que afectan al airbag lateral– Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo

de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo) podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello a su seguridad.

– En la parte delantera, no poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya ani- males entre el respaldo, la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.

– Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.

airbags lateralesSe trata de un airbag que equipa cada asiento delantero y, que se despliega desde el costado del asiento (lado puerta) con la finalidad de proteger a los ocupantes en caso de choque late- ral violento.

airbags cortinaSe trata de un airbag que equipa cada lado superior del vehículo y que se des- pliega a lo largo de los cristales late- rales delanteros y traseros con la fina- lidad de proteger a los ocupantes en caso de choque lateral violento.

Page 36: 38954589 Manual Grand Scenic

airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue complémentaires ... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.30

ESP_UD7424_1Dispositifs de retenue complémentaire (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

disPosiTiVos de reTeNCióN ComPLemeNTarios

El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri- dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad

expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual- mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren- tes al despliegue del propio airbag.La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la activación de estos sistemas.– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-

bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi- bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).

– Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso- nal cualificado de la Red de la marca.

– Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.

– Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utilización y conservación.

– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los generadores de gas.

Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des- pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su apertura.

anomalías de funcionamiento

å Este testigo se enciende al arrancar el motor y después se apaga pasados unos segundos.Si no se enciende al poner el contacto, o si permanece encendido, señala un fallo del sistema.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.Cualquier retraso con respecto a tal di- ligencia puede significar una pérdida en la eficacia de la protección.

Page 37: 38954589 Manual Grand Scenic

sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)enfants ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.31

ESP_UD11394_2Sécurité enfants : généralités (X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Sécurité enfants : généralités

segUridad NiÑos: generalidadesTransporte de niñosAl igual que el adulto, el niño debe estar correctamente sentado y sujeto sea cual sea el trayecto. Usted es res- ponsable de los niños que transporta.El niño no es como un adulto en minia- tura. Está expuesto a riesgos de lesio- nes específicas ya que sus músculos y sus huesos están en pleno desarro- llo. El cinturón de seguridad solo no es adecuado para su transporte. Utilice el asiento para niños apropiado y haga un uso correcto del mismo.

Un choque a 50 km/h representa una caída de 10 metros. ¡No sujetar a un niño equivale a dejarle jugar en un balcón en un cuarto piso sin ba- randilla!Nunca lleve a un niño en brazos. En caso de accidente, no le podrá su-

jetar aunque lleven puesto el cinturón.Si su vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, cambie el asiento para niños y haga verificar los cinturones y los anclajes ISOFIX.

Utilización de un asiento para niñosEl nivel de protección ofrecido por el asiento para niños depende de su ca- pacidad para retener a su hijo y de su instalación. Una mala instalación com- promete la protección del niño en caso de frenado brusco o de choque.Antes de comprar un asiento para niños, compruebe que cumple la regla- mentación del país donde usted se en- cuentra y que se puede montar en su vehículo. Consulte a un Representante de la marca para saber cuáles son los asientos recomendados para su vehí- culo.Antes de montar un asiento para niños, lea el manual correspondiente y res- pete las instrucciones. En caso de di- ficultades al instalarlo, contacte con el fabricante del equipamiento. Conserve el manual con el asiento.

No deje nunca un niño sin vigilancia en el vehículo.Asegúrese de que el niño permanece sujeto y de que

su arnés o su cinturón está correc- tamente regulado y ajustado. Evite las ropas demasiado gruesas que producen holgura con las correas.No deje que el niño saque la cabeza o los brazos por la ventana.Compruebe que el niño conserva una postura adecuada durante todo el trayecto, sobre todo si está dor- mido.

Para impedir la apertura de las puertas, utilice el dispositivo «Seguridad niños» (consulte el párrafo

«Apertura y cierre de las puertas» en el capítulo 1).

Dé ejemplo poniéndose el cinturón y enseñe a sus hijos:– a ponerse el cinturón correcta-

mente.– a subir y bajar del lado opuesto al

tráfico.No utilice un asiento para niños de ocasión o sin manual de utilización.Procure que ningún objeto, en el asiento para niños o cerca del mismo, obstruya su instalación.

Page 38: 38954589 Manual Grand Scenic

anneaux d’arrimage .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)Isofix ......................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.32

ESP_UD11394_2Sécurité enfants : généralités (X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

segUridad NiÑos: elección del asiento para niños

asiento para niños con la espalda mirando a la carreteraLa cabeza de un bebé es, en propor- ción, más pesada que la de un adulto y su cuello es muy frágil. Transporte al niño el mayor tiempo posible en esta posición (hasta la edad de 2 años como mínimo). Esta posición sujeta la cabeza y el cuello.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral y cámbielo cuando la cabeza del niño rebase el casco del asiento.

asiento para niños frente a la carreteraLa cabeza y el abdomen de los niños son las partes que se deben proteger prioritariamente. Un asiento para niños frente a la carretera sólidamente fijado al vehículo reduce los riesgos de im- pacto de la cabeza. Transporte a su hijo en un asiento frente a la carretera con arnés o escudo cuando su estatura lo permita.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral.

elevadoresA partir de 15 kg o 4 años el niño puede viajar en un asiento elevador que per- mite adaptar el cinturón de seguridad a su morfología. El cojín del asiento ele- vador debe estar provisto de guías que coloquen el cinturón sobre los muslos del niño y no sobre el vientre. Se acon- seja un respaldo regulable en altura y equipado de una guía para la cinta para colocar el cinturón en el centro del hombro. El cinturón nunca debe estar sobre el cuello o sobre el brazo.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral.

Page 39: 38954589 Manual Grand Scenic

dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.33

ESP_UD11850_2Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

choix de la fixation du siège enfant

segUridad NiÑos: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)Existen dos sistemas de fijación de asientos para niños: el cinturón de se- guridad o el sistema ISOFIX.

Fijación mediante el cinturónEl cinturón de seguridad debe estar ajustado para asegurar su función en caso de frenado brusco o de choque.Respete el recorrido de la cinta indi- cado por el fabricante del asiento para niños.Compruebe siempre el abrochado del cinturón de seguridad tirando de él y después tense la correa al máximo em- pujando el asiento para niños.Compruebe la correcta sujeción del asiento ejerciendo un movimiento iz- quierda/derecha y adelante/atrás: el asiento debe permanecer sólidamente fijado.Compruebe que el asiento para niños no haya quedado atravesado y que no está apoyado contra un cristal.

No debe hacerse ninguna modificación en los elemen- tos del sistema montado de origen: cinturones, ISOFIX

y asientos, así como sus fijaciones.

El cinturón de seguridad nunca debe estar holgado o torcido. Nunca lo haga pasar por debajo del brazo

o por detrás de la espalda.Compruebe que el cinturón no sea dañado por aristas vivas.Si el cinturón de seguridad no fun- ciona normalmente, no puede proteger al niño. Consulte a un Representante de la marca. No uti- lice esta plaza hasta que el cinturón esté reparado.

No utilice un asiento para niños que pudiera desblo- quear el cinturón que lo re- tiene: la base del asiento no

debe presionar el pestillo y/o la he- billa del cinturón de seguridad.

Fijación por sistema ISOFIXLos asientos para niños ISOFIX auto- rizados están homologados según la normativa ECE-R44 en uno de los tres casos siguientes:– universal ISOFIX 3 puntos frente a la

carretera;– semiuniversal ISOFIX 2 puntos;– específico.Para estos dos últimos, verifique que su asiento para niños puede instalarse consultando la lista de los vehículos compatibles.Sujete el asiento para niños con las fija- ciones ISOFIX cuando esté equipado. El sistema ISOFIX garantiza un mon- taje fácil, rápido y seguro.El sistema ISOFIX consta de 2 anillas y, en algunos casos, de una tercera anilla.

Antes de utilizar un asiento para niños ISOFIX que haya adquirido para otro vehículo, asegúrese de que

se permite su instalación. Consulte la lista de los vehículos que pueden recibir el asiento a través del fabri- cante del equipamiento.

Page 40: 38954589 Manual Grand Scenic

1.34

ESP_UD11850_2Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

segUridad NiÑos: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)

1

2

3 4

La tercera anilla 3, 4 y 5 (para las ver- siones chasis largo) o 6 (para las ver- siones chasis corto) se utiliza para amarrar la correa superior de algunos asientos ISOFIX.

Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asien- tos para niños con sistema ISOFIX. No fije nunca otros asientos para niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes. Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.

Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los anclajes ISOFIX y cambie su asiento para niños.

Fijación por sistema isoFiX (continuación)Las dos anillas 1 están situadas entre el respaldo y el cojín del asiento y están identificadas con una marca.Para facilitar la colocación y el bloqueo de su asiento para niños en las ani- llas 1, utilice las guías de acceso 2 del asiento para niños.

5

Las anillas están situadas en el piso y se identifican mediante una marca en la moqueta del maletero. Para acceder a estos anclajes, avance el asiento tra- sero y levante el capot si es necesario.Nota: para los vehículos con siete plazas, las anillas se encuentran situa- das en el piso del maletero y están a la vista.En todos los casos, fije el gancho de la cinta en la anilla correspondiente (3 y 4 para las plazas traseras laterales y 5 ó 6 para la plaza trasera central) y co- loque el asiento del vehículo en la posi- ción deseada.Tense la correa para que el respaldo del asiento para niños esté en contacto con el respaldo del asiento del vehí- culo y no modifique ya los reglajes del asiento.

6

Fije imperativamente la cinta del asiento para niños en la anilla correspon- diente.

No debe utilizar ningún otro punto de fijación.

Page 41: 38954589 Manual Grand Scenic

dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.35

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

installation du siège enfant

segUridad NiÑos: instalación del asiento para niños (1/9)en la plaza delanteraEl transporte de niños en la plaza del pasajero delantero es específico según el país. Consulte la legislación en vigor y siga las indicaciones del esquema en la página siguiente.Antes de instalar un asiento para niños en esta plaza (si está autorizado):– baje el cinturón de seguridad al

máximo;– lleve el asiento hacia atrás al

máximo;– incline ligeramente el respaldo res-

pecto a la vertical (25° aproximada- mente);

– para los vehículos que se encuen- tren equipados, suba el asiento al máximo.

Nunca modifique estos reglajes tras la instalación del asiento para niños.

Algunas plazas no admiten la instala- ción de un asiento para niños. El es- quema de la página siguiente le indica dónde fijar un asiento para niños.Los tipos de asiento para niños men- cionados pueden no estar disponi- bles. Antes de utilizar otro asiento para niños, compruebe a través de su fabri- cante que se puede montar.

Monte el asiento para niños preferentemente en un asiento trasero.Asegúrese de que al insta-

lar el asiento para niños en el vehí- culo no se corre el riesgo de que se suelte de su base.Si tiene que retirar el apoyacabe- zas, asegúrese de que esté bien guardado de modo que no se trans- forme en un proyectil en caso de frenado brusco o de choque.Fije siempre el asiento para niños en el vehículo aunque no esté siendo utilizado para que no se transforme en un proyectil en caso de frenado brusco o de choque.

riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños con la espalda

mirando a la carretera en esta plaza, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/ activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

Page 42: 38954589 Manual Grand Scenic

1.36

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

segUridad NiÑos: instalación del asiento para niños (2/9)en la plaza traseraUna cuna se instala en el sentido trans- versal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño en el lado opuesto a la puerta.Desplace hacia delante el asiento de- lantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la es- palda mirando a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asien- tos situados delante como se indica en el manual del asiento para niños.Para la seguridad del niño situado frente a la carretera, lleve el asiento hacia atrás al máximo pero no lleve hacia atrás el asiento que está delante del niño más allá de la mitad de la des- lizadera y no incline demasiado el res- paldo (25° máximo).Compruebe que el asiento para niños frente a la carretera está apoyado en el respaldo del asiento del vehículo y que el apoyacabezas del vehículo no molesta.Para los vehículos equipados con siete plazas, es necesario avanzar los asien- tos traseros de la segunda fila antes de instalar un niño en los asientos traseros de la tercera fila.

en la plaza trasera centralAlgunos asientos para niños son dema- siado anchos y no permiten acceder a las fijaciones del cinturón de seguridad. Compruebe que su asiento para niños lo permite.Al instalar en esta plaza un asiento ISOFIX para niños, tenga la precaución de colocar las dos cajas del cinturón planas bajo el asiento del niño.

Asegúrese de que el asiento para niños o los pies del niño no impiden el correcto bloqueo del asiento situado

en la parte delantera. Consulte los párrafos «Asiento delantero» en el capítulo 1 o «Funcionalidad de los asientos traseros» en el capítulo 3.

El piso de su vehículo dis- pone de espacios porta- objetos. Antes de instalar un asiento para niños con

pata de refuerzo, asegúrese de que se puede instalar este asiento con- sultando la lista de los vehículos compatibles proporcionada con el asiento para niños.Hay riesgo de lesiones graves en caso de frenazo brusco o de acci- dente.

Page 43: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.37

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

segUridad NiÑos: imagen de instalación del asiento para niños (3/9)asiento para niños fijado mediante la fijación isoFiX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

± Las plazas traseras están equi- padas de un anclaje que permite la fi- jación de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los anclajes pueden verse en el piso, por detrás del asiento correspondiente o bajo la alfombrilla y se identifican me- diante una marca.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente a

la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asiento de espaldas a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg).

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 ó 0+ (infe- rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

La utilización de un sistema de seguridad para niños in- adecuado para este vehí- culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag está desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero de-

lantero» en el capítulo 1).

Versión 5 plazas chasis normal

asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación me- diante el cinturón de un asiento homo- logado «Universal».

− Plaza que permite la fijación mediante el cinturón únicamente de un asiento de espaldas a la carretera homologado «Universal».

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.

² Plaza que no permite la instala- ción de un asiento para niños.

Page 44: 38954589 Manual Grand Scenic

1.38

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

segUridad NiÑos: instalación del asiento para niños (4/9)

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Tamaño del asientoISOFIX

Plaza delantera del

pasajero (1) (5)Plazas traseras

lateralesPlaza trasera

central

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg F, G X U - IL (2) X

Cuco/asiento de espaldas a la carreteraGrupo 0, 0+ y 1

< a 13 kg y9 a 18 kg

E, D U U - IL (3) IL (3)C U U (3) X

asiento frente a la carreteraGrupo 1 9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (4) IUF - IL (4)

Cojín elevadorGrupo 2 y 3

15 a 25 kg y22 a 36 kg X U (4) X

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se

pueda montar.iUF/iL = Plaza que permite, para los vehículos que se encuentren equipados, la sujeción mediante fijaciones ISOFIX de un

asiento para niños homologado «Universal/semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.

(1) Sólo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo espalda mirando a la carretera: coloque el asiento del ve- hículo lo más atrás y en la posición más alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).

(2) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño del lado más ale- jado de la puerta del vehículo.

(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la espalda mi- rando a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asientos situados delante como se indica en el manual del asiento para niños.

(4) Asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario, no lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

el cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta- ción en vigor.

(5) riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre- tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el sistema de desactivación del airbag está en la posición OFF.

Page 45: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.39

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

segUridad NiÑos: imagen de instalación del asiento para niños (5/9)asiento para niños fijado mediante la fijación isoFiX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

± Las plazas traseras están equi- padas de un anclaje que permite la fi- jación de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los anclajes pueden verse en el piso, por detrás del asiento correspondiente o bajo la alfombrilla y se identifican me- diante una marca.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente a

la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asiento de espaldas a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg).

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe- rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

La utilización de un sistema de seguridad para niños in- adecuado para este vehí- culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag está desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero de-

lantero» en el capítulo 1).

Versión 5 plazas chasis largo

asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación me- diante el cinturón de un asiento homo- logado «Universal».

− Plaza que permite la fijación mediante el cinturón únicamente de un asiento de espaldas a la carretera homologado «Universal».

³Compruebe el estado del airbag antes de que se instale un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.

² Plaza que no permite la instala- ción de un asiento para niños.

Page 46: 38954589 Manual Grand Scenic

1.40

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

segUridad NiÑos: instalación del asiento para niños (6/9)

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Tamaño del asientoISOFIX

Plaza delantera del

pasajero (1) (5)Plazas traseras

lateralesPlaza trasera

central

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg F, G X U - IL (2) U (2)

Cuco/asiento de espaldas a la carreteraGrupo 0, 0+ y 1

< a 13 kg y9 a 18 kg

E, D U U - IL (3) U - IL (3)C U U - IL (3) U - IL (3)

asiento frente a la carreteraGrupo 1 9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (4) U- IUF - IL (4)

Cojín elevadorGrupo 2 y 3

15 a 25 kg y22 a 36 kg X U (4) U (4)

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se

pueda montar.iUF/iL = Plaza que permite, para los vehículos que se encuentren equipados, la sujeción mediante fijaciones ISOFIX de un

asiento para niños homologado «Universal/semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.

(1) Sólo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo espalda mirando a la carretera: coloque el asiento del ve- hículo lo más atrás y en la posición más alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).

(2) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño del lado más ale- jado de la puerta del vehículo.

(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la espalda mi- rando a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asientos situados delante como se indica en el manual del asiento para niños.

(4) Asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario, no lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

el cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta- ción en vigor.

(5) riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre- tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el sistema de desactivación del airbag está en la posición OFF.

Page 47: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.41

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

segUridad NiÑos: imagen de instalación del asiento para niños (7/9)asiento para niños fijado mediante la fijación isoFiX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento ISOFIX para niños.

± Las plazas traseras están equi- padas de un anclaje que permite la fi- jación de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los anclajes están situados en el piso, por detrás del asiento correspondiente y se identifican mediante una marca.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente a

la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asiento de espaldas a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg).

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe- rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

La utilización de un sistema de seguridad para niños in- adecuado para este vehí- culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

(5) riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el sistema de desactivación del airbag está en la posición OFF.

Versión 7 plazas

asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación me- diante el cinturón de un asiento homo- logado «Universal».

− Plaza que permite la fijación mediante el cinturón únicamente de un asiento de espaldas a la carretera homologado «Universal».

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.

² Plaza que no permite la instala- ción de un asiento para niños.

Page 48: 38954589 Manual Grand Scenic

1.42

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

segUridad NiÑos: instalación del asiento para niños (8/9)

Tipo de asiento para niños

Peso del niño

Tamaño del asientoISOFIX

Plaza delantera

del pasajero (1) (6)

Plazas traseras

laterales de la fila 2

Plaza trasera central de

la fila 2Plazas traseras de la fila 3 (5)

Capazo transver-salGrupo 0

< a 10 kg F, G X U - IL (2) U (2) U

C u c o / a s i e n t o de espaldas a la carreteraGrupo 0, 0+ y 1

< a 13 kg y9 a 18 kg

E, D U U - IL (3) U - IL (3) U

C U U - IL (3) U - IL (3) U

asiento frente a la carreteraGrupo 1

9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (4) U - IUF - IL (4) U

Cojín elevadorGrupo 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U (4) U (4) U

el cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta- ción en vigor.

riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag está desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

Page 49: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.43

ESP_UD12996_2Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se

pueda montar.iUF/iL = Plaza que permite, para los vehículos que se encuentren equipados, la sujeción mediante fijaciones ISOFIX de un asiento

para niños homologado «Universal/semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.(1) Sólo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo espalda mirando a la carretera: coloque el asiento del ve-

hículo lo más atrás y en la posición más alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).(2) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño del lado más ale-

jado de la puerta del vehículo.(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la espalda mirando

a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asientos situados delante como se indica en el manual del asiento para niños.

(4) Asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo. Ajuste la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario, no lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

(5) Avance al máximo el asiento o los asientos situados delante del niño instalado en la tercera fila.

(6) riesgo de mUerTe o de LesioNes graVes: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre- tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el sistema de desactivación del airbag está en la posición OFF.

segUridad NiÑos: instalación del asiento para niños (9/9)

Page 50: 38954589 Manual Grand Scenic

airbagdésactivation airbag passager avant ............ (page courante)

désactivation airbag passager avant .................. (page courante)

1.44

ESP_UD12950_2Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

désactivation-activation de l’airbag passager avant

PeLigroDebido a la incompatibili- dad entre el despliegue del airbag del pasajero delan-

tero y la colocación de un asiento para niños con la espalda mirando a la carretera, se prohíbe instalar este asiento en esta posición excepto en caso de que el vehículo esté equi- pado con un dispositivo de desac- tivación del airbag. Existe el riesgo de lesiones muy graves en caso de despliegue del airbag.Las marcas en el salpicadero y el quitasol le recuerdan estas instruc- ciones.

desactivación del airbag del pasajero delanteroPara poder instalar un asiento para niños en el asiento del pasajero delan- tero, debe imperativamente desacti- var los dispositivos complementarios al cinturón de seguridad del pasajero de- lantero.

La activación o desactiva- ción del airbag del pasajero delantero debe realizarse con el vehículo parado.

En caso de manipulación con el ve-

hículo circulando, los testigos å y © se encienden.Para volver a conseguir que el estado del airbag corresponda con la posición del cerrojo, corte y vuelva a poner el contacto.

segUridad NiÑos: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (1/2)

Para desactivar el airbag: con el vehí- culo parado, empuje y gire el cerrojo 1 hasta la posición OFF.Con el contacto puesto, compruebe

imperativamente que el testigo ¹ esté encendido en el cuadro de ins- trumentos A y, según el vehículo, que el mensaje «Airbag pasajero desacti- vado» se visualice.este testigo se queda encendido permanentemente para confirmar puede usted instalar un asiento para niños.

1a

Page 51: 38954589 Manual Grand Scenic

airbagactivation airbags passager avant ................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

1.45

ESP_UD12950_2Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

segUridad NiÑos: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/2)

1

anomalías de funcionamientoEn caso de anomalías del sistema de activado/desactivado del airbag del pa- sajero delantero, se prohíbe instalar un asiento para niños con la espalda mi- rando a la carretera en el asiento de- lantero.Se recomienda que ningún pasajero ocupe esta plaza si los dos testigos

› y ¹ están encendidos al mismo tiempo.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

activación del airbag del pasajero delanteroCuando retire usted el asiento para niños del asiento del pasajero delan- tero, reactive el airbag para garantizar la protección del pasajero delantero en caso de choque.

Para reactivar el airbag: con el vehí- culo parado, empuje y gire el cerrojo 1 hasta la posición ON.Con el contacto puesto, compruebe

imperativamente que el testigo › esté encendido en el cuadro de instru- mentos A y después se apague pasa- dos unos segundos.

a

Page 52: 38954589 Manual Grand Scenic

poste de conduite ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)commandes .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)planche de bord ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.46

ESP_UD7430_1Poste de conduite direction à gauche (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Poste de conduite

PUesTo de CoNdUCCióN direCCióN a izqUierda (1/2)

1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 13 1514

1617

20

1918

21222324

26

27 25

129

Page 53: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.47

ESP_UD7430_1Poste de conduite direction à gauche (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

PUesTo de CoNdUCCióN direCCióN a izqUierda (2/2)

1 Aireador lateral.2 Boca de desempañado del cristal

lateral.3 Manecilla de:

– luces indicadoras de dirección;– iluminación exterior;– luces delanteras de niebla;– luz trasera de niebla.

4 Emplazamiento del airbag del con- ductor, bocina.

5 – Manecilla del limpia/lavacristales del parabrisas y de la luneta.

– Mando de desfile de las informa- ciones del ordenador de a bordo y del menú de personalización de los reglajes del vehículo.

6 Cuadro de instrumentos.7 Aireadores centrales.8 Mando de las luces de precaución.

La presencia de los equipamientos descritos a continuación dePeNde de La VersióN deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

18 Guardaobjetos/toma de accesorios o encendedor/toma multimedia.

19 Palanca de velocidades.20 Lector de tarjetas RENAULT.21 Mando general del regulador/limita-

dor de velocidad.22 Mandos de climatización.23 Botón de arranque/parada del

motor.24 Mando de reglaje en altura y en pro-

fundidad del volante.25 Mandos del regulador/limitador de

velocidad.26 Mando de desbloqueo del capot

motor.27 Mandos de:

– ajuste eléctrico de la altura de las luces delanteras;

– reostato de iluminación de los aparatos de control;

– activación/desactivación del sis- tema antipatinado.

9 Mando de menú de personalización del cuadro de instrumentos.

10 Contactor de condenación/descon- denación eléctrica de los abrientes.

11 Emplazamiento para la radio, sis- tema de navegación…

12 – Visualización de la hora, de la temperatura, de las informacio- nes de la radio, del sistema de navegación…

– Testigo de olvido de abrochado del cinturón de seguridad del con- ductor y del pasajero delantero y testigo de desactivado del airbag del pasajero.

13 Emplazamiento del airbag del pasa- jero.

14 Boca de desempañado del cristal la- teral.

15 Aireador lateral.16 Guantera.17 Mando del freno de aparcamiento

asistido o del freno de aparcamiento manual.

Page 54: 38954589 Manual Grand Scenic

poste de conduite ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)commandes .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)planche de bord ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.48

ESP_UD12951_2Poste de conduite direction à droite (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

PUesTo de CoNdUCCióN direCCióN a dereCHa (1/2)

1 2 3 4 6 7 98 1110 14 15

16

13

18 171920212223

24252627

5 12

Page 55: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.49

ESP_UD12951_2Poste de conduite direction à droite (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

PUesTo de CoNdUCCióN direCCióN a dereCHa (2/2)La presencia de los equipamientos descritos a continuación dePeNde de La VersióN deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

1 Aireador lateral.2 Boca de desempañado del cristal la-

teral.3 Emplazamiento del airbag del pasa-

jero.4 Aireadores centrales.5 – Visualización, según el vehículo,

de la hora, de la temperatura, de las informaciones de la radio, del sistema de navegación…

– Testigo de olvido de abrochado del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero y testigo de desactivado del airbag del pa- sajero.

6 Emplazamiento para la radio, sis- tema de navegación…

7 Mandos de descondenación/conde- nación eléctrica de los abrientes.

8 Contactor de luces de precaución.9 Mando de menú de personalización

del cuadro de instrumentos.10 Cuadro de instrumentos.

17 Mandos del regulador/limitador de velocidad.

18 Mando de reglaje en altura y en pro- fundidad del volante.

19 Mando de arranque o de parada del motor.

20 Mando de climatización.21 Mando del freno de aparcamiento

asistido.22 Lector de tarjeta RENAULT.23 Palanca de velocidades.24 Guardaobjetos, toma de accesorios

o encendedor/toma multimedia.25 Mando general del regulador/limita-

dor de velocidad.26 Guantera.27 Mando de desbloqueo del capot

motor.

11 Manecilla de:– luces indicadoras de dirección;– iluminación exterior;– luces delanteras de niebla;– luz trasera de niebla.

12 Emplazamiento del airbag del con- ductor, bocina.

13 – Manecilla del limpia/lavacristales del parabrisas y de la luneta.

– Mando de desfile de las informa- ciones del ordenador de a bordo y del menú de personalización de los reglajes del vehículo.

14 Boca de desempañado del cristal la- teral.

15 Aireador lateral.16 Mandos de:

– reglaje eléctrico de la altura de las luces delanteras;

– reostato de iluminación de los aparatos de control;

– activación/desactivación del sis- tema antipatinado.

Page 56: 38954589 Manual Grand Scenic

volant de directionréglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

direction assistée ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)assistance de direction ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.50

ESP_UD7429_1Volant de direction (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Volant de directionDirection assistée

VoLaNTe de direCCióN/direCCióN asisTidaanomalías de funcionamientoLa dirección puede volverse dura circu- lando o en caso de realizar maniobras repetidas con el volante. Esto se debe a un sobrecalentamiento de la asisten- cia. En este caso, deje que se enfríe.

dirección asistidadirección de asistencia variableLa dirección de asistencia variable está dotada de un sistema de gestión elec- trónica que adapta el nivel de asisten- cia en función de la velocidad del ve- hículo.La dirección es más suave en manio- bras de aparcamiento (para mayor con- fort), mientras que el esfuerzo de ma- niobra aumenta progresivamente con el incremento de la velocidad (para mayor seguridad a alta velocidad).

ajuste en altura y en profundidad del volanteTire de la palanca 1 y coloque el vo- lante en la posición deseada.A continuación, empuje la palanca a fondo y venciendo el punto duro para bloquear el volante.Asegúrese de que el volante queda bien bloqueado.

Por razones de seguridad, efectúe este reglaje con el vehículo parado. No mantenga la dirección girada a

tope con el vehículo parado.

No corte nunca el motor en una bajada y en general, cuando circule (supresión de la asistencia).

Con el motor parado o en caso de avería del sistema, sigue siendo posible girar el volante. El esfuerzo que hay que hacer es mayor.

1

Page 57: 38954589 Manual Grand Scenic

tableau de bord......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)témoins de contrôle .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)poste de conduite ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)ordinateur de bord .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de tableau de bord .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)afficheur .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.51

ESP_UD7432_1Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Appareils de contrôle

CUadro de iNsTrUmeNTos: testigos luminosos (1/5)La presencia y el funcionamiento de los testigos dePeNdeN deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

La ausencia de respuesta visual o sonora indica un fallo del cuadro de instru- mentos. Esto impone una

parada inmediata, compatible con las condiciones de circulación. Asegúrese de haber inmovilizado correctamente el vehículo y con- tacte con un Representante de la marca.

El testigo © requiere que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con pre- caución. No respetar esta preconi- zación podría provocar daños en su vehículo.

El testigo ® le impone, para su seguridad, una parada imperativa e inme-

diata, compatible con las condicio- nes de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.

Cuadro de instrumentos A o B: se ilumina al poner el contacto. El encendido de ciertos testigos está acompañado por un mensaje.

Según el vehículo, usted dispone de un cuadro de instrumentos con personali- zación de la visualización A o sin per- sonalización de la visualización B.El cuadro de instrumentos con perso- nalización se reconoce por la presen- cia del contactor 1 en el salpicadero y por la identificación «TFT Display» en el cristal del cuadro de instrumentos.

a

Φ Testigo del limitador de velocidad y del regula-

dor de velocidadConsulte los párrafos «Regulador de velocidad» y «Limitador de velocidad» en el capítulo 2.

B1

Page 58: 38954589 Manual Grand Scenic

1.52

ESP_UD7432_1Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

CUadro de iNsTrUmeNTos: testigos luminosos (2/5)La presencia y el funcionamiento de los testigos dePeNdeN deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

Ü No utilizado

u Testigo de las luces de posi- ción

k Testigo de las luces de cruce

á Testigo de las luces de carre- tera

g Testigo de las luces delante- ras de niebla

f Testigo de la luz trasera de niebla

Ä Testigo de control del sis- tema antipolución

Se enciende al poner el contacto y des- pués se apaga al arrancar el motor.– Si se enciende de forma conti-

nua, consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– si parpadea, reduzca el régimen del motor hasta que desaparezca la intermitencia. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

Consulte el párrafo «Consejos antipo- lución, economía de carburante, con- ducción» en el capítulo 2.

É Testigo de precalentamiento (versión diésel)

Con el contacto puesto, se enciende. Indica que las bujías de precalenta- miento están funcionando. Cuando se apaga, el motor arranca.

M Testigo de alerta de mínimo carburante

Se enciende al poner el contacto y des- pués se apaga pasados unos segun- dos. Si se enciende circulando acom- pañado de un bip sonoro, rellene lo antes posible.

c Testigo de las luces izquier- das indicadoras de dirección

b Testigo de las luces dere- chas indicadoras de direc-

ción

} Testigo de activación del freno de mano o del freno de

aparcamiento asistidoConsulte los párrafos «Freno de mano» o «Freno de aparcamiento asistido» en el capítulo 2.

ð Testigo de funcionamiento de los asientos calefactantes

Indica que uno de los asientos calefac- tantes está funcionando.

Ba

Page 59: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.53

ESP_UD7432_1Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

CUadro de iNsTrUmeNTos: testigos luminosos (3/5)La presencia y el funcionamiento de los testigos dePeNdeN deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

ç Testigo de alerta de olvido de abrochado del cinturón

del conductor y, según el vehículo, del cinturón del pasajero delanteroSe enciende en el cuadro de instrumen- tos al poner el contacto y si el cinturón del conductor o del pasajero delantero (cuando el asiento está ocupado) no está abrochado, en cuanto el vehículo alcanza aproximadamente 20 km/h, parpadea y se escucha una señal du- rante aproximadamente 120 segun- dos.Nota: cualquier objeto situado sobre el asiento del pasajero puede activar el testigo de alerta.

å Testigo del airbagSe enciende al arrancar el

motor y después se apaga pasados unos segundos. Si no se enciende al poner el contacto, o si permanece en- cendido, señala un fallo del sistema.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

ù Testigo de dispositivos de corrección de conducción

Consulte el párrafo «Dispositivos de corrección de conducción» en el capí- tulo 2.

¹ airbag del pasajero oFF

Consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1.

› airbag del pasajero oN

Consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1.

alerta de cinturones traseros sin abrochar (según el vehículo)

El testigo ç se enciende acompa- ñado, según el vehículo, de un men- saje que indica el número de cinturones abrochados en el cuadro de instrumen- tos durante aproximadamente 30 se- gundos cada vez que se arranca el vehículo, se abre una puerta o se abro- cha/desabrocha un cinturón trasero. Asegúrese de que los pasajeros trase- ros llevan puesto el cinturón y que el número de cinturones abrochados indi- cado corresponde al número de plazas ocupadas en los asientos traseros.

x Testigo antibloqueo de ruedas

Se enciende al poner el contacto, y después se apaga pasados unos se- gundos. Si no se apaga después de poner el contacto o si se enciende cir- culando, señala un fallo del sistema de antibloqueo de ruedas. El sistema de frenado estará entonces asegurado como en un vehículo no equipado con sistema ABS.Consulte a un Representante de la marca rápidamente.

Page 60: 38954589 Manual Grand Scenic

1.54

ESP_UD7432_1Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Para su seguridad, le impone, para su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las con- diciones de circulación. apague el motor y no lo vuelva a arrancar.Contacte con un Representante de la marca.

CUadro de iNsTrUmeNTos: testigos luminosos (4/5)La presencia y el funcionamiento de los testigos dePeNdeN deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

® Testigo de parada impera- tiva

Para los vehículos que no están equi- pados del contactor 1, se enciende al poner el contacto y después se apaga pasados unos tres segundos. Se en- ciende conjuntamente con otros testi- gos y/o mensajes, y se acompaña de un bip.

© Testigo de alertaSe enciende al poner el con-

tacto, y después se apaga pasados unos segundos. Puede encenderse junto con otros testigos y/o mensa- jes en el cuadro de instrumentos. Requiere que acuda lo antes posible a un Representante de la marca, con- duciendo con precaución. No respe- tar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.

Ba

Page 61: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.55

ESP_UD7432_1Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

À Testigo de presión de aceiteSe enciende al poner el con-

tacto y después se apaga al cabo de unos tres segundos. Si se enciende en marcha, acompañado del testigo ® y de un bip sonoro, hay que detenerse imperativamente y cortar el contacto. Compruebe el nivel de aceite (consulte el párrafo «Nivel de aceite del motor» en el capítulo 4). Si el nivel es normal, la causa es otra: contacte con un Representante de la marca.

Ô Testigo de temperatura del agua del motor

Se enciende al poner el contacto y des- pués se apaga al arrancar el motor. Si se enciende en marcha, acompañado del testigo ® y de un bip sonoro, hay que detenerse imperativamente y cortar el contacto.Compruebe el nivel de agua (consulte el párrafo «Niveles» en el capítulo 4). Si el nivel es normal, la causa es otra: contacte con un Representante de la marca.

CUadro de iNsTrUmeNTos: testigos luminosos (5/5)La presencia y el funcionamiento de los testigos dePeNdeN deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

Los siguientes testigos se encienden acompañados del testigo ®.

D Testigo de incidente en el circuito de frenado

Si se enciende al frenar, acompañado del testigo ® y de un bip, indica un bajo nivel en los circuitos o un incidente en el sistema de frenado. Deténgase y contacte con un Representante de la marca.

Ú Testigo de carga de bateríaSe enciende al poner el con-

tacto y después se apaga al cabo de unos tres segundos. Si se enciende acompañado del testigo ® y de un bip, indica un fallo del circuito eléctrico.

Page 62: 38954589 Manual Grand Scenic

indicateurs :de tableau de bord .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

afficheur .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)tableau de bord......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)niveau de carburant ............................................ (page courante)liquide de refroidissement................................... (page courante)

1.56

ESP_UD7433_1Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

CUadro de iNsTrUmeNTos: visualizadores e indicadores (1/4)

Cuadro de instrumentos «TFT display» APuede personalizar el cuadro de instru- mentos A con un contenido y unos co- lores diferentes, según su elección.Pulse tantas veces como sea necesa- rio el contactor 1 hasta que visualice lo que desea.

Cuentavueltas (r.p.m. × 1.000)Se visualiza en función de la persona- lización elegida en el cuadro de instru- mentos.

indicador de velocidad (km o millas por hora)

indicador del nivel de carburanteEl nivel de carburante que queda se indica en amarillo.Si el nivel se encuentra en el mínimo,

el testigo M integrado en el indi- cador parpadea acompañado de un bip sonoro. Complete el nivel rápida- mente.

alerta nivel mínimo de aceite del motorAl arrancar el motor, la pantalla en el cuadro de instrumentos le alerta cuando se alcanza el nivel mínimo de aceite. Consulte el párrafo «Nivel de aceite del motor» en el capítulo 4.Puede hacer desaparecer la primera alerta pulsando uno de los botones 3 ó 4 en el extremo de la manecilla 2.Las alertas siguientes desaparecerán automáticamente al cabo de 30 segun- dos.

1

a

3

4

2

2

Page 63: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.57

ESP_UD7433_1Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

CUadro de iNsTrUmeNTos: visualizadores e indicadores (2/4)

Cuadro de instrumentos en millas(posibilidad de pasar a km/h)– Con el contacto cortado, pulse uno

de los botones 3 ó 4 y el botón de arranque 5 ;

– el indicador de la unidad de medida de velocidad parpadea durante aproximadamente diez segun- dos, después se visualiza la nueva unidad: suelte el botón 3 ó 4 en cuanto no parpadee la unidad.

Para volver al modo anterior, efectúe la misma operación.Nota: tras un corte de batería, el orde- nador de a bordo volverá automática- mente a la unidad de origen.

alarma sonora de exceso de velocidadSegún el vehículo y el país, cada 40 segundos se oye una alarma sonora durante aproximadamente 10 segun- dos, cuando el vehículo supera los 120 km/h.ordenador de a bordoConsulte el párrafo «Ordenador de a bordo» en el capítulo 1.

3

45

Page 64: 38954589 Manual Grand Scenic

1.58

ESP_UD7433_1Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

CUadro de iNsTrUmeNTos: visualizadores e indicadores (3/4)

Vehículo sin el cuadro de instrumentos «TFT display»Cuadro de instrumentos B

alarma sonora de exceso de velocidadSegún el vehículo y el país, cada 40 segundos se oye una alarma sonora durante aproximadamente 10 segun- dos, cuando el vehículo supera los 120 km/h.ordenador de a bordoConsulte el párrafo «Ordenador de a bordo» en el capítulo 1.

indicador del nivel de carburante 6Si el nivel está al mínimo, el testigo

M integrado en el indicador se en- ciende acompañado de un bip sonoro. Complete el nivel rápidamente.

Cuentavueltas (r.p.m. × 1.000) 7

indicador de velocidad (km o millas por hora) 8

6 7 8

B

Page 65: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.59

ESP_UD7433_1Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

CUadro de iNsTrUmeNTos: visualizadores e indicadores (4/4)

alerta nivel mínimo de aceite del motorAl arrancar el motor, la pantalla en el cuadro de instrumentos le alerta cuando se alcanza el nivel mínimo de aceite. Consulte el párrafo «Nivel de aceite del motor» en el capítulo 4.Puede hacer desaparecer la primera alerta pulsando uno de los botones en el extremo de la manecilla 2.Las alertas siguientes desaparecerán automáticamente al cabo de 30 segun- dos.

Cuadro de instrumentos en millas(posibilidad de pasar a km/h)– Con el contacto cortado, pulse uno

de los botones 3 ó 4 y el botón de arranque 5.

– El indicador de la unidad de medida de velocidad parpadea durante aproximadamente diez segun- dos, después se visualiza la nueva unidad: suelte el botón 3 ó 4 en cuanto no parpadee la unidad.

Para volver al modo anterior, efectúe la misma operación.Nota: tras un corte de batería, el orde- nador de a bordo volverá automática- mente a la unidad de origen.

3

4 5

2

2

Page 66: 38954589 Manual Grand Scenic

appareils de contrôle ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de tableau de bord .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)ordinateur de bord .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)tableau de bord......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)témoins de contrôle .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.60

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ordinateur de bord

ordeNador de a Bordo (1/9)

ordenador de a bordo 1Según el vehículo, reagrupa las funcio- nes siguientes:– distancia recorrida;– parámetros de viaje;– mensajes de información;– mensajes de anomalía de funcio-

namiento (asociados al testigo ©);

– los mensajes de alerta (asociados al testigo ®);

– menú de personalización de los re- glajes del vehículo.

Todas estas funciones se describen en las páginas siguientes.

Teclas de selección de la pantalla 2 y 3Haga desfilar hacia arriba (tecla 2) o hacia abajo (tecla 3) la información si- guiente mediante presiones sucesivas y breves (la visualización depende del equipamiento del vehículo y del país).a) totalizador general y parcial de dis-

tancia recorrida;b) parámetros de viaje:

– carburante utilizado;– consumo medio;– consumo instantáneo;– autonomía previsible;– distancia recorrida;– velocidad media;

12

3

c) autonomía de revisión;d) sistema de vigilancia de la presión

de los neumáticos;e) velocidad de consigna del limitador/

regulador de velocidad (únicamente para los vehículos no equipados de un cuadro de instrumentos «TFT Display»);

f) diario de a bordo, desfile de los men- sajes de información y de anomalía de funcionamiento.

Page 67: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.61

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

ordeNador de a Bordo (2/9)

Puesta a cero del totalizador parcialCon la visualización seleccionada en «totalizador parcial», pulse una de las teclas 2 ó 3 hasta poner a cero el to- talizador.

Puesta a cero de los parámetros de viaje (Punto de partida)Con la visualización seleccionada en uno de los parámetros de viaje, pulse una de las teclas 2 ó 3 hasta poner a cero la visualización.

interpretación de ciertos valores visualizados tras el Punto de PartidaLos valores de consumo medio y de velocidad media son cada vez más es- tables y significativos a medida que la distancia recorrida aumenta desde el último Punto de Partida.El consumo medio puede disminuir cuando:– el vehículo sale de una fase de ace-

leración;– el motor alcanza su temperatura de

funcionamiento (Punto de Partida: con el motor frío);

– se pasa de una circulación urbana a una circulación en carretera.

3

2

Puesta a cero automática de los parámetros de viajeLa puesta a cero es automática si se sobrepasa la capacidad de uno de los parámetros.

Page 68: 38954589 Manual Grand Scenic

messages au tableau de bord .................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.62

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ordeNador de a Bordo (3/9)

ejemplos de selección interpretación de la visualización seleccionada

a) Totalizador general y parcial.

b) Parámetros de viaje.Carburante utilizado.Carburante consumido desde el último Punto de Partida.

Consumo medio desde el último Punto de Partida.El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros desde el último Punto de Partida.

La visualización de las informaciones descritas a continuación dePeNde deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

Page 69: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.63

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

ordeNador de a Bordo (4/9)

ejemplos de selección interpretación de la visualización seleccionada

Consumo instantáneo.Valor visualizado cuando se superan los 30 km/h.

autonomía previsible con el carburante restante.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.

distancia recorrida desde el último Punto de Partida.

Velocidad media desde el último Punto de Partida.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.

La visualización de las informaciones descritas a continuación dePeNde deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

Page 70: 38954589 Manual Grand Scenic

1.64

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ordeNador de a Bordo (5/9)

ejemplos de selección interpretación de la visualización seleccionada

c) autonomía de revisión.Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión (visualización en kilóme- tros y meses), cuando la autonomía se está acabando, se presentan varios casos:– autonomía inferior a 1.500 km o un mes: el mensaje «prever revisión dentro de»

aparece acompañado del plazo más cercano (distancia o tiempo);– autonomía igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: el mensaje «efectuar

revisión» aparece acompañado del testigo ©.El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.

Nota: según el vehículo, la autonomía de revisión se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque…). Por tanto, la distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión puede disminuir con más rapidez que la distancia realmente recorrida.reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimiento.La autonomía hasta la próxima revisión sólo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las preconizaciones del pro- grama de mantenimiento de su vehículo.Si decide hacer cambios de aceite en intervalos de tiempo menores a los preconizados, no reinicialice este dato con cada cambio de aceite, evitará así superar la periodicidad de sustitución de las demás piezas prevista en el programa de manteni- miento.Particularidad: para reinicializar la autonomía hasta la próxima revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrup- ción, una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía hasta la próxima revisión.

La visualización de las informaciones descritas a continuación dePeNde deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

Page 71: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.65

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

ordeNador de a Bordo (6/9)

ejemplos de selección interpretación de la visualización seleccionada

d) sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos.Consulte el capítulo 2, párrafo «Sistema de vigilancia de la presión de los neumá- ticos».

e) Velocidad de consigna del regulador-limitador de velocidad (únicamente para los vehículos no equipados de un cuadro de instrumentos «TFT display»).Consulte en el capítulo 2 los párrafos «limitador de velocidad» y «regulador de ve- locidad».

f) diario de a bordo.Visualización sucesiva:– mensajes de información (airbag del pasajero OFF…);– de los mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía inyección…).

Parámetros de viajeLa visualización de las informaciones descritas a continuación dePeNde deL eqUiPamieNTo deL VeHÍCULo y deL PaÍs.

Page 72: 38954589 Manual Grand Scenic

1.66

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

ordeNador de a Bordo (7/9)

ejemplos de mensajes interpretación de la visualización seleccionada

«Freno aparcamiento activado» Indica que el freno de aparcamiento está activado.

«retirar la tarjeta» Se pide que se retire la tarjeta RENAULT del lector al abandonar el vehículo.

«Test funciones del vehículo» Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.

«antipatinado desactivado» Indica que ha desactivado la función ASR.

«girar el volante + sTarT»

Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear la columna de dirección.

«No hay mensaje memorizado» No se ha memorizado ninguna alerta.

«dirección no bloqueada» Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.

mensajes de informaciónPueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.

Page 73: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

1.67

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

ordeNador de a Bordo (8/9)

mensajes de anomalía del funcionamientoaparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un representante de la marca conduciendo con precaución. No respetar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memoriza- dos en el diario de a bordo. El testigo © permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de men- sajes de anomalías de funcionamiento.

ejemplos de mensajes interpretación de la visualización seleccionada

«Purgar el filtro de gasóleo» Indica presencia de agua en el filtro de gasóleo, consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

«revisar iluminación» Indica un fallo de los faros direccionales móviles de dirección.

«revisar vehículo» Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales, del sistema de gestión de la batería o de un captador del nivel de aceite.

«revisar el airbag» Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.

«la antipolución mandar verificar» Indica un fallo en el sistema de antipolución del vehículo.

Page 74: 38954589 Manual Grand Scenic

1.68

ESP_UD7434_1Ordinateur de bord (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

ordeNador de a Bordo (9/9)

Los mensajes de alertaaparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las condiciones de circulación. apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un representante de la marca.A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.

ejemplos de mensajes interpretación de la visualización seleccionada

«riesgo rotura motor» Indica un fallo de inyección, un calentamiento del motor del vehículo o un pro- blema grave en el motor.

«avería sistema de frenado» Indica un problema del sistema de frenado.

«avería de la dirección» o «riesgo blo- queo dirección»

Indica un problema en la dirección.

«avería del freno de aparcamiento» o «inmovilizar el vehículo»

Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.

«avería recarga de batería» Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alterna- dor…).

«Pinchazo» Indica un pinchazo en la rueda señalada en el cuadro de instrumentos.

Page 75: 38954589 Manual Grand Scenic

menu de personnalisation des réglages du véhicule (jusqu’à la fin de l’UD)personnalisation des réglages du véhicule (jusqu’à la fin de l’UD)réglages personnalisés du véhicule ........ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.69

ESP_UD12910_2Menu de personnalisation des réglages du véhicule (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

menu de personnalisation des réglages du véhicule

meNú de PersoNaLizaCióN de Los regLajes deL VeHÍCULoselección de los reglajesSegún el equipamiento del vehículo, presione el botón 3 ó 4 para seleccio- nar la función que va a modificar:a) Condenación autom. abrientes al cir-

cular;b) Desbloquear sólo puerta conductor;c) Limpialuneta con la marcha atrás;d) Encend. automát. de luces diurnas;e) Ayuda al aparcamiento delantero;f) Ayuda al aparcamiento trasero;g) Ayuda aparcamiento: volumen;h) Hora;i) LENGUA.

Esta función, integrada en el ordenador de a bordo 1, permite, según el equipa- miento del vehículo, la activación/des- activación y el ajuste de algunas fun- ciones del vehículo.

acceso al menú de personalización de los reglajes del vehículoCon el vehículo parado, pulse uno de los botones 2, 3 ó 4 para acceder a los diferentes ajustes.

Una vez seleccionada la función, elija activarla o desactivarla pulsando el botón 2:

= función activada

< función desactivadaSi selecciona una de las opciones «Ayuda aparcamiento: volumen» ó «LENGUA», tendrá de nuevo una se- lección (volumen sonoro de la ayuda al aparcamiento o del idioma del cuadro de instrumentos). En este caso, haga su elección y valídela pulsando el botón 2.Para salir del menú, seleccione «SALIR» y valide pulsando el botón 2.

El menú de personalización de los reglajes del vehículo no puede uti- lizarse circulando. Por encima de los 20 km/h para los vehículos equi- pados con una caja de velocidades mecánica (0 km/h para los vehícu- los equipados con una caja de velo- cidades automática), la pantalla de a bordo pasa automáticamente al modo ordenador de a bordo.

1

3

4

2

Page 76: 38954589 Manual Grand Scenic

heure ........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)montre ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)température extérieure ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de température extérieure ............................ (page courante)

1.70

ESP_UD7436_1Heure et température extérieure (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

indicador de temperatura exteriorParticularidad:Cuando la temperatura exterior está comprendida entre – 3 °C y +3 °C, los caracteres °C parpadean (indica riesgo de hielo).

Vehículos equipados del mando 3Seleccione «hora» en el menú de per- sonalización de los ajustes del vehículo (consulte la página anterior).Presione el botón 4 para que desfi- len las horas y el botón 5 para validar. Haga desfilar los minutos con el botón 4 y valide con el botón 5.

Puesta en hora del reloj 1– Presione el botón 2 durante aproxi-

madamente tres segundos;– en cuanto parpadeen las horas, pre-

sione de nuevo el botón 2 para ajus- tarlas;

– esperar aproximadamente tres se- gundos, los minutos parpadean, pre- sione el botón 2 para ajustarlos;

– esperar aproximadamente tres se- gundos, los minutos dejan de parpa- dear, el reloj está en hora.

Heure et température extérieure

Hora y TemPeraTUra eXTerior

En caso de corte de la alimentación eléctrica (batería desconectada, cable de alimentación cortado...) los valores mostrados por el reloj care- cen de sentido.Es conveniente ponerlo en hora.Le aconsejamos no efectúe correc- ciones circulando.

indicador de temperatura exteriorLa formación de hielo depende del tiempo de exposición climática, de la higrometría local y de la temperatura, por lo que la indicación de tempe- ratura exterior no basta, por sí sola, para detectar el hielo.

1 2

3

4

5

Page 77: 38954589 Manual Grand Scenic

rétroviseurs ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

1.71

ESP_UD7437_1Rétroviseurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Rétroviseurs

retrovisores abatiblesEl abatido de los retrovisores al blo- quear el vehículo es automático (con- tactor 2 en posición D). En este caso, se desplegarán al poner el contacto la próxima vez.En todos los casos, puede forzar el abatido (contactor 2 en posición E) o el despliegue (contactor 2 en posición C) de los retrovisores.El modo automático está entonces des- activado. Para activarlo, posicione el contactor 2 en D.

reTroVisores

retrovisores exterioresreglajeSeleccione el retrovisor mediante el contactor 3, después con el botón 1, regúlelo hasta la posición deseada.

retrovisores térmicosEl deshielo se realiza junto con el de la luneta (consulte los párrafos «aire acondicionado manual» y «climatiza- ción automática» en el capítulo 3).

El espejo del retrovisor ex- terior, lado del conductor, puede contener dos zonas visiblemente delimitadas.

La zona B corresponde a lo que se ve normalmente en un retrovisor clásico. La zona A permite incre- mentar la visibilidad lateral trasera.Los objetos en la zona A apare- cen más alejados que en la rea- lidad.

retrovisor interiorEs orientable.

retrovisor con palanca 4En conducción nocturna, para no ser deslumbrado por los faros del vehículo que le sigue, bascule la palanquita 4 que está situada detrás del retrovisor.

retrovisor sin palanca 4El retrovisor se oscurece automática- mente cuando le sigue un vehículo con las luces puestas.

4

3

1

2

a B C de

Page 78: 38954589 Manual Grand Scenic

alarme sonore........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)avertisseurs lumineux ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)clignotants ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de détresse ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de direction ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)indicateurs :

de direction ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)signal danger ............................................ (jusqu’à la fin de l’UD)warning ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)avertisseur sonore .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)appel

lumineux ....................................................... (page courante)appel

sonore ........................................................... (page courante)klaxon ................................................................. (page courante)

1.72

ESP_UD7438_1Avertisseurs sonore et lumineux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Avertisseurs sonores et lumineux

seÑaLes aCúsTiCas y LUmiNosas

BocinaPresione en los lados del cojín del vo- lante A.

ráfagas luminosasPara obtener ráfagas luminosas, tire de la manecilla 1 hacia usted.

é Luces de precauciónPresione el contactor 2. Este

dispositivo acciona simultáneamente las cuatro luces indicadoras de direc- ción y los repetidores laterales. Sólo se debe utilizar en caso de peligro, para avisar a los demás automovilistas que se ve obligado a detenerse en un sitio inadecuado e incluso prohibido o en condiciones de conducción o de circu- lación particulares.Según el vehículo, en caso de desace- leración muy fuerte, las luces de pre- caución pueden encenderse automáti- camente. Puede apagarlas pulsando el contactor 2.

Luces indicadoras de direcciónAccione la manecilla 1 en el plano del volante y en el sentido en el que vaya usted a girar el volante.Conduciendo en autopista, las ma- niobras del volante son generalmente insuficientes para llevar automática- mente la manecilla a 0. Existe una po- sición intermedia en la cual usted debe mantener la manecilla durante la ma- niobra.Al soltar la manecilla se vuelve automá- ticamente a 0.

2

a

1

Page 79: 38954589 Manual Grand Scenic

éclairage :extérieur .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

tableau de bord................................................... (page courante)feux :

de position .................................................... (page courante)feux :

de croisement ............................................... (page courante)signal danger ...................................................... (page courante)signalisation éclairage .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)éclairage :

tableau de bord ............................................. (page courante)feux de jour ......................................................... (page courante)

1.73

ESP_UD7439_1Éclairages et signalisations extérieurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

á Luces de carreteraLuces de cruce encendidas,

tire de la manecilla 1 hacia usted. Este testigo se enciende en el cuadro de ins- trumentos.Para volver a obtener las luces de cruce, tire de nuevo la manecilla 1 hacia usted.

Función encendido de las luces de díaSegún el vehículo, las luces de día se encienden (únicamente en la parte de- lantera) sin ninguna acción, al arrancar el motor. Para activar o desactivar esta función, consulte el párrafo «Menú de personalización del vehículo» en el ca- pítulo 1.

Éclairages et signalisations extérieurs

iLUmiNaCióN y seÑaLizaCióN eXTeriores (1/3)

u Luces de posiciónGire el anillo 3 hasta que apa-

rezca el símbolo enfrente del número 2. Este testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.

k Luces de cruceFuncionamiento manual

Gire el anillo 3 hasta que aparezca el símbolo enfrente del número 2. Este testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.

Funcionamiento automático(según el vehículo)Gire el anillo 3 hasta que aparezca el símbolo AUTO enfrente del número 2: con el motor girando, las luces de cruce se encienden o se apagan automática- mente en función de la luminosidad ex- terior, sin acción en la manecilla 1.

Antes de emprender un viaje de noche: verifique el buen funcionamiento del equipamiento eléctrico y,

según el vehículo, regule los faros (si no va en condiciones de carga habituales). En general, tenga la precaución de que las luces no queden ocultas (suciedad, barro, nieve, objetos transportados...).

1

1

3

2

Page 80: 38954589 Manual Grand Scenic

feux :de route ......................................................... (page courante)

alarme sonore..................................................... (page courante)éclairage extérieur d’accompagnement.............. (page courante)projecteurs

directionnels mobiles .................................... (page courante)

1.74

ESP_UD7439_1Éclairages et signalisations extérieurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

iLUmiNaCióN y seÑaLizaCióN eXTeriores (2/3)Nota: en caso de que las luces de niebla estén encendidas, no hay apa- gado automático de la iluminación.

Función «iluminación exterior de acompañamiento»Esta función permite encender momen- táneamente las luces de cruce (para iluminar la apertura de un acceso…).Con el motor parado y las luces apagadas, el anillo 3 en la posición 0 o según el vehículo, aUTo, tire de la manecilla 1 hacia usted: las luces de cruce se encienden durante aproxima- damente treinta segundos. Para pro- longar este periodo, puede tirar de la manecilla hasta cuatro veces (duración total limitada a dos minutos). El men- saje «Iluminación durante _ _ _» acom- pañado del tiempo de encendido apa- rece en el cuadro de instrumentos para confirmar esta acción. A continuación puede bloquear su vehículo.Para detener la iluminación antes de que lo haga automáticamente, gire el anillo 3 hasta una posición cualquiera y después vuelva a ponerlo en la posi- ción aUTo.

Faros direccionales móvilesSegún el vehículo, con las luces de cruce encendidas y en determinadas condiciones (velocidad, ángulo volante, marcha adelante…) al tomar la curva, las luces de cruce se orientan para ilu- minar la curva.anomalía de funcionamientoCuando el mensaje «Revisar ilumina- ción» acompañado del testigo © aparece en el cuadro de instrumentos, indica un fallo de la iluminación.Consulte a un Representante de la marca.

Particularidades– Para los vehículos equipados con

encendido automático de las luces, si las luces de cruce se encienden manualmente y la luminosidad es suficiente, los faros direccionales permanecen fijos;

– si el encendido automático de las luces se activa en una curva, los faros direccionales funcionan a partir de la curva siguiente;

– con el encendido de las luces de cruce, el motor girando y el vehículo parado, las luces efectúan un movi- miento de reinicialización. Lo contra- rio indica un fallo.

apagado de las lucesHay dos posibilidades:– manualmente, lleve el anillo 3 a la

posición 0;– las luces se apagan automática-

mente tras la parada del motor, al abrir la puerta del conductor o al blo- quear el vehículo. En este caso, en el siguiente arranque del motor, las luces se encenderán en base a la posición del anillo 3.

1

3

2

Page 81: 38954589 Manual Grand Scenic

feux :de brouillard .................................................. (page courante)

Jaune Noir Noir texte

1.75

ESP_UD7439_1Éclairages et signalisations extérieurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

iLUmiNaCióN y seÑaLizaCióN eXTeriores (3/3)

g Luces delanteras de niebla

Gire el anillo central 5 de la manecilla 1 hasta que aparezca el símbolo enfrente de la marca 4 y después suelte.Para que funcione, tiene que estar se- leccionada la posición de iluminación exterior y entonces se enciende un tes- tigo en el cuadro de instrumentos.

f Luz trasera de nieblaGire el anillo central 5 de la

manecilla hasta que aparezca el sím- bolo enfrente de la marca 4, y después suelte.Para que funcione, tiene que estar se- leccionada la posición de iluminación exterior y entonces se enciende un tes- tigo en el cuadro de instrumentos.No olvide apagar esta luz cuando su uso ya no sea necesario, para no mo- lestar al resto de los usuarios.

alarma sonora de olvido de lucesEn caso de que las luces se hayan en- cendido después de cortar el motor, una alarma sonora se activa al abrir la puerta del conductor para señalarle que las luces han quedado encendidas.

apagadoGire de nuevo la rueda 5 para llevar la marca 4 frente al símbolo corres- pondiente a la luz de niebla que desea apagar. El testigo correspondiente se apaga en el cuadro de instrumentos.El apagado de la iluminación exte- rior origina el apagado de las luces de niebla delantera y trasera.

En caso de niebla, nieve o trans- porte de un objeto que sobresale del techo, el encendido automático de las luces no se activa.El encendido de las luces de niebla está bajo el control del conductor: los testigos del cuadro de instru- mentos le informan acerca de su encendido (testigo encendido) o su apagado (testigo apagado).

1

5

4

Page 82: 38954589 Manual Grand Scenic

réglage électrique de la hauteur des faisceaux (jusqu’à la fin de l’UD)éclairage extérieur d’accompagnement.... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

réglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

réglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)signalisation éclairage .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)réglage des projecteurs ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)

1.76

ESP_UD7440_1Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Réglage des projecteurs

Para los vehículos que se encuentren equipados, el mando A permite corre- gir la altura de los faros en función de la carga.Gire el mando A hacia abajo para bajar los faros y hacia arriba para subirlos.Para los vehículos que no están equi- pados del mando A, el reglaje es au- tomático.

regLaje eLÉCTriCo de La aLTUra de Los Faros

a

en caso de ajustes manualesejemplos de posición de reglaje del

mando A en función de la carga

Conductor solo o con pasajero en la parte delantera

0

Conductor con un pasajero en la parte delantera y un pasajero en la parte trasera

0

Conductor con un pasajero en la parte delantera y dos o tres pasajeros en la parte trasera

1

Conductor con un pasajero en la parte delantera, tres pasajeros en la parte trasera y con equipaje

3

Conductor con equipaje o (carga) que alcanza el peso autorizado en carga

3

Page 83: 38954589 Manual Grand Scenic

1.77

ESP_UD12911_2Essuie-vitre / lave-vitre avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Essuie-vitre, lave-vitre avant

Vehículo equipado de limpiaparabrisas con captador de lluvia

A parado

B función de barrido automáticoCon esta posición seleccionada, el sistema detecta la presencia de agua en el parabrisas y activa los barridos a la velocidad adecuada. Se puede modificar el umbral de activación y el tiempo entre los ba- rridos girando el mando 2:

– E: sensibilidad mínima– F: sensibilidad máximanota: cuando hay niebla o cuando nieva, el barrido automático no es sistemático y permanece bajo el control del conductor.

C barrido continuo lento

D barrido continuo rápido

C barrido continuo lento

D barrido continuo rápido

ParticularidadCirculando, el hecho de parar el vehí- culo reduce la velocidad de barrido. De una velocidad continua rápida, pasa a una velocidad continua lenta. Cuando el vehículo circula, el barrido vuelve a la velocidad seleccionada de origen.Cualquier acción en la manecilla 1 es prioritaria y anula por ello el automa- tismo.

Vehículo equipado con limpiaparabrisas intermitente

A parado

B barrido intermitenteEntre dos barridos, las escobillas se detienen durante varios segun- dos. Se puede modificar el tiempo entre los barridos girando el man- do 2.

La posición C es accesible con el contacto puesto. Las posiciones B y D son accesibles únicamente con el motor girando.

Las posiciones B y C son accesi- bles con el contacto puesto. La po- sición D es accesible únicamente con el motor girando.

1

aB

Cd

2

F

e

1

LimPia-LaVaParaBrisas (1/2)

Page 84: 38954589 Manual Grand Scenic

lave-projecteurs .................................................. (page courante)

1.78

ESP_UD12911_2Essuie-vitre / lave-vitre avant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

LavafarosFaros encendidosPara los vehículos que se encuentren equipados, tire de la manecilla 1 hacia usted aproximadamente 1 segundo, de este modo accionará los lavafaros al mismo tiempo que el lavacristales.Nota: cuando alcance el nivel mínimo de líquido del lavacristales, el circuito del lavafaros puede descebarse.Complete el nivel del líquido del lava- cristales y después acciónelo, con el motor girando, para volver a cebarlo.

LavaparabrisasCon el contacto puesto, tire de la ma- necilla 1 y después suelte.Una acción breve activa, además del lavacristal, un barrido de los limpias.Además del lavacristal, una acción pro- longada activa tres barridos seguidos de un cuarto barrido pasados unos se- gundos.

Antes de realizar cualquier acción en el parabrisas (lavado del vehículo, des- hielo, limpieza del parabri-

sas…) lleve la manecilla 1 hasta la posición A (de parada).Riesgo de lesiones y/o deterioro.

No intente levantar las escobillas del limpia. No pueden quedar despega- das del parabrisas. Para sustituir las escobillas, consulte el párrafo «es- cobillas del limpia» en el capítulo 5.Además, en época de nieve o hielo, despeje el parabrisas (incluida la zona central que está situada detrás del retrovisor interior) y la luneta antes de poner en funcionamiento los limpias (existe riesgo de calen- tamiento del motor eléctrico).

En las intervenciones bajo el capot del motor, asegú- rese de que la manecilla del limpiaparabrisas está en la

posición a (parada).Riesgo de heridas.

1

aB

Cd

LimPia-LaVaParaBrisas (2/2)

Page 85: 38954589 Manual Grand Scenic

essuie-vitre/lave-vitre................................ (jusqu’à la fin de l’UD)lave-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

1.79

ESP_UD12912_2Essuie-vitre / lave-vitre arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Essuie-vitre, lave-vitre arrière

LimPia-LaVaLUNeTa

1

2

activación/desactivación del limpia- luneta (según el vehículo)Si su vehículo está equipado con un menú de personalización de los regla- jes del vehículo, se ha previsto activar el barrido trasero al introducir la marcha atrás (si los limpiaparabrisas se en- cuentran funcionando). Puede elegir entre activar o desactivar la función. Para ello, consulte el párrafo «Menú de personalización de los reglajes del vehículo» en el capítulo 1, función «Limpialuneta con la marcha atrás».

= función activada;

< función desactivada.

p Limpia/lavalunetaCon el contacto puesto,

empuje la manecilla.

a

Vigile el estado de las escobillas del limpia. Su vida útil depende de usted:– deben estar siempre limpios:

limpie las escobillas, el parabri- sas y la luneta regularmente con agua jabonosa;

– no los utilice cuando el parabri- sas o la luneta estén secos;

– despéguelas del parabrisas o de la luneta cuando lleven sin fun- cionar mucho tiempo.

En cualquier caso, debe cambiarlas tan pronto como haya disminuido su eficacia: aproximadamente todos los años.Antes de utilizar el limpialuneta, asegúrese de que ningún objeto transportado impida el recorrido de la escobilla.No utilice el brazo del limpia para abrir o cerrar la puerta del male- tero.

Y LimpialunetaCon el contacto puesto, gire el

anillo A de la manecilla 1 hasta situar el símbolo frente al punto con el número 2 y después suéltela.Para detener el funcionamiento, vuelva a girar el anillo A.La frecuencia de barrido varía en fun- ción de la velocidad del vehículo.

Antes de realizar cualquier acción en el parabrisas (lavado del vehículo, deshielo, limpieza del parabrisas…) lleve la manecilla 1 hasta la posi- ción A (de parada).Riesgo de lesiones y/o deterioro.

Page 86: 38954589 Manual Grand Scenic

capacité du réservoir carburant ................ (jusqu’à la fin de l’UD)carburant

remplissage ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)carburant

qualité ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)réservoir carburant

capacité .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)carburant

capacité ........................................................ (page courante)

1.80

ESP_UD7443_1Réservoir à carburant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Jaune Noir Noir texte

Réservoir carburant (remplissage carburant)

dePósiTo de CarBUraNTe (1/2)

Vehículos que llevan carburante a base de etanolUtilice imperativamente gasolina sin plomo o un carburante que contenga como máximo un 85% de etanol (E85).Con frío intenso, puede resultar difícil, incluso imposible, arrancar el motor. Para evitar este problema, utilice ga- solina sin plomo o, para los vehículos que se encuentren equipados, utilice el recalentador integrado en el motor: co- necte el extremo específico del alarga- dor proporcionado a la toma integrada en la calandra y el otro extremo a una toma 220V durante al menos 6 horas antes de arrancar.Nota: al utilizar este carburante se puede constatar un consumo excesivo.

Capacidad utilizable del depósito:60 litros aproximadamente.Con el vehículo desbloqueado, para abrir la portezuela B, pase el dedo por el recorte C.La válvula A está integrada en el con- ducto de llenado.Para el llenado, consulte el párrafo «lle- nado de carburante».Para cerrarla, empuje la portezuela con la mano hasta que haga tope.

Calidad del carburanteUtilice un carburante de buena ca- lidad respetando las normas vigentes de cada país e imperativamente con- forme a las indicaciones de la etiqueta situada en la portezuela B. Consulte el párrafo «Características del motor» en el capítulo 6.

Versiones diéselUtilice imperativamente gasóleo que responda a las indicaciones que figu- ran en la etiqueta situada en el interior de la portezuela B.

Versiones gasolinaUtilice imperativamente gasolina sin plomo. El índice de Octano (RON) debe ser conforme a las indicaciones que figuran en la etiqueta que se en- cuentra en la portezuela B. Consulte «Características de los motores» en el capítulo 6.

No presione nunca con los dedos en la válvula A.No lave la zona de llenado con un limpiador de altapresión.

No mezcle gasolina (sin plomo o E85) con gasóleo, ni siquiera en mínimas can- tidades. No utilice carbu-

rante a base de etanol si su vehí- culo no está adaptado a tal efecto.

B

C

a

Page 87: 38954589 Manual Grand Scenic

poire de réamorçage carburant .......................... (page courante)réamorçage carburant ........................................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

1.81

ESP_UD7443_1Réservoir à carburant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

dePósiTo de CarBUraNTe (2/2)

Llenado de carburanteIntroduzca la manguera para empu- jar la válvula A y llévela hasta el tope antes de activar la pistola para llenar el depósito (riesgo de salpicaduras).Manténgala en esta posición durante toda la operación de llenado.Tras la primera parada automática y hasta terminar el llenado, sólo es po- sible hacer otras dos paradas como máximo, con el fin de preservar un vo- lumen de expansión.Al realizar el llenado, asegúrese de que no entre agua. La válvula A y su con- torno deben quedar limpios.

Versiones gasolinaEl uso de gasolina con plomo estropea- ría los dispositivos antipolución y podría dar lugar a la pérdida de la garantía.Para impedir que se pueda poner gaso- lina con plomo, la boca de llenado del depósito de gasolina lleva un estrecha- miento provisto de un sistema de se- guridad que sólo permite utilizar man- gueras para gasolina sin plomo.

Pera de cebado(según el vehículo)Vehículos Diésel, tras una avería debida al agotamiento completo del carburante, deberá cebar el circuito antes de intentar arrancar el motor.Rellene el depósito con un mínimo de 8 litros de gasóleo.Accione varias veces la pera 1.A continuación, puede volver a arran- car el motor.Si tras varias tentativas, el motor no arranca, contacte con un Representante de la marca.

Cualquier intervención o modificación en el sistema de alimentación de carbu- rante (cajas electrónicas,

cableados, circuito de carburante, inyectores, tapas de protección…) está rigurosamente prohibido debido a los riesgos que puede pre- sentar para su seguridad (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).

1

olor persistente a carburanteEn caso de que apareciera

un olor persistente a carburante, deberá:– detener el vehículo en un lugar

que sea compatible con las con- diciones de circulación y cortar el contacto;

– activar la señal de precaución y hacer que los ocupantes salgan del vehículo y que se mantengan alejados de la zona de circula- ción;

– contacte con un representante de la marca.

Page 88: 38954589 Manual Grand Scenic

1.82

ESP_UD9525_5Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_1

Page 89: 38954589 Manual Grand Scenic

2.1

ESP_UD12924_2Sommaire 2 (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Capítulo 2: La conducción(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio

ambiente)

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2Arranque - Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3Particularidad de las versiones gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9Consejos: antipolución, economía de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16Dispositivos de corrección/asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.30Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34

Page 90: 38954589 Manual Grand Scenic

rodage ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.2

ESP_UD10825_1Rodage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Rodage

RODAJEVersión gasolinaHasta 1.000 km, no sobrepase los 130 km/h en la marcha más elevada o entre 3.000 y 3.500 r.p.m..Una vez recorridos unos 3 .000 km podrá obtener del vehículo las máxi- mas prestaciones.Periodicidad de las revisiones: con- sulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Versión diéselHasta los 1.500 km, no sobrepase las 2.500 r.p.m. Después de dicho kilome- traje podrá circular a mayor velocidad, pero sólo a partir de unos 6.000 km podrá obtener del vehículo las máxi- mas prestaciones.Durante el período de rodaje, no ace- lere con brusquedad con el motor frío ni haga girar el motor demasiado de- prisa.Periodicidad de las revisiones: con- sulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Page 91: 38954589 Manual Grand Scenic

démarrage moteur .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)bouton de démarrage/arrêt moteur........... (jusqu’à la fin de l’UD)mise en route du moteur........................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.3

ESP_UD7446_1Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Démarrage - Arrêt du moteur

ARRANQUE DEL MOTOR (1/2)

Tarjeta RENAULT de telemandoAl entrar en el vehículo, inserte la tar- jeta RENAULT a fondo en el lector de tarjeta 2.Para arrancar, pulse el botón 1. Si está metida una velocidad, pise el pedal de embrague hasta el arranque del motor.

Tarjeta RENAULT «manos libres»La tarjeta RENAULT debe estar en el lector de tarjeta 2 o en la zona de de- tección 3.Para arrancar, pise el pedal del freno o del embrague y pulse el botón 1. Si está metida una velocidad, sólo el hecho de pisar el pedal del embrague permitirá el arranque.

Arranque de los vehículos– Para los vehículos con caja de ve-

locidades automática, coloque la pa- lanca en posición P.

– si no se aplica una de las condicio- nes de arranque, el mensaje «Pisar el freno + START» o «Desembragar + START» o «Seleccionar la ‘posi- ción P» aparece en el cuadro de ins- trumentos;

– en algunos casos, será necesario manipular el volante a la vez que se pulsa el botón de arranque 1 para ayudar al desbloqueo de la columna de dirección, el mensaje «Girar el volante + START» se lo recuerda.

Arranque «manos libres» con el maletero abiertoEn este caso, la tarjeta RENAULT no debe situarse en el maletero.

1

23

Page 92: 38954589 Manual Grand Scenic

mise sous contact du véhicule............................ (page courante)

2.4

ESP_UD7446_1Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Para disponer de las otras funcionali- dades:– vehículos equipados con una tar-

jeta RENAULT de telemando, in- serte la tarjeta en el lector 2;

– vehículos equipados con una tar- jeta RENAULT «manos libres», con la tarjeta en el habitáculo o insertada en el lector de tarjetas 2, presione el botón 1 sin pisar los pedales.

Nota: si una tarjeta está en el lector, la presión en el botón 1 arranca el motor.

ARRANQUE DEL MOTOR (2/2)

Función accesorios(puesta bajo contacto)Una vez dentro del vehículo, dispone de algunas funcionalidades (radio, na- vegación, barrido...).

Anomalía de funcionamientoEn algunos casos, la tarjeta RENAULT «manos libres» puede no funcionar:– desgaste de la pila de la tarjeta

RENAULT, batería descargada…– proximidad de un aparato que fun-

ciona en la misma frecuencia (pan- talla, teléfono móvil, videojuego…);

– vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.

El mensaje «Insertar la tarjeta» apa- rece en el cuadro de instrumentos.Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el lector de tarjeta 2.

1

2

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo con la tarjeta

RENAULT y un niño (o un animal) en el interior, aunque sea para un momento.De hecho, éste podría ponerse en peligro o poner en peligro a otras personas arrancando el motor, ac- cionando los equipamientos como por ejemplo los elevalunas o incluso bloqueando las puertas.Existe el riesgo de graves lesiones.

Page 93: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.5

ESP_UD7446_1Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

PARADA DEL MOTORParticularidadSi la tarjeta no está en el lector cuando pare el motor, el mensaje «Tarjeta au- sente realizar pres. larga» aparece en el cuadro de instrumentos: pulse du- rante más de dos segundos el botón 1.

Tarjeta RENAULT «manos libres»Con la tarjeta en el vehículo, presione el botón 1: el motor se para. La co- lumna de dirección se bloquea al abrir la puerta del conductor o al bloquear el vehículo.Si la tarjeta no está en el habitáculo cuando pare el motor, el mensaje «Tarjeta ausente realizar pres. larga» aparece en el cuadro de instrumentos: pulse durante más de dos segundos el botón 1.Con el motor parado, los accesorios (radio…) utilizados en este momento siguen funcionando durante 10 minu- tos aproximadamente.Al abrir la puerta del conductor, los ac- cesorios dejan de funcionar.

Condiciones de parada del motorEl vehículo debe estar parado, con la palanca colocada en N o P para los ve- hículos con caja de velocidades auto- mática.

Tarjeta RENAULT de telemandoCon la tarjeta en el lector 2, presione el botón 1: el motor se para. En este caso, al extraer la tarjeta del lector se bloquea la columna de dirección.

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca el vehículo con la tarjeta

RENAULT en su interior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal), aunque sea por un mo- mento.En efecto, éstos podrían arrancar el vehículo o hacer funcionar los equi- pamientos eléctricos (elevalunas…) y se correría el riesgo de aplas- tar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano…).Existe el riesgo de graves lesiones.No corte nunca el contacto antes de la parada completa del vehículo, la parada del motor provoca la supre- sión de las asistencias: frenos, di- rección… y de los dispositivos de seguridad pasiva tales como air- bags, pretensores.

Cuando usted salga de su vehículo, especialmente si lleva consigo la tarjeta RENAULT asegúrese de

que el motor se encuentra comple- tamente parado.

1

2

Page 94: 38954589 Manual Grand Scenic

particularité des véhicules essence .......... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)catalyseur ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.6

ESP_UD10826_1Particularités des versions essence (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Particularité des versions essence

PARTiCULARiDADEs DE LAs VERsiONEs gAsOLiNA

No estacione ni haga fun- cionar el motor en lugares donde haya sustancias o materiales combustibles,

tales como hierbas u hojas, que puedan hacer contacto con un sis- tema de escape caliente.

Ciertas condiciones de funcionamiento de su vehículo, tales como:– circulación prolongada con el testigo

de mínimo carburante encendido;– utilización de gasolina con plomo;– utilización de aditivos para lubrifican-

tes o carburante no homologados.O anomalías de funcionamiento tales como:– sistema de encendido defectuoso o

agotado de gasolina o bujía desco- nectada que se traduce por fallos de encendido y tirones durante la con- ducción;

– pérdida de potencia,provocan un calentamiento excesivo del catalizador y, debido a ello, una disminución de la eficacia, llegando incluso a ocasionar su destrucción así como daños térmicos en el vehí- culo.

Si constata las anomalías de funciona- miento anteriores, haga efectuar por un Representante de la marca las repara- ciones necesarias lo antes posible.Revisando regularmente su vehículo en un Representante de la marca y si- guiendo las periodicidades indicadas en el manual de mantenimiento, evitará estos incidentes.

Problema de arranquePara evitar que se estropee su catali- zador, no insista tratando de arran- car (utilizando el motor de arranque o empujando o tirando del vehículo) sin haber identificado y solucionado la causa del fallo.En caso contrario, no trate de arrancar el motor y contacte con el Representante de la marca.

Page 95: 38954589 Manual Grand Scenic

catalyseur ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)particularité des véhicules diesel .............. (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.7

ESP_UD9672_2Particularités des versions diesel (X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Particularités des versions diesel

PARTiCULARiDADEs DE LAs VERsiONEs DiésELRégimen del motor diéselLos motores diésel incorporan un equi- pamiento de inyección que no permite sobrepasar un determinado régimen del motor cualquiera que sea la veloci- dad seleccionada.Si el mensaje «Revisar la antipolu- ción» se visualiza acompañado de los

testigos Ä y ©, consulte rá- pidamente a un Representante de la marca.Circulando, según la calidad del car- burante utilizado, pueden aparecer ex- cepcionalmente unos humos blancos.Ello es debido a la limpieza automática del filtro de partículas, y no tiene con- secuencias en el comportamiento del vehículo.

Agotado del carburanteUna vez que ha llenado el circuito des- pués del agotamiento completo del carburante, es necesario cebar el cir- cuito de carburante: consulte el párrafo «depósito de carburante» en el capítulo 1 antes de arrancar el motor.

No estacione ni haga fun- cionar el motor en lugares donde haya sustancias o materiales combustibles,

tales como hierbas u hojas, que puedan hacer contacto con un sis- tema de escape caliente.

Precauciones invernalesPara evitar incidentes cuando hiele:– procure que la batería esté siempre

correctamente cargada,– trate de no dejar nunca que des-

cienda demasiado el nivel de gasó- leo del depósito para evitar la con- densación de vapor de agua que se acumula en el fondo del depósito.

Page 96: 38954589 Manual Grand Scenic

levier de vitesses ................................................ (page courante)changement de vitesses ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)marche arrière

passage .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)frein à main ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.8

ESP_UD7449_1Levier de vitesses (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Levier de vitessesFrein à main

PALANCA DE VELOCiDADEs / FRENO DE MANO

Para introducir la marcha atrásVehículos con caja de velocidades manual: siga el esquema dibujado en el pomo 1 y, según el vehículo, levante el anillo contra el pomo para poder meter la marcha atrás.Vehículos con caja de velocidades automática: consulte el párrafo «Caja de velocidades automática» en el ca- pítulo 2.Las luces de retroceso se encienden al meter la marcha atrás, con el contacto puesto.

Freno de manoPara aflojarloTire ligeramente de la palanca 2 hacia arriba, presione el botón 3 y baje la pa- lanca hasta el piso.

Para activarloTire de la palanca 2 hacia arriba, ase- gúrese de que el vehículo queda bien inmovilizado.

Cuando circule, controle que el freno de mano esté completamente quitado (testigo rojo apagado), hay

riesgo de sobrecalentamiento.En caso de que choque el bastidor del vehículo al rea- lizar maniobras (ejemplo: contacto con un bolardo,

un bordillo sobreelevado u otro mo- biliario urbano) puede dañar el ve- hículo (ejemplo: deformación de un eje…).Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

1

23

Al parar, en función de la pendiente y/o la carga del vehículo, puede ser nece- sario apretar el freno de

mano al menos dos dientes más e introducir una velocidad (1ra o marcha atrás) para los vehículos con caja de velocidades mecánica o la posición P para las cajas de ve- locidades automáticas.

Page 97: 38954589 Manual Grand Scenic

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)frein de parking assisté............................. (jusqu’à la fin de l’UD)

2.9

ESP_UD7450_1Frein de parking assisté (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Frein de parking assisté

FRENO DE APARCAMiENTO AsisTiDO (1/3)Nota:Para indicarle que el freno de aparca- miento asistido está desactivado, se escucha un bip y el mensaje «Activar el freno de aparcamiento» aparece en el cuadro de instrumentos:– con el motor girando: al abrir la

puerta del conductor;– con el motor parado (en caso de

calado del motor por ejemplo): al abrir una puerta delantera.

En este caso, tire del contactor 3 y des- pués suéltelo para activar el freno de aparcamiento asistido.

Desactivado automático del freno de aparcamientoEl freno de aparcamiento se desacti- vará al acelerar una vez arrancado el vehículo.

Funcionamiento automáticoEl freno de aparcamiento asistido ga- rantiza la inmovilización del vehículo cuando se para el motor presionando el botón de arranque/parada del mo- tor 1.En todos los demás casos, el calado del motor por ejemplo, el freno de apar- camiento asistido no se activa automá- ticamente. Debe utilizarse, entonces, el modo manual.Para algunos países, la función apriete automático no está activada. Consulte el párrafo «Funcionamiento manual».

La activación del freno de aparca- miento asistido se confirma por el men- saje «Freno aparcamiento activado» y

el testigo } en el cuadro de instru- mentos y por el encendido del testigo 2 en el contactor 3.Después de parar el motor, el testigo 2 se apaga unos minutos tras la activa- ción del freno de aparcamiento asistido

y el testigo } se apaga al bloquear el vehículo.

Antes de abandonar el ve- hículo, compruebe que el freno de aparcamiento asistido queda activado. El

apriete se visualiza por el encen- dido del testigo 2 en el contactor 3

y del testigo } en el cuadro de instrumentos hasta obtener el blo- queo de las puertas.

1

2

3

Page 98: 38954589 Manual Grand Scenic

2.10

ESP_UD7450_1Frein de parking assisté (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

FRENO DE APARCAMiENTO AsisTiDO (2/3)

Casos particularesPara estacionar en un plano inclinado o con un remolque, por ejemplo, tire del contactor 3 durante unos segundos para obtener el frenado máximo.Para estacionar con el freno de aparca- miento asistido aflojado (riesgo de hielo por ejemplo):– con el motor girando y la tarjeta

RENAULT en el lector 4, pare el motor presionando el botón de arran- que/parada del motor 1;

– introduzca una velocidad (caja de ve- locidades mecánica) o la posición P (caja de velocidades automática);

– pise el pedal del freno y presione el contactor de manera simultánea 3;

– retire la tarjeta RENAULT del lector.

Parada puntualPara accionar manualmente el freno de aparcamiento asistido, (parada en un semáforo en rojo, parada con el motor girando…): tire del contactor y suél- telo 3. La desactivación es automática cuando vuelve a arrancar el vehículo.

Funcionamiento manualPuede activar manualmente el freno de aparcamiento asistido.

Activación del freno de aparcamiento asistidoTire del contactor 3. El testigo 2 y el tes-

tigo } se encienden en el cuadro de instrumentos.

Desactivado del freno de aparcamiento asistidoCon el contacto puesto, pise el pedal del freno y presione el botón 3: el testi-

go 2 y el testigo } se apagan.

1

2

3

4

Page 99: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.11

ESP_UD7450_1Frein de parking assisté (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

– En caso de fallar el freno de aparca- miento asistido, el testigo ® se enciende acompañado del mensaje «Avería del freno de aparcamiento», de un bip y en algunos casos del tes-

tigo }.Esto impone una parada inmediata y compatible con la circulación.

Anomalías de funcionamiento– En caso de anomalía, el testigo © se enciende en el cuadro de instrumentos acompañado del mensaje «Revisar freno de aparca- miento» y en algunos casos del tes-

tigo }.Consulte rápidamente a un Representante de la marca.

Versiones con caja de velocidades automáticaCon la puerta del conductor abierta o mal cerrada y el motor girando, por ra- zones de seguridad, se desactiva el desbloqueo automático (para evitar que el vehículo circule solo, sin conductor). El mensaje «Desactivar manualmente» aparece en el cuadro de instrumentos cuando el conductor pisa el pedal del acelerador.

FRENO DE APARCAMiENTO AsisTiDO (3/3)

Entonces es imperativo in- movilizar el vehículo me- tiendo la primera (cajas de velocidades mecánicas) o

la posición P (caja de velocidades automática). Si la pendiente lo justi- fica, ponga un calce al vehículo.

No salga nunca de su ve- hículo sin volver a poner la palanca de selección en P o N. De hecho, con el vehí-

culo parado, el motor girando y con una velocidad metida, el vehículo puede ponerse en movimiento si se acelera.Riesgo de accidente.

La ausencia de respuesta visual o sonora indica un fallo del cuadro de instru- mentos. Esto le impone

una parada inmediata, compatible con las condiciones de circulación. Asegúrese de haber inmovilizado correctamente el vehículo y con- tacte con un Representante de la marca.

Page 100: 38954589 Manual Grand Scenic

conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)économies de carburant ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)conseils antipollution ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)antipollution

conseils ......................................................... (page courante)carburant

conseils d’économie ..................................... (page courante)

2.12

ESP_UD10986_1Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Conseils : antipollution, économies de carburant

CONsEJOs: antipolución, economía de carburante, conducción (1/3)Por su concepción, reglajes de origen y moderado consumo, su vehículo cumple los reglamentos antipolución en vigor. Participa activamente en la reducción de emisión de gases conta- minantes y en las economías de ener- gía. Ahora bien, el nivel de emisión de gases contaminantes y el consumo de su vehículo depende también de usted. Controle el correcto mantenimiento y la correcta utilización.

Ayuda a la economía de carburanteSegún el vehículo, para optimizar el consumo, un testigo en el cuadro de instrumentos le informa del mejor mo- mento para engranar la marcha supe- rior o la marcha inferior:

\ meta la marcha superior;

[ meta la marcha inferior.

ConservaciónEs importante tener en cuenta que el hecho de no respetar los reglamentos antipolución puede conducir al pro- pietario del vehículo a faltar a la ley. Además, la sustitución de las piezas del motor, del sistema de alimentación y del escape, por otras piezas distin- tas a las de origen preconizadas por el constructor modifica la conformidad de su vehículo con respecto a los regla- mentos antipolución.

Haga que un Representante de la marca efectúe los reglajes y controles de su vehículo, conforme a las instruc- ciones contenidas en el programa de mantenimiento: dispone de todos los medios materiales que permiten garan- tizar los reglajes de origen de su vehí- culo.

Reglajes del motor– encendido: no necesita ningún re-

glaje.– bujías: las condiciones óptimas de

consumo, de rendimiento y de pres- taciones imponen que se respeten rigurosamente las especificacio- nes que han establecido nuestros Servicios Técnicos.En caso de sustitución de las bujías, emplee las marcas, tipos y separaciones especificados para su motor. Para ello consulte a un Representante de la marca.

– ralentí: no necesita ningún reglaje.– filtro de aire, filtro de gasóleo: un

cartucho sucio disminuye el rendi- miento. Es necesario sustituirlo.

Page 101: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.13

ESP_UD10986_1Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

CONsEJOs: antipolución, economía de carburante, conducción (2/3)– Frene lo menos posible. Si aprecia

con suficiente antelación las curvas o los obstáculos bastará con que le- vante el pie.

– Evite las aceleraciones bruscas.– No apure el régimen del motor en las

marchas intermedias. Utilice siempre la relación de marcha

más elevada posible sin fatigar por ello el motor.

En la versión con caja de velocida- des automática, mantenga preferen- temente la posición D.

– En las subidas, no trate de mante- ner la velocidad y no acelere más de lo que requeriría sobre terreno llano: conserve el pie sobre el acelerador, preferentemente en la misma posi- ción.

– El doble embrague y el golpe de acelerador antes de parar el motor son innecesarios en los vehículos modernos.

– Intemperie, carreteras inundadas:No circule en una carretera inundada si la altura del agua sobrepasa el borde inferior de las llantas.

Control de los gases de escapeEl sistema de control de los gases de escape permite detectar las anomalías de funcionamiento en el dispositivo de depolución del vehículo.Estas anomalías pueden provocar emi- siones de sustancias nocivas o daños mecánicos.

Ä Este testigo en el cuadro de instrumentos indica los even-

tuales fallos del sistema:Se enciende al poner el contacto y des- pués se apaga al arrancar el motor.– Si se enciende de forma conti-

nua, consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– si parpadea, reduzca el régimen del motor hasta que desaparezca la intermitencia. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

Conducción– Mejor que calentar el motor con el

vehículo parado es hacerlo condu- ciendo suavemente hasta alcanzar la temperatura normal.

– La velocidad cuesta cara.– La conducción «deportiva» cuesta

cara: es preferible una conducción «relajada».

Page 102: 38954589 Manual Grand Scenic

2.14

ESP_UD10986_1Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

CONsEJOs: antipolución, economía de carburante, conducción (3/3)

Consejos de utilización– La electricidad «es petróleo», apague

todo aparato eléctrico cuyo uso no sea verdaderamente útil. Pero (se- guridad ante todo), encienda las luces en cuanto la visibilidad lo exija (ver y ser visto).

– Utilice preferentemente los aireado- res. Circular con los cristales abier- tos supone a 100 km/h: +4% de con- sumo de carburante.

– Evite la utilización «puerta a puerta» (trayectos cortos con largas para- das) en los que el motor nunca al- canza la temperatura ideal.

Neumáticos– Una presión insuficiente aumenta el

consumo.– El uso de neumáticos no preconiza-

dos puede aumentar el consumo.

– En los vehículos equipados con aire acondicionado, es normal que se aprecie un aumento del consumo de carburante (sobre todo en trá- fico urbano) durante su utilización. Para los vehículos equipados con un acondicionador de aire sin modo automático, detenga el sistema cuando ya no lo necesite.Consejos para reducir el con- sumo y así contribuir a preservar el medio ambiente:Si el vehículo permanece estacio- nado cuando hace mucho calor o a pleno sol, piense en ventilar durante unos minutos para eliminar el aire caliente antes de arrancar.

– Evite el llenado de carburante hasta el borde, esto evita que haya des- bordamiento.

– No conserve la baca si está vacía.– Para el transporte de objetos volumi-

nosos es mejor utilizar un remolque.– Para circular con caravana, piense

en utilizar un deflector homologado y no se olvide de regularlo.

Page 103: 38954589 Manual Grand Scenic

environnement .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.15

ESP_UD10987_1Environnement (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Environnement

MEDiO AMbiENTESu vehículo ha sido diseñado con la vo- luntad de respetar el medio ambiente a lo largo de su vida: tanto en la fabri- cación como en la utilización y hasta fi- nalizar la vida del vehículo.

FabricaciónSu vehículo ha sido fabricado en una factoría que respeta las más severas normas medioambientales. Además, se ha implantado un sistema de control de todos los productos que componen el vehículo.

EmisionesLos vehículos están equipados con un sistema de anticontaminación que in- cluye el catalizador, la sonda lambda y el filtro de carbón activo (este último impide que salgan a la atmósfera los vapores de gasolina que provienen del depósito).En algunos vehículos diésel, este sis- tema viene completado por un filtro de partículas que permite reducir las emi- siones de partículas de hollín.

ReciclajeSu vehículo es reciclable al 85% y valo- rizable al 95%, conforme a las exigen- cias europeas que entrarán en vigor en 2015.Para alcanzar estos objetivos, se han concebido numerosas piezas del vehí- culo de tal forma que permitan su reci- claje. Las arquitecturas y los materiales han sido particularmente estudiados para facilitar el desmontaje de estos componentes y su retirada en los cen- tros específicos.Con el objetivo de preservar los recur- sos de las materias primas, este vehí- culo incorpora numerosas piezas de materias plásticas recicladas o mate- rias renovables (materias vegetales o animales tales como algodón o lana respectivamente).

¡Contribuya usted también a respetar el medio ambiente!– Las piezas gastadas y sustituidas

durante el mantenimiento corriente de su vehículo (batería, filtro de aceite, filtro de aire, pilas…) y las latas de aceite (vacías o llenas de aceite usado) deben depositarse en los organismos especializados.

– Al finalizar la vida del vehículo, éste deberá entregarse en los centros autorizados donde se encargarán de su reciclaje.

– En cualquier caso, respete las leyes locales.

Page 104: 38954589 Manual Grand Scenic

pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système de surveillance de pression des pneumatiques (jusqu’à la fin de l’UD)pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.16

ESP_UD7452_1Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Système de surveillance de pression des pneumatiques

Esta función es una ayuda complementaria a la con- ducción.No obstante, la función no

interviene sustituyendo al conduc- tor. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la res- ponsabilidad del conductor.Compruebe la presión de los neu- máticos, incluida la de la rueda de repuesto, una vez al mes.

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsióN DE LOs NEUMáTiCOs (1/4)Si el vehículo está equipado, este sis- tema vigila la presión de inflado de los neumáticos.

Principio de funcionamientoCada rueda (salvo la rueda de repuesto) contiene un captador en la válvula de inflado que mide periódicamente la pre- sión del neumático.El sistema informa al conductor, a través del ordenador de a bordo 1, de que las ruedas están suficientemente infladas y le avisa en caso de presión insuficiente o de fuga.

1

2Este sistema conoce la presión de in- flado de los neumáticos. La informa- ción se visualiza según el vehículo, en el cuadro de instrumentos. En este caso, aparece:– con el contacto puesto, recorriendo

la información del ordenador de a bordo pulsando el mando 2 (con- sulte el párrafo «Ordenador de a bordo» en el capítulo 1);

– o en caso de anomalía al circular (consulte las páginas siguientes para conocer los mensajes de alerta).

Las presiones deben ajustarse en frío (consulte la etiqueta situada en el canto de la puerta del conductor).En caso de que la verificación de la pre- sión no pueda efectuarse con los neu- máticos fríos, habrá que incrementar las presiones preconizadas 0,2 a 0,3 bares (3 PSI).Es imperativo no desinflar nunca un neumático caliente.

Cambio de las ruedasSi desea cambiar las ruedas (monta de neumáticos de invierno...), el sistema se reinicializa automáticamente al cabo de aproximadamente 2 minutos de cir- culación a una velocidad mínima de 20 km/h.

Cambio de ruedaEl sistema puede requerir varios minutos, en función de la circulación, para tener

en cuenta las posiciones de las ruedas y las presiones, compruebe la presión de los neumáticos des- pués de realizar cualquier interven- ción.

Page 105: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.17

ESP_UD7452_1Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsióN DE LOs NEUMáTiCOs (2/4)

vehículo sin cuadro de instrumentos «TFT display» ALa pantalla 1 en el cuadro de instru- mentos le informa de las eventuales anomalías de inflado (rueda desinflada, rueda pinchada…).

«Pinchazo»La rueda C indica que la rueda con- cernida está pinchada o muy desin- flada. Cámbiela o contacte con un Representante de la marca si está pin- chada. Reajuste la presión de los neu- máticos si la rueda está desinflada,Este mensaje viene acompañado del testigo ®.

«sensor neumáticos ausente» o «Revisar sensor neumáticos»Una rueda B que desaparece indica un fallo del captador o una ausencia del captador en esta rueda (caso por ejem- plo de la rueda de repuesto montada en el vehículo…).

«inflar neumáticos autopista»La presión de los neumáticos no está adaptada a la velocidad de circulación. Reduzca la velocidad o infle los cuatro neumáticos con la «presión de auto- pista» (consulte el párrafo «Presión de inflado de los neumáticos»).

«Ajustar presión neumáticos»Una rueda C, que aparece destacada, indica una rueda desinflada.

C

bA

Page 106: 38954589 Manual Grand Scenic

2.18

ESP_UD7452_1Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsióN DE LOs NEUMáTiCOs (3/4)«inflar neumáticos autopista»La rueda implicada E aparece en na- ranja en la pantalla 4. La presión de los neumáticos no es adecuada para la velocidad de circulación. Ralentice o infle los cuatro neumáticos a la «pre- sión autopista» (consulte el párrafo «Presión de inflado de los neumáticos» en el capítulo 4).

«Ajustar presión neumáticos»La rueda implicada E aparece en na- ranja en la pantalla 4 e indica una rueda desinflada.La pantalla 3 permite recordar esta in- formación.

«sensor neumáticos ausente» o «Revisar sensor neumáticos»La rueda implicada E aparece en blanco en la pantalla 4 e indica un fallo del captador o una ausencia del cap- tador en esta rueda (caso por ejemplo de la rueda de repuesto montada en el vehículo…).La pantalla 3 permite recordar esta in- formación.

«Pinchazo»La rueda implicada E aparece en rojo en la pantalla 4 e indica que está pin- chada o muy subinflada. Cámbiela o contacte con un Representante de la marca si está pinchada. Reajuste la presión de los neumáticos si la rueda está desinflada.Este mensaje viene acompañado del testigo ®.

Vehículo con cuadro de instrumentos «TFT display» DLa pantalla 4 en el cuadro de instru- mentos le informa de las posibles ano- malías de inflado (rueda desinflada, rueda pinchada, sistema fuera de ser- vicio…). La pantalla 3 le recuerda estas anomalías.

D

3 4 3

E

Page 107: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.19

ESP_UD7452_1Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Aerosoles reparaneumáticos y kit de infladoDebido a la especificidad de las válvu- las, utilice solamente los equipamientos homologados por la red de la marca.

sustitución ruedas/ neumáticosEste sistema requiere equipamientos específicos (ruedas, neumáticos, em- bellecedores…).Consulte a un Representante de la marca para sustituir los neumáticos y para conocer los accesorios dispo- nibles y compatibles con el sistema y disponibles en la red de la marca: la utilización de cualquier otro acceso- rio podría afectar al correcto funciona- miento del sistema.

Rueda de seguridadSi el vehículo está equipado, la rueda de repuesto no posee captador. Cuando está montada en el vehículo, el men- saje «Sensor neumáticos ausente» aparece en el cuadro de instrumentos.

sisTEMA DE VigiLANCiA DE LA PREsióN DE LOs NEUMáTiCOs (4/4)

Page 108: 38954589 Manual Grand Scenic

ABS ...........................................................(jusqu’à la fin de l’UD)système antiblocage des roues : ABS ...... (jusqu’à la fin de l’UD)ESP : contrôle dynamique de conduite .... (jusqu’à la fin de l’UD)A.S.R. (antipatinage) .................................(jusqu’à la fin de l’UD)antipatinage : A.S.R. ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)contrôle dynamique de conduite : E.S.P. .. (jusqu’à la fin de l’UD)assistance au freinage d’urgence ............. (jusqu’à la fin de l’UD)freinage d’urgence .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)système antipatinage : A.S.R. ............................ (page courante)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.20

ESP_UD7453_1Dispositifs de correction de conduite (avec châssis actif) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Dispositifs de correction/d’assistance à la conduite

DisPOsiTiVOs DE CORRECCióN Y DE AsisTENCiA A LA CONDUCCióN (1/3)Según el vehículo, pueden estar com- puestos:– del Abs (antibloqueo de ruedas);– del control dinámico de conduc-

ción EsP con control de subvi- rado y sistema antipatinado AsR;

– de asistencia al frenado de emer- gencia con, según el vehículo, an- ticipación del frenado.

Anomalías de funcionamiento:

– © y x encendidos en el cuadro de instrumentos acompa- ñados de los mensajes «Revisar el ABS», «Revisar sistema de frenado» y «Revisar el ESP»: el ABS, la ESP y la ayuda al frenado de emergen- cia están desactivados. El frenado siempre está asegurado;

– x , D , © y ® encendidos en el cuadro de instru- mentos acompañados del mensaje «Avería sistema de frenado»: indica un fallo de los dispositivos de fre- nado.

En ambos casos consulte a un Repre- sentante de la marca.

Abs (antibloqueo de ruedas)En una frenada intensiva, el ABS per- mite evitar el bloqueo de las ruedas y por lo tanto controlar la distancia hasta que se para el vehículo y conservar el control del mismo.En estas condiciones, son posibles las maniobras para evitar un obstáculo contorneándolo y frenando al mismo tiempo. Además, este sistema permite optimizar las distancias de parada, sobre todo en suelo poco adherente (suelo mojado...).Cada activación del dispositivo se mani- fiesta por un temblor del pedal de freno. El ABS no permite en ningún caso au- mentar las prestaciones «físicas» liga- das a la adherencia de los neumáticos con respecto al suelo. Por tanto, las reglas de prudencia deben respetarse imperativamente (distancias entre los vehículos...).

Estas funciones son ayudas suplementarias en caso de conducción crítica para adaptar el comportamiento

del vehículo a la voluntad de con- ducción.No obstante, las funciones no inter- vienen en el lugar del conductor. No amplían los límites del vehículo y no deben incitar a ir más deprisa. No pueden por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la res- ponsabilidad del conductor durante las maniobras (el conductor debe estar siempre atento a los aconte- cimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción).

El frenado está parcial- mente asegurado. Ahora bien, es peligroso frenar bruscamente lo que le

impone una parada imperativa e in- mediata, compatible con las condi- ciones de circulación. Contacte con un Representante de la marca.

En caso de emergencia, se reco- mienda aplicar una presión fuerte y continua sobre el pedal del freno. No es necesario accionar el pedal en pisadas sucesivas (bombeo). El ABS modulará el esfuerzo aplicado en el sistema de frenado.

Page 109: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.21

ESP_UD7453_1Dispositifs de correction de conduite (avec châssis actif) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

DisPOsiTiVOs DE CORRECCióN Y DE AsisTENCiA A LA CONDUCCióN (2/3)

Control dinámico de conducción EsP con control de subvirado y sistema antipatinado AsRControl dinámico de conducción EsPEste sistema ayuda a conservar el con- trol del vehículo en las situaciones «crí- ticas» de conducción (evitación de un obstáculo, pérdida de adherencia en una curva…).

Principio de funcionamientoUn captador en el volante permite co- nocer la trayectoria de conducción de- seada por el conductor.Otros captadores repartidos por el ve- hículo miden su trayectoria real.El sistema compara los deseos del con- ductor con la trayectoria real del vehí- culo y corrige esta última, si es necesa- rio, actuando en el frenado de algunas ruedas y/o en la potencia del motor, en caso de activación del sistema el tes-

tigo ù parpadea en el cuadro de instrumentos.

Control de subviradoEste sistema optimiza la acción del l’ESP en el caso de un fuerte subvirado (pérdida de adherencia del tren delan- tero).

sistema antipatinado AsREste sistema ayuda a limitar el pati- nado de las ruedas motrices y a con- trolar el vehículo en las situaciones de arranque, de aceleración o de desace- leración.Principio de funcionamientoA través de los captadores de las ruedas, el sistema mide y compara, en cada instante, la velocidad de las ruedas motrices y detecta su embala- miento. Si una rueda tiende a patinar, el sistema la frena hasta que la motri- cidad vuelva a ser compatible con el nivel de adherencia bajo la rueda.El sistema actúa también sobre el régi- men del motor según la adherencia dis- ponible bajo las ruedas, independiente- mente de la acción ejercida en el pedal del acelerador.

Anomalía de funcionamientoCuando el sistema detecta una ano- malía de funcionamiento, el mensaje «Revisar el ESP» y el testigo © aparecen en el cuadro de instrumen- tos. En este caso, el ESP y el ASR están desactivados.Consulte a un Representante de la marca.

Page 110: 38954589 Manual Grand Scenic

2.22

ESP_UD7453_1Dispositifs de correction de conduite (avec châssis actif) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

DisPOsiTiVOs DE CORRECCióN Y DE AsisTENCiA A LA CONDUCCióN (3/3)

1

El sistema antipatinado ASR aporta una seguridad suplementaria, por lo que se desaconseja circular con la fun- ción inhibida. Salga de esta situación en cuanto sea posible presionando de nuevo el contactor 1.Nota: la función se reactiva automáti- camente al poner el contacto del vehí- culo o al rebasar la velocidad de 40 km/ h aproximadamente.

Asistencia al frenado de emergenciaSe trata de un sistema complementario al ABS que ayuda a reducir las distan- cias de parada del vehículo.

Principio de funcionamientoEl sistema permite detectar una situa- ción de frenado de urgencia. En este caso, la asistencia al frenado desarrolla instantáneamente su potencia máxima y puede activar la regulación del ABS.La frenada ABS se mantiene mientras el pedal del freno está pisado.

Encendido de las luces de precauciónSegún el vehículo, éstas pueden en- cenderse en caso de fuerte desacele- ración.

Anomalía de funcionamientoCuando el sistema detecta una ano- malía de funcionamiento, el mensaje «Revisar sistema de frenado» aparece en el cuadro de instrumentos acompa- ñado del testigo ©.Consulte a un Representante de la marca.

Anticipación del frenadoSegún el vehículo, cuando suelta rápi- damente el pedal del acelerador, el sis- tema anticipa el frenado para disminuir las distancias de parada.Casos particularesEn caso de utilizar el regulador de ve- locidad:– si utiliza el pedal del acelerador,

cuando suelte el pedal el sistema puede activarse;

– si no utiliza el pedal del acelerador, el sistema no se activará.

inhibición de la función AsREn ciertas situaciones (conducción sobre suelos muy blandos: nieve, barro… o conducción llevando ruedas con cadenas), el sistema puede reducir la potencia del motor para limitar el pa- tinado. Si no se desea que se produzca este efecto, se puede desactivar la fun- ción pulsando el contactor 1.El mensaje «Antipatinado desactivado» aparece en el cuadro de instrumentos para avisarle.

Page 111: 38954589 Manual Grand Scenic

limiteur de vitesse ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)régulateur - limiteur de vitesse ................. (jusqu’à la fin de l’UD)régulateur de vitesse ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.23

ESP_UD7454_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Limiteur de vitesse

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función limitador (1/3)El limitador de velocidad es una función que le ayuda a no rebasar una veloci- dad de circulación que usted haya ele- gido llamada velocidad limitada.

Mandos1 Activación, memorización y varia-

ción creciente de la velocidad limi- tada (+).

2 Memorización y variación decre- ciente de la velocidad limitada ( - ).

3 Cese de la función (con memoriza- ción de la velocidad limitada) (O).

4 Activación, memorización y recupe- ración de la velocidad limitada (R).

5 Contactor general Marcha/Parada.

Puesta en servicioPresione el interruptor 5 del lado . El testigo se enciende en naranja y el mensaje «Limitador» aparece en el cuadro de instrumentos A acompañado de guiones para indicar que la función limitador de velocidad está en servicio y a la espera de guardar una velocidad de limitación.Para guardar la velocidad actual, pre- sione el interruptor 1 (+): la velocidad li- mitada reemplaza los guiones y, según el vehículo, se confirma la activación del limitador por el encendido en na- ranja de la zona del mensaje. La velocidad mínima registrada será de 30 km/h.

1 2 43

5

A

Page 112: 38954589 Manual Grand Scenic

2.24

ESP_UD7454_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función limitador (2/3)

ConducciónUna vez memorizada una velocidad li- mitada, mientras ésta no se alcance, la conducción es similar a la de un vehí- culo no equipado con limitador de ve- locidad.Desde el momento en que alcance la velocidad registrada, ninguna acción en el pedal del acelerador permitirá su- perar la velocidad programada salvo en caso necesario (véase el párrafo «Superación de la velocidad limi- tada»).

Variación de la velocidad limitadaPuede hacer variar la velocidad limi- tada actuando por presiones sucesivas en:– el contactor 1 (+) para aumentar la

velocidad;– el contactor 2 (-) para disminuir la

velocidad.

La función limitador de ve- locidad no actúa en ningún caso en el sistema de fre- nado.

superación de la velocidad limitadaEn cualquier momento se puede su- perar la velocidad limitada, para ello: pise a fondo y con decisión el pedal del acelerador (venciendo el «punto duro»).Mientras dure el adelantamiento, la ve- locidad limitada parpadea en el cuadro de instrumentos acompañada, según el vehículo, del encendido en rojo de su zona de visualización.A continuación, y en la medida de lo po- sible, suelte el pedal del acelerador: la función limitador de velocidad vuelve a actuar una vez alcanzada una veloci- dad inferior a la memorizada.

imposibilidad para la función de mantener la velocidad limitadaEn caso de descenso pronunciado, la velocidad limitada no puede ser man- tenida por el sistema: esta velocidad parpadea en el cuadro de instrumentos acompañada, según el vehículo, del encendido en rojo de su zona de visua- lización.

1 2 43

5

Page 113: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.25

ESP_UD7454_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función limitador (3/3)

Puesta en espera de la funciónLa función limitador de velocidad que- dará suspendida cuando usted actúe en el contactor 3 (O). En este caso, la velocidad limitada permanece me- morizada y el mensaje «En memoria» acompañado de esta velocidad, apa- rece en el cuadro de instrumentos A.Según el vehículo, el apagado de la zona del mensaje en naranja confirma la puesta en espera.

Recuperación de la velocidad limitadaSi una velocidad está memorizada, se puede recuperar pulsando el contac- tor 4 (R).

Cuando el limitador no está activo, una presión en el contactor 1 (+) reactiva la función sin tener en cuenta la velocidad memorizada: se tiene en cuenta la velocidad a la que circula el vehículo.

Cese de la funciónLa función limitador de velocidad queda interrumpida cuando actúa en el contactor 5, en este caso la veloci- dad limitada no queda memorizada. El apagado del testigo naranja en el cuadro de instrumentos A confirma el cese de la función.

A1 2 43

5

Page 114: 38954589 Manual Grand Scenic

régulateur de vitesse ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)régulateur - limiteur de vitesse ................. (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.26

ESP_UD7455_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Régulateur de vitesse

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (1/4)El regulador de velocidad es una fun- ción que le ayuda a mantener la velo- cidad de circulación en el valor cons- tante que elija, denominada velocidad de regulación.Esta velocidad de regulación es regu- lable de una forma continua, a partir de 30 km/h.

La función regulador de ve- locidad no actúa en ningún caso en el sistema de fre- nado.

Esta función es una ayuda complementaria a la con- ducción. No obstante, la función no interviene sus-

tituyendo al conductor. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir el respeto debido a las limitaciones de velocidad, ni a la vigilancia (man- téngase alerta para poder frenar en cualquier circunstancia), ni la res- ponsabilidad del conductor. El regu- lador de velocidad no debe utilizarse cuando la circulación es densa, en carretera sinuosa o pavimento des- lizante (hielo, aquaplanning, gravi- llonado) ni cuando las condiciones meteorológicas son desfavorables (niebla, lluvia, viento lateral…).Riesgo de accidente.

Mandos 1 Activación, memorización y varia-

ción creciente de la velocidad de regulación (+).

2 Variación decreciente de la veloci- dad de regulación (-).

3 Cese de la función (con memoriza- ción de la velocidad de regulación) (O).

4 Activación con recuperación de la velocidad de regulación memori- zada (R).

5 Contactor general Marcha/ Parada.

1 2 43

5

Page 115: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.27

ESP_UD7455_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (2/4)

Puesta en servicioPresione el contactor 5 del lado .

El testigo se enciende en verde, el mensaje «Regulador» aparece en el cuadro de instrumentos A acompañado de guiones para indicar que la función regulador está en servicio y en espera de que se registre una velocidad de re- gulación.

Regulación de la velocidadA una velocidad estabilizada (superior a 30 km/h aproximadamente), presione el interruptor 1 (+): la función se activa y la velocidad actual queda memorizada. La velocidad de regulación reemplaza los guiones y se confirma la activación del regulador, según el vehículo:

– por el encendido del testigo ;– o por el encendido de la zona del mensaje en verde.

ConducciónCuando una velocidad de regulación es memorizada y la regulación está acti- vada, puede usted levantar el pie del pedal del acelerador.

Atención, se aconseja sin embargo mantener los pies cerca de los pedales para estar preparado para inter-

venir en caso de urgencia.

A1 2 43

5

Page 116: 38954589 Manual Grand Scenic

2.28

ESP_UD7455_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (3/4)

Activación de la funciónLa función queda interrumpida cuando actúa en:– el contactor 3 (O);– el pedal del freno;– el pedal del embrague o el paso a

posición neutra para los vehículos con caja de velocidades automática.

En los tres casos, la velocidad de re- gulación permanece memorizada y el mensaje «En memoria» acompañado de esta velocidad aparece en el cuadro de instrumentos.La puesta en espera se confirma, según el vehículo:

– por el apagado del testigo ;– o por el apagado de la zona del men-

saje en verde.

superación de la velocidad de regulaciónEn todo momento, se puede superar la velocidad de regulación pisando el pedal del acelerador.Mientras dure el adelantamiento, la ve- locidad de regulación parpadea en el cuadro de instrumentos acompañada, según el vehículo, del encendido en rojo de su zona de visualización.A continuación, suelte el pedal del ace- lerador: después de unos segundos, el vehículo retoma automáticamente la velocidad de regulación inicial.

imposibilidad para la función de mantener la velocidad de regulaciónEn caso de descenso pronunciado, la velocidad de regulación no puede ser mantenida por el sistema: esta veloci- dad parpadea en el cuadro de instru- mentos acompañada, según el vehí- culo, del encendido en rojo de su zona de visualización.

Variación de la velocidad de regulaciónPuede variar la velocidad de regulación actuando por presiones sucesivas en:– el contactor 1 (+) para aumentar la

velocidad,– el contactor 2 (-) para disminuir la

velocidad.

La función regulador de ve- locidad no actúa en ningún caso en el sistema de fre- nado.

1 2 43

5

Page 117: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.29

ESP_UD7455_1Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

REgULADOR-LiMiTADOR DE VELOCiDAD: función regulador (4/4)

1 2 43

Nota: si la velocidad anteriormente guardada es mucho más elevada que la velocidad actual, el vehículo acele- rará con fuerza hasta alcanzar este umbral.

Cuando la función regulador está activa, una presión en el contac- tor 1 (+) reactiva la función regula- dor sin tener en cuenta la velocidad memorizada: se tiene en cuenta la velocidad a la que circula el vehí- culo.

Cese de la funciónLa función regulador de velocidad queda interrumpida cuando usted actúa en el contactor 5, en este caso la velo- cidad no queda memorizada. El apa- gado del testigo verde en el cuadro de instrumentos A confirma el cese de la función.

La interrupción o el cese de la función regulador de ve- locidad no provoca una dis- minución rápida de la ve-

locidad: hay que frenar pisando el pedal del freno.

Recuperación de la velocidad de regulaciónSi una velocidad está memorizada, se puede recuperar, tras haberse asegu- rado de que las condiciones de circu- lación son adecuadas (tráfico, estado de la calzada, condiciones meteoroló- gicas…).Presione el contactor 4 (R) si la ve- locidad del vehículo es superior a 30 km/h.Al recuperar la velocidad memorizada, se confirma la activación del regulador según el vehículo:

– por el encendido del testigo ;– o por el encendido de la zona del mensaje en verde.

5

A

Page 118: 38954589 Manual Grand Scenic

aide au parking ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)radar de recul ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.30

ESP_UD12913_2Aide au parking (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Aide au parking

AYUDA AL APARCAMiENTO (1/3)

Principio de funcionamientoUnos detectores de ultrasonidos, im- plantados (según el vehículo) en el pa- ragolpes trasero y/o delantero del ve- hículo, «miden» la distancia entre el vehículo y un obstáculo.Esta medida se traduce en unos bips cuya frecuencia aumenta con la aproxi- mación al obstáculo, hasta convertirse en un sonido continuo cuando el obstá- culo se encuentra a unos 30 centíme- tros del vehículo.Nota: la pantalla 1 permite visualizar el entorno del vehículo como comple- mento de los bips.

Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante señales acústicas, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al realizar una maniobra.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-

bilidad del conductor cuando realice maniobras.El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bici- cleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.

Ayuda al aparcamiento traseroFuncionamientoAl meter la marcha atrás, la mayor parte de los objetos que se encuentran a menos de 1,20 metros aproximada- mente de la parte trasera del vehículo son detectados, se escucha un bip y, según el vehículo, la pantalla 1 se en- ciende.

Desactivación automática de la ayuda al aparcamiento traseroEl sistema se desactiva:– cuando la velocidad del vehículo

es superior a 10 km/h aproximada- mente;

– cuando se quita la marcha atrás.

1

Page 119: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.31

ESP_UD12913_2Aide au parking (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

AYUDA AL APARCAMiENTO (2/3)

Ayuda al aparcamiento delantero(según el vehículo)FuncionamientoEl sistema de ayuda al aparcamiento sólo se activa cuando el vehículo cir- cula a una velocidad inferior a 10 km/h aproximadamente.Se detecta la mayoría de los objetos que se encuentren a menos de 60 cen- tímetros aproximadamente delante del vehículo y se escucha un bip. Según el vehículo, la zona roja de la pantalla 1 se enciende.Nota: durante las maniobras, la zona de detección de los objetos pasa a un metro aproximadamente. La pantalla 1 presenta entonces los 3 colores.En caso de que se presente un obstá- culo tanto en la parte delantera como en la parte trasera del vehículo, úni- camente se tendrá en cuenta el más cercano y se escuchará el bip corres- pondiente. Si se detecta un obstáculo al mismo tiempo en la parte delantera y en la parte trasera, en una zona de detección inferior a 30 centímetros, so- narán bips delanteros y traseros alter- nativamente.

Desactivación automática de la ayuda al aparcamiento delanteroEl sistema se desactiva:– cuando la velocidad del vehículo

es superior a 10 km/h aproximada- mente;

– cuando el vehículo está parado más de cinco segundos aproximada- mente y se detecta un obstáculo (en caso de embotellamiento por ejem- plo…);

– cuando esté en punto muerto o en la posición N o P con una caja de velo- cidades automática.

1

En caso de que choque el bastidor del vehículo al rea- lizar maniobras (ejemplo: contacto con un bolardo, un

bordillo sobreelevado u otro mobilia- rio urbano) puede dañar el vehículo (ejemplo: deformación de un eje).Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

Page 120: 38954589 Manual Grand Scenic

2.32

ESP_UD12913_2Aide au parking (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

AYUDA AL APARCAMiENTO (3/3)

Desactivación del sistemaPuede desactivar por separado la ayuda al aparcamiento delantero o tra- sero de forma prolongada.Desde el menú de personalización de los reglajes del vehículo (consulte el párrafo «Menú de personalización del vehículo» en el capítulo 1), elija la línea «Ayuda al aparcamiento delantero» o «Ayuda al aparcamiento trasero» y a continuación active o desactive el sis- tema:

< función desactivada;

= función activada.

Anomalía de funcionamientoCuando el sistema detecta una anoma- lía de funcionamiento, se escucha un bip cada vez que se mete la marcha atrás durante aproximadamente 3 se- gundos acompañado del mensaje «Revisar ayuda al aparcamiento» en el cuadro de instrumentos A. Consulte a un Representante de la marca.

ParticularidadesCompruebe que los detectores de ul- trasonidos no queden ocultos (sucie- dad, barro, nieve…).

También puede ajustar el volumen.Desde el menú de personalización de los reglajes del vehículo (consulte el párrafo «Menú de personalización del vehículo» en el capítulo 1), elija la línea «Ayuda aparcamiento: volumen» y a continuación súbalo o bájelo.Nota: cuando el volumen está al mínimo, solamente la visualización del cuadro de instrumentos permite el guiado.

Con el vehículo circulando a una velocidad inferior a 10 km/h aproximadamente, algunas fuentes de ruido (moto, camión, martillo neumático…) pueden activar los bips sonoros.

A

Page 121: 38954589 Manual Grand Scenic

2.33

ESP_UD12914_2Caméra de recul (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Caméra de recul

CáMARA DE MARChA ATRásLíneas auxiliares fijas 2Las líneas auxiliares fijas tienen varios colores A, B y C que indican la distan- cia que hay detrás del vehículo:– A (rojo) a aproximadamente 50 centí- metros del vehículo;– B (amarillo) a aproximadamente 1 metro del vehículo;– C (verde) a aproximadamente 2 ó 3 metros del vehículo.

FuncionamientoAl meter la marcha atrás (y hasta unos 5 segundos después de meter otra marcha), aparece en el cuadro de instrumentos una vista del entorno por detrás del vehículo, acompañada de dos tipos de líneas auxiliares 1 y 2 (móvil y fija).Nota: compruebe que la cámara de marcha atrás no quede oculta (sucie- dad, barro, nieve…).

Líneas auxiliares móviles 1Aparecen en azul en la pantalla de na- vegación. Indican la trayectoria del ve- hículo basada en la posición del vo- lante.

Estas líneas auxiliares permanecen fijas e indican la trayectoria del vehí- culo si las ruedas están alineadas con el vehículo.Este sistema se utiliza en principio en base a las líneas auxiliares (móviles para la trayectoria y fijas para la dis- tancia), posteriormente, cuando se al- canza la zona roja, hay que basarse en la representación del paragolpes para detenerse con precisión.Nota: según el vehículo, puede ajus- tar algunos parámetros. Consulte el manual del equipamiento.

Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún caso, sus- tituir la vigilancia ni la res-

ponsabilidad del conductor.El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos impre- vistos que pueden darse durante la conducción: vigile por ello que no haya obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un coche- cito de niños, una bicicleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño mediano, estaca muy fina…) du- rante la maniobra.

La pantalla representa una imagen invertida.Las líneas auxiliares son una re- presentación proyectada sobre un suelo plano, esta información se debe ignorar cuando se superpone a un objeto vertical o colocado en el suelo.Los objetos que aparecen en el borde de la pantalla pueden apare- cer deformados.En caso de luminosidad excesiva (nieve, vehículo al sol…), la visión de la cámara puede verse alterada.Cuando el maletero está abierto o mal cerrado, el mensaje «Maletero abierto» aparece en el cuadro de instrumentos (puede presentar in- formación incorrecta en la panta- lla).

1 2

Ab

C

Page 122: 38954589 Manual Grand Scenic

boîte de vitesses automatique (utilisation) (jusqu’à la fin de l’UD)levier de sélection de boîte automatique .. (jusqu’à la fin de l’UD)changement de vitesses ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)marche arrière

passage .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

2.34

ESP_UD12915_2Boîte automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

Jaune Noir Noir texte

Boîte automatique

CAJA DE VELOCiDADEs AUTOMáTiCA (1/3)

2

1

Palanca de selección 1La pantalla situada en el cuadro de ins- trumentos le informa del modo y de la marcha metida. Según el vehículo, y dependiendo de la personalización de la visualización elegida, la información se encuentra a la izquierda o a la dere- cha del indicador de velocidad:P: parking;R: marcha atrás;N: punto muerto;D: modo automático;1, 2, 3...: relación de la caja seleccio-

nada.

Puesta en marchaCon la palanca de selección 1 en posi- ción P, ponga el contacto.

Con el freno pisado (el testigo c en la pantalla se apaga), abandone la po- sición P.El paso de la palanca a la posición D o R debe hacerse exclusivamente con el vehículo parado, el pie sobre el freno y sin acelerar.Para abandonar la posición P, es imperativo pisar el pedal de freno antes de presionar el botón de des- bloqueo 2.

Conducción en modo automáticoPonga la palanca en posición D. En la mayoría de las condiciones de circula- ción, no necesitará mover más la pa- lanca: las velocidades cambiarán solas, en el momento preciso y al régimen del motor convenido, ya que el «automa- tismo» tiene en cuenta la carga del ve- hículo, el perfil de la carretera y el estilo de conducción elegido.

Conducción económicaEn carretera, deje siempre la palanca en posición D, si se pisa ligeramente el pedal del acelerador, las marchas cam- biarán automáticamente a una veloci- dad más baja.

Aceleraciones y adelantamientosPise a fondo y con decisión el pedal del acelerador (hasta vencer el punto duro del pedal).Ello permitirá, dependiendo de las posibilidades del motor, la reducción de la caja automática a la marcha óptima.

Page 123: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

2.35

ESP_UD12915_2Boîte automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

CAJA DE VELOCiDADEs AUTOMáTiCA (2/3)

Estacionamiento del vehículoUna vez inmovilizado el vehículo, man- teniendo el freno pisado, sitúe la pa- lanca en posición P: la caja se queda en punto muerto y las ruedas motrices son bloqueadas mecánicamente por la transmisión.Ponga el freno de mano o, según el vehículo, asegúrese de que el freno de aparcamiento asistido está acti- vado.

situaciones excepcionales– si el perfil de la carretera y su si-

nuosidad no le permiten mante- nerse en modo automático (ej.: en montaña), le aconsejamos pasar al modo manual.Se trata de evitar los cambios su- cesivos de marcha requeridos por el «automatismo» en las subidas, y obtener un freno motor en caso de descensos prolongados;

– Con tiempo muy frío, para evitar que el motor se cale, espere unos instantes antes de abandonar la po- sición P o N y poner la palanca en D o R.

Conducción en modo manualCon la palanca de selección en la po- sición D, lleve la palanca hacia la iz- quierda. Impulsiones sucesivas en la palanca permiten cambiar de velocidad manualmente:– para pasar a una marcha inferior, dé

unas impulsiones hacia atrás;– para pasar a una marcha superior,

dé unas impulsiones hacia ade- lante.

La relación de la velocidad metida apa- rece en el cuadro de instrumentos.

Casos particularesEn algunos casos de conducción (ej.: protección del motor, activado del con- trol dinámico de conducción: E.S.P…) el propio «automatismo» puede impo- ner la marcha.Igualmente, para evitar «falsas ma- niobras», el cambio de marcha puede ser rechazado por «el automatismo»: en este caso la visualización de la re- lación parpadea unos segundos para avisarle.

En caso de que choque el bastidor del vehículo al rea- lizar maniobras (ejemplo: contacto con un bolardo, un

bordillo sobreelevado u otro mobilia- rio urbano) puede dañar el vehículo (ejemplo: deformación de un eje).Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

Con tiempo muy frío, el sistema puede impedir el paso de las mar- chas en modo manual el tiempo necesario para que la caja de velo- cidades alcance la temperatura co- rrecta.

Page 124: 38954589 Manual Grand Scenic

2.36

ESP_UD12915_2Boîte automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_2

CAJA DE VELOCiDADEs AUTOMáTiCA (3/3)

3

Al poner el vehículo en marcha, si la palanca se queda bloqueada en P al pisar el pedal de freno, existe la posi- bilidad de liberarla manualmente. Para ello, suelte la base de la palanca de velocidades comenzando por el lado situado bajo los mandos A de climati- zación, presione el botón 3 y presione simultáneamente el botón de desblo- queo 2 situado en la palanca.

Anomalía de funcionamiento– circulando, si el mensaje «Revisar

la caja de cambios» aparece en el cuadro de instrumentos, indica un fallo.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– circulando, si el mensaje «Alta tem- perat. en caja cambios» aparece en el cuadro de instrumentos, detén- gase para dejar que se refrigere la caja de velocidades.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– avería de un vehículo con caja automática, consulte el párrafo «Remolcado» en el capítulo 5.

2

A

Page 125: 38954589 Manual Grand Scenic

3.1

ESP_UD12925_2Sommaire 3 (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Capítulo 3: Su confort

Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11Elevalunas eléctricos/Techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12Elevalunas manuales/Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17Portaobjetos/distribución del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19Toma de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25Reglajes de los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.33Bandeja trasera: versiones chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34Cubreequipajes: versiones chasis largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35Portaobjetos, acondicionamientos del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.36Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.38Remolcado (enganche de remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.38Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.39Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.41Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.42

Page 126: 38954589 Manual Grand Scenic

aérateurs .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.2

ESP_UD7459_1Aérateurs (sorties d’air) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Aérateurs

AIREADORES (salidas de aire) (1/2)

1 aireador lateral izquierdo2 boca de desempañado del cristal la-

teral izquierdo3 bocas de desempañado del parabri-

sas4 aireadores centrales5 boca de desempañado del cristal la-

teral derecho6 aireador lateral derecho

7 aireadores traseros8 salidas de calefacción a los pies de

los ocupantes9 cuadro de mandos aire acondicio-

nado manual/climatización automá- tica.

21 3 4 5 6

8

8

7

7

9

8

Page 127: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

3.3

ESP_UD7459_1Aérateurs (sorties d’air) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Contra los malos olores en su vehículo, utilice únicamente sistemas diseñados para ello. Consulte a un Representante de la marca.

AIREADORES (2/2)

2

1

1

2

Plazas delanterasCaudalGire la moleta 1 (venciendo el punto duro):Hacia arriba: apertura máxima.Hacia abajo: cierre.

OrientaciónMueva los cursores 2 hasta la posición deseada.

Plazas traserasMueva el cursor 3 hacia la derecha o hacia la izquierda para dirigir el caudal de aire.Gire la moleta 4 hacia:– la parte inferior para reducir el caudal

de aire y dirigirlo hacia abajo;– la parte superior para aumentar

el caudal de aire y dirigirlo hacia arriba.

No introduzca nada en el circuito de ventilación del vehículo (en caso de mal olor por ejemplo…).

Existe un riesgo de deterioro o de incendio.

4

3

Page 128: 38954589 Manual Grand Scenic

chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.4

ESP_UD10999_1Air conditionné manuel (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Air conditionné manuel

AIRE ACOnDICIOnADO MAnuAl (1/2)

1 2 3 4

56los mandos1 Reglaje de la temperatura del aire.2 Reglaje de la velocidad de ventila-

ción.3 Aire acondicionado.4 Reparto del aire en el habitáculo.5 Deshielo/desempañado de la luneta

y, según el vehículo, de los retroviso- res.

6 Reciclaje del aire.

Puesta en marcha o parada del aire acondicionadoLa tecla 3 permite poner en marcha (testigo encendido) o detener (testigo apagado) el funcionamiento del aire acondicionado.

la utilización del aire acondicionado permite:– rebajar la temperatura en el interior

del habitáculo;– eliminar el vaho rápidamente.

Reparto del aire en el habitáculoHay cinco posibilidades de reparto de aire. Gire el mando 4 para elegir su re- parto.

W El caudal de aire es dirigido hacia las bocas de desempa-

ñado del parabrisas y las bocas de desempañado de los cristales laterales delanteros.

i El caudal de aire se reparte entre todos los aireadores, las

bocas de desempañado de los crista- les laterales delanteros, las bocas de desempañado del parabrisas y los pies de los ocupantes.

ó El caudal de aire es dirigido principalmente hacia los pies

de los ocupantes.

G El caudal de aire es dirigido hacia los aireadores del salpi-

cadero, hacia los pies de los ocupan- tes de las plazas delanteras y, según el vehículo, de los ocupantes de los asientos de la segunda fila.

J El caudal de aire es dirigido hacia los aireadores del salpi-

cadero y, según el vehículo, hacia los aireadores de los ocupantes de los asientos de la segunda fila.

Page 129: 38954589 Manual Grand Scenic

dégivrage/désembuage de lunette arrière .......... (page courante)dégivrage/désembuage de pare-brise ................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.5

ESP_UD10999_1Air conditionné manuel (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Reglaje de la velocidad de ventilaciónGire el mando 2 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el caudal de aire en el habitáculo.La ventilación en el habitáculo es de «aire soplado». Es el ventilador quien determina la cantidad de aire. No obs- tante, la velocidad del vehículo influye.

Posición «OFF»:El sistema está parado: la velocidad de ventilación del aire es nula (con el vehículo parado), sin embargo, puede sentir un caudal débil de aire mientras circula el vehículo.

Selección aconsejada de desempañado:Gire los mandos 1, 2 y 4 en la posición

W. Esta selección permite un des- hielo y un desempañado rápido del pa- rabrisas y de los cristales laterales de- lanteros.

Activado del reciclaje del airePulse la tecla 6: el testigo integrado se enciende.En estas condiciones, el aire se toma del habitáculo y se recicla sin admisión de aire exterior.

AIRE ACOnDICIOnADO MAnuAl (2/2)

1 2 3 4

6

La utilización de las posiciones

W y i impide el activado del reciclaje del aire para evitar que se produzca vaho en el parabrisas y provoca la puesta en marcha del aire acondicionado y el encendido del testigo 3 integrado.

El reciclaje de aire permite:– aislarle del ambiente exterior (circu-

lación en zonas contaminadas…);– refrigerar rápidamente la tempera-

tura del habitáculo.

La utilización prolongada del reciclaje del aire puede provocar la formación de vaho en los cristales laterales y el parabrisas y producir molestias debidas a un aire no renovado en el habitáculo.Por ello, se aconseja volver al funcionamiento normal (aire exterior) presionando de nuevo el botón 6 cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.

Page 130: 38954589 Manual Grand Scenic

air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)régulation de la température..................... (jusqu’à la fin de l’UD)ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.6

ESP_UD11000_1Air conditionné automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Climatisation automatique

ClIMAtIzACIón AutOMátICA (1/5)

Modo automáticoLa climatización automática es un sis- tema que garantiza, en la mayoría de los casos, el confort ambiental del ha- bitáculo y el mantenimiento de un buen nivel de visibilidad a la vez que se op- timiza el consumo. El sistema actúa en la velocidad de ventilación, el reparto de aire, el reciclaje de aire, la puesta en marcha o la parada del acondicio- nador de aire y la temperatura del aire. Este modo se compone de tres progra- mas a elegir:AutO: optimización del alcance del nivel de confort elegido en función de las condiciones exteriores. Pulse la tecla 3.SOFt: suaviza el alcance del nivel de confort deseado. A continuación, el nivel de confort se mantiene de manera más suave y silenciosa. Pulse la tecla 2.FASt: acentúa la acción del sistema para alcanzar rápidamente el nivel de confort deseado. Utilice este programa cuando transporte pasajeros traseros. Pulse la tecla 4.

13

4

9 Deshielo/desempañado de la luneta y, según el vehículo, de los retroviso- res.

10 Función «ver claro».11 Reciclaje del aire.12 Visualizador.13 Velocidad de ventilación.

1 6

7891011

32

los mandos1 y 6 Temperatura del aire.2, 3 y 4 Programas automáticos.5 Reparto del aire en el habitáculo.7 Parada del sistema.8 Aire acondicionado.

12

5

Page 131: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

3.7

ESP_UD11000_1Air conditionné automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

ClIMAtIzACIón AutOMátICA (2/5)

Modificación de la velocidad de ventilaciónEn modo automático, el sistema con- trola la velocidad de ventilación más apropiada para alcanzar y mantener el confort.Puede siempre ajustar la velocidad de ventilación presionando las teclas 13 para aumentar o disminuir la velocidad de ventilación.En este caso, la velocidad de ventila- ción, que ya no está gestionada por el automatismo, aparece en la zona A de la pantalla 12.

Algunas teclas disponen de un tes- tigo de funcionamiento que indica el estado de la función.

131

3

Reglaje de la temperaturaActúe en una de las teclas 1 o 6 para aumentar o disminuir la temperatura del lado izquierdo 1 o del lado dere- cho 6. Una presión de más de 2 segun- dos en la tecla 3 regula la temperatura en el lado del pasajero en función de la temperatura en el lado del conductor.Particularidad: los reglajes extre- mos permiten al sistema producir un máximo de frío o de calor (visualización de «LO» y «HI» en la pantalla 12).

6

A12

Función «ver claro»Pulse la tecla 10, el testigo integrado se enciende.Esta función permite un deshielo y un desempañado rápido del parabrisas y de la luneta, de los cristales laterales delanteros y de los retrovisores exte- riores (según el vehículo). Impone la puesta en marcha automática del acon- dicionador de aire y del deshielo de la luneta.Pulse la tecla 9 para parar el funciona- miento de la luneta térmica, el testigo integrado se apaga.Puede modificar la velocidad de venti- lación: pulse la tecla 12.Para salir de esta función, puede pulsar:– de nuevo la tecla 10;– una de las teclas 2, 3 o 4.

10 9

Page 132: 38954589 Manual Grand Scenic

3.8

ESP_UD11000_1Air conditionné automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Los valores de la temperatura visua- lizados señalan un nivel de confort.Al arrancar el vehículo, el hecho de aumentar o disminuir el valor visua- lizado no permite en ningún caso al- canzar más rápido el nivel de con- fort. El sistema siempre optimiza el descenso o la subida de tempe- ratura (la ventilación no se activa instantáneamente en la velocidad máxima: aumenta progresivamente) esto puede durar desde unos se- gundos hasta varios minutos.En general y salvo impedimento particular, los aireadores del salpi- cadero deben permanecer constan- temente abiertos.

utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro- gramas automáticos AutO, SOFt o FASt.En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la climatización están controladas por el sistema.Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi- sualiza en la pantalla 12.Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AutO, SOFt o FASt.

ClIMAtIzACIón AutOMátICA (3/5)

Puesta en marcha o parada del aire acondicionadoEn modo automático, el sistema con- trola la puesta en marcha o la parada del aire acondicionado en función de las condiciones climatológicas exterio- res.Pulse la tecla 8 para forzar la parada del aire acondicionado el testigo inte- grado se enciende y «AC OFF» apa- rece en la pantalla 12.

3

812

Page 133: 38954589 Manual Grand Scenic

dégivrage/désembuage de lunette arrière .......... (page courante)dégivrage/désembuage de pare-brise ................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.9

ESP_UD11000_1Air conditionné automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

ClIMAtIzACIón AutOMátICA (4/5)

Deshielo-desempañado de la luneta traseraPulse la tecla 9, el testigo integrado se enciende. Esta función permite un desempañado rápido de la luneta y de los retrovisores térmicos (para los vehí- culos que se encuentren equipados).Para salir de esta función, pulse de nuevo la tecla 9. En su defecto, el desempañado se para automática- mente.

13

W El caudal de aire es dirigido hacia las bocas de desempa-

ñado del parabrisas y las bocas de desempañado de los cristales laterales delanteros.

× El caudal de aire se reparte entre todos los aireadores, las

bocas de desempañado de los crista- les laterales delanteros, las bocas de desempañado del parabrisas y los pies de los ocupantes.

¿ El caudal de aire es dirigido principalmente hacia los pies

de los ocupantes.

¾ El caudal de aire es dirigido hacia los aireadores del salpi-

cadero, hacia los pies de los ocupan- tes de las plazas delanteras y, según el vehículo, de los ocupantes de los asientos de la segunda fila.

½ El caudal de aire es dirigido hacia los aireadores del salpi-

cadero y, según el vehículo, hacia los aireadores de los ocupantes de los asientos de la segunda fila.En este caso, el reparto del aire en el habitáculo, que ya no está gestionado por el automatismo, aparece en la pan- talla.

9Modificación del reparto del aire en el habitáculoHay cinco posibilidades de reparto de aire. Presione el contactor 5 para verlas. Las flechas situadas en la zona B de la pantalla 12 se combinan para informarle del reparto elegido:

5

B12

Page 134: 38954589 Manual Grand Scenic

3.10

ESP_UD11000_1Air conditionné automatique (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

utilización manualPulsando la tecla 11 permite forzar el reciclaje del aire, en este caso, el tes- tigo integrado se enciende.La utilización prolongada de esta posi- ción puede ocasionar olores debidos a la falta de renovación del aire, así como un empañado de los cristales.Por lo tanto, se aconseja volver al modo automático pulsando de nuevo la tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.

Parada del sistemaPulse la tecla 7 para detener el sis- tema, en este caso «OFF» aparece en la pantalla 12. Para arrancar pulse uno de los contactores 2, 3 o 4.

ReciclajeEsta función es gestionada automáti- camente, pero puede también activarla manualmente.

nota– durante el reciclaje, el aire se toma

del habitáculo y se recicla sin admi- sión de aire exterior;

– el reciclaje de aire permite aislarle del ambiente exterior (circulación en zonas contaminadas…);

– refrigerar rápidamente la tempera- tura del habitáculo.

ClIMAtIzACIón AutOMátICA (5/5)

El desempañado/deshielo perma- nece en todos los casos prioritario sobre el reciclaje del aire.

11

2 3 4

712

Page 135: 38954589 Manual Grand Scenic

air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)climatisation ........................................................ (page courante)conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.11

ESP_UD10893_1Air conditionné : informations et conseils utilisation (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Air conditionné : informations et conseils d’utilisation

AIRE ACOnDICIOnADO: informaciones y consejos de utilización

ConsumoEs normal que se aprecie un au- mento del consumo de carburante (sobre todo en tráfico urbano) du- rante la utilización del acondiciona- dor de aire.Para los vehículos equipados con un acondicionador de aire sin modo automático, detenga el sistema cuando ya no lo necesite.

Consejos para minimizar el consumo y por lo tanto ayudar a preservar el medio ambiente:Circule con los aireadores abiertos y con los cristales cerrados.Si el vehículo permanece estacio- nado cuando hace mucho calor o a pleno sol, piense en ventilar durante unos minutos para eliminar el aire caliente antes de arrancar.

ConservaciónConsulte el manual de manteni- miento del vehículo para conocer las periodicidades de control.

Anomalías de funcionamientoEn general, en caso de anomalía de funcionamiento, consulte a un Representante de la marca:– escasa eficacia en lo que res-

pecta al deshielo, desempa- ñado o aire acondicionado. Esto puede deberse a la sucie- dad del cartucho del filtro del ha- bitáculo;

– no hay producción de aire frío. Verifique el buen posicio- namiento de los mandos y el correcto estado de los fusibles. Si no, detenga el sistema.

Consejos de utilizaciónEn algunos casos, (aire acondicio- nado parado, reciclaje de aire acti- vado, velocidad de ventilación nula o débil…) se puede constatar la aparición de vaho en los cristales y el parabrisas del vehículo.En caso de vaho, utilice la función «ver claro» para eliminarlo y des- pués utilice preferentemente el aire acondicionado en modo automático para evitar que se forme. Si el vaho persiste, utilice el programa FAST.

no abra el circuito de fluido frigorígeno. Es pe- ligroso para los ojos y para la piel.

ObservaciónPresencia de agua debajo del vehículo. Tras una utilización pro- longada del aire acondicionado, es normal constatar la presencia de agua procedente de la condensa- ción debajo del vehículo.

Page 136: 38954589 Manual Grand Scenic

lève-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)sécurité enfants .................................................. (page courante)enfants (sécurité) ................................................ (page courante)toit ouvrant ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

3.12

ESP_UD7463_1Lève-vitres électriques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Lève-vitres électriques/toit ouvrant électrique

ElEvAlunAS EléCtRICOS,tEChO SOlAR EléCtRICO (1/3)

1

234

5

6

Estos sistemas funcionan con el con- tacto puesto o con el contacto cortado hasta la apertura de una puerta delan- tera (limitado a unos 3 minutos).

En la plaza del conductor actúe en el contactor: 1 para el lado del conductor; 2 para el lado del pasajero delan-

tero; 3 y 5 para los pasajeros traseros.En las plazas de los pasajeros actúe en el contactor 6.nota: Cuando un cristal encuentra una resistencia al final del recorrido (dedos, rama de árbol…) se detiene y después vuelve a bajar unos centímetros.

Elevalunas eléctricosPulse o tire del contactor de un cristal para bajarlo o subirlo hasta la altura deseada: los cristales traseros no des- cienden completamente.

Modo impulsionalEste modo se añade al funcionamiento de los elevalunas eléctricos, descrito anteriormente.Pulse o tire a fondo y brevemente del contactor de un cristal: el cristal se sube o se baja completamente. Una acción sobre el contactor detiene el funciona- miento del cristal.

Seguridad de los ocupan- tes de las plazas traserasSegún el vehículo, el con- ductor puede inhibir el fun-

cionamiento de los elevalunas tra- seros y de las puertas traseras pulsando el contactor 4. El encen- dido del testigo integrado en el con- tactor confirma la condenación.Responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo, con la tarjeta Renault en su interior dejando un niño (o un animal) en el mismo, aunque sea por un mo- mento. De hecho, éste podría correr peligro o poner en peligro a otras personas arrancando el motor, ac- cionando los equipamientos como por ejemplo los elevalunas o el techo solar eléctrico. En caso de aplastamiento de una parte de su cuerpo, invierta inmediatamente el recorrido del cristal pulsando el con- tactor concernido. Existe el riesgo de graves lesiones.

Evite colocar un objeto apoyado en un cristal entreabierto: se pueden dañar los elevalunas.

Page 137: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

3.13

ESP_UD7463_1Lève-vitres électriques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

ElEvAlunAS EléCtRICOS,tEChO SOlAR EléCtRICO (2/3)

Cierre a distancia de los cristales(vehículos con cuatro elevalunas eléc- tricos impulsionales).Al bloquear las puertas desde el exte- rior, si ejerce dos impulsiones con- secutivas en el botón de bloqueo de la tarjeta REnAult, o de la puerta del conductor en modo manos libres, todos los cristales se cierran automáti- camente.Se recomienda accionar el sistema sólo si el usuario ve perfectamente el vehí- culo y comprueba que no hay nadie en el interior.nota: el cierre mediante la tarjeta RENAULT desactiva el modo manos libres.

El cierre de los cristales puede ocasionar heridas graves.

Para los vehículos que se encuentren equipados, esta maniobra activará la super- condenación.

Asegúrese de que nadie permanece en el interior del vehículo.

techo solar– abra la cortina ;– entreapertura: gire el botón 7 hasta

la posición A;– apertura: gire el botón 7 hasta la

posición B, C o D en función de la apertura deseada;

– cierre: lleve el botón 7 hasta la posi- ción 0.

Cortina– apertura: empuje una empuña-

dura 9 hacia arriba y acompáñela hasta el enrollador;

– cierre: tire de una empuñadura 9 hasta encajarla en el cerrojo.

ParticularidadSu vehículo está equipado con un limi- tador de esfuerzo: cuando el cristal del techo encuentra una resistencia al final del recorrido (ej.: dedos de una per- sona…) se detiene y retrocede unos centímetros.

9

78

0A B C

D

Page 138: 38954589 Manual Grand Scenic

3.14

ESP_UD7463_1Lève-vitres électriques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Anomalías de funcionamientoElevalunas eléctricosEn caso de que el cierre del cristal no funcione, el sistema bascula al modo no impulsional: tire tantas veces como sea necesario del contactor concer- nido hasta el cierre completo del cris- tal (el cristal sube paso a paso), man- tenga pulsado el contactor (siempre en el lado cierre) durante tres segundos y después baje y suba completamente el cristal para reinicializar el sistema.Si es necesario, consulte a un Representante de la marca.

techo solar eléctricoSi el techo no se cierra, gire el botón 7 hasta la posición 0 y después presione el botón 8 hasta el cierre completo del techo: consulte a un Representante de la marca.

ElEvAlunAS EléCtRICOS,tEChO SOlAR EléCtRICO (3/3)

Precauciones de utilización– compruebe que el techo solar esté

bien cerrado cuando deje aparcado el vehículo;

– limpie cada tres meses la junta de estanquidad con los productos se- leccionados por nuestros servicios técnicos;

– no abra el techo solar inmediata- mente después de pasar bajo la lluvia o de haber lavado su vehí- culo;

– vehículo con barras de techoEn general, cuando el techo está cargado, se desaconseja manipular el techo solar.Antes de manipular el techo solar, compruebe los objetos y/o acce- sorios (portabicicletas, cofre de techo...) montados en las barras de techo: deben estar bien colocados y amarrados, y su volumen no debe impedir el buen funcionamiento del techo solar.Diríjase a un Representante de la marca, para conocer las adaptacio- nes posibles.

Atención, durante esta manipu- lación, la función limitador de es- fuerzo del techo solar está desacti- vada. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

Seguridad de los ocupan- tes de las plazas traserasSegún el vehículo, el con- ductor puede inhibir el fun-

cionamiento de los elevalunas tra- seros y de las puertas traseras pulsando el contactor 4. El encen- dido del testigo integrado en el con- tactor confirma la condenación.

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca el vehículo con la tarjeta RENAULT en su in- terior y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal), aunque sea por un momento. De hecho, éste podría correr peligro o poner en pe- ligro a otras personas arrancando el motor, accionando los equipamien- tos como por ejemplo los elevalu- nas o el techo solar eléctrico. En caso de aplastamiento de una parte del cuerpo, invierta inmediatamente el recorrido del cristal pulsando el contactor concernido.Existe el riesgo de graves lesiones.

Page 139: 38954589 Manual Grand Scenic

éclairage :intérieur ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

plafonnier .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)spots d’éclairage....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.15

ESP_UD7465_1Eclairage intérieur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Iluminadores de las puertas delanterasPara los vehículos que están equi- pados, el iluminador 5 se enciende al abrir la puerta.

Lève-vitres manuels/Éclairage intérieur

ElEvAlunAS MAnuAlES/IluMInACIón IntERIOR (1/2)

El desbloqueo y la apertura de las puertas o del maletero originan la iluminación temporizada de los pla- fones y de los iluminadores de las puertas.

PlafonesBascule el interruptor 3, se obtiene según la posición:– una iluminación permanente;– una iluminación controlada por la

apertura de una de las puertas. Se apaga cuando las puertas concerni- das estén correctamente cerradas y tras una temporización;

– un apagado inmediato.

Focos de lectura(según el vehículo)Presione los contactores 2 o 4.

Elevalunas manualesGire la manivela 1.

12 3

4

5

Page 140: 38954589 Manual Grand Scenic

3.16

ESP_UD7465_1Eclairage intérieur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

IluMInACIón IntERIOR (2/2)

Iluminador del maletero 7El iluminador 7, según el vehículo, se enciende al abrir el maletero.

7

Iluminador de guantera 6El iluminador 6 se enciende al abrir la portezuela.

6

7

Page 141: 38954589 Manual Grand Scenic

pare-soleil ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)miroirs de courtoisie ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)stores pare-soleil ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)rideaux pare-soleil .............................................. (page courante)

3.17

ESP_UD7464_1Pare-soleil (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Espejo de cortesíaDeslice la tapa 3.Según el vehículo, la iluminación 2 es automática.

Pare-soleil

QuItASOl/ESPEJOS

Espejo de comunicaciónTire del recorte 4 para abrirlo.

Quitasol delanteroBaje el quitasol 1 contra el parabrisas o suéltelo y apóyelo contra el cristal la- teral.

1

3

2 4

Page 142: 38954589 Manual Grand Scenic

stores pare-soleil ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.18

ESP_UD8033_1Stores pare-soleil (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Estores quitasol lateralesTire hacia arriba del quitasol mediante la lengüeta 1 hasta introducir el gancho 2 en el alojamiento (asegúrese de que el gancho queda bien encajado).

EStORES QuItASOl

Cortina quitasol lateral traseraTire hacia arriba del quitasol usando el gancho 3 hasta introducirlo en el aloja- miento 4 (asegúrese de que el gancho queda bien encajado).

13 42

Estor quitasol trasero del portónTire hacia arriba del quitasol usando las lengüetas 6, hasta introducirlas en su gancho 5 (asegúrese de que el gancho queda bien encajado).

6

5

Page 143: 38954589 Manual Grand Scenic

rangements............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)vide-poches .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)aménagements ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.19

ESP_UD7466_1Rangements / aménagements habitacle (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Guardaobjetos del salpicadero 2

Rangements/aménagements habitacle

Guardaobjetos de puertas 1Pueden albergar una botella de 1,5 litros.

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl hABItáCulO (1/6)

1

No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,

los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Compruebe que no haya ningún objeto duro, pesado o puntiagudo en los portaobjetos «abiertos», de tal forma que pueda ser proyectado contra los ocupantes, en caso de curva o de frenada brusca.

2

Guardaobjetos bajo el cuadro de instrumentos 3

3

Page 144: 38954589 Manual Grand Scenic

3.20

ESP_UD7466_1Rangements / aménagements habitacle (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl hABItáCulO (2/6)

Guardagafas 4

4

Portaobjetos en el quitasol 5Se pueden dejar en él los tickets de autopista, tarjetas…

5

Portaobjetos central o mando central 6Según el vehículo, el mando central 6 se ha sustituido por un guardaobjetos.

6

Page 145: 38954589 Manual Grand Scenic

accoudoiravant ............................................................. (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.21

ESP_UD7466_1Rangements / aménagements habitacle (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Guardaobjetos de apoyabrazos DCon el apoyabrazos en posición reco- gida, presione el botón 10 y levante apoyabrazos 8.

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl hABItáCulO (3/6)

Guardaobjetos de consola central CLevante el apoyabrazos 8.El portaobjetos puede albergar una bo- tella de 1,5 litros.nota: el portaobjetos está iluminado. Evite poner en él objetos que puedan tocar la lámpara, esto podría deterio- rarlos.

D

10

C

Apoyabrazos central 8El apoyabrazos central desliza para ser ajustado longitudinalmente. Hágalo deslizar (movimiento A).

Consola central 9La consola central desliza para ajus- tarla longitudinalmente. Levante la em- puñadura 7 y deslice la consola (movi- miento B).

87

A

B9

Page 146: 38954589 Manual Grand Scenic

boîte à gants ....................................................... (page courante)

3.22

ESP_UD7466_1Rangements / aménagements habitacle (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl hABItáCulO (4/6)

Portabotellines 11Se puede dejar un botellín, un vaso o el cenicero.

11

Al tomar una curva, al ace- lerar o frenar, tenga cuidado de que el líquido contenido en el recipiente depositado

en el portabotellines no se des- borde.Riesgo de quemaduras si el líquido está caliente y/o de derrame.

Guardaobjetos del pasajeroPara abrirlo, tire de la palanca 10.Este guardaobjetos puede contener documentos de formato A4, una botella grande de agua...El guardaobjetos está ventilado y refri- gerado.

10 11

11

Page 147: 38954589 Manual Grand Scenic

accoudoirarrière ........................................................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

3.23

ESP_UD7466_1Rangements / aménagements habitacle (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl hABItáCulO (5/6)

14

15

Ganchos portatrajes 14

Empuñadura de sujeción 15Sirve para sujetarse mientras se cir- cula.No la utilice para subir a bordo del vehí- culo o para bajarse de él.

13

13

Bolsa portaobjetos asiento delantero 13

Guardaobjetos de la puerta trasera 12

12

Compruebe que no haya ningún objeto duro, pesado o puntiagudo en los porta- objetos «abiertos», de tal

forma que pueda ser proyectado contra los ocupantes, en caso de curva o de frenada brusca.

Page 148: 38954589 Manual Grand Scenic

3.24

ESP_UD7466_1Rangements / aménagements habitacle (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

huecos 18 con tapa a los pies del conductor y de los pasajeros delantero y traserosEstos emplazamientos sirven para guardar mapas de carreteras, paños...

Particularidad de las trampillas dirigidas hacia los pies de los pasajeros traserosLas tapas de las trampillas se pueden retirar: una vez abiertas tire de ellas hacia arriba.

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl hABItáCulO (6/6)

17

Cajón portaobjetos 17 debajo de los asientos delanteros y traserosEstos cajones sirven para guardar una guía de carreteras, la documentación del vehículo…

No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,

los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Gancho de sujeción 16Sirve para sujetar las bolsas cuando se circula.nota: no sobrepase una carga de 9 kg.

16 18

Page 149: 38954589 Manual Grand Scenic

cendrier..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)allume-cigares .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)prise accessoires ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.25

ESP_UD7467_1Cendriers-Allume cigares (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

tomas de accesoriosPuede utilizar el emplazamiento del encendedor 1 o una de las tomas 3 (según el vehículo). Están previstas para la conexión de accesorios homo- logados por los Servicios técnicos de la marca y cuya potencia no debe exce- der de 120 Vatios (tensión 12 V).

Prise accessoiresCendrierAllume-cigares

CEnICERO, EnCEnDEDOR, tOMA DE ACCESORIOS

1

2

Encendedor 1Con el contacto puesto, presione a fondo el encendedor 1, una vez que está incandescente vuelve a su sitio con un pequeño clic. Sáquelo. Una vez utilizado, vuelva a colocarlo sin empu- jar a fondo.

Cenicero 2Para abrirlo, levante la tapa. Para va- ciarlo, tire del conjunto.

Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 Vatios.hay riesgo de incendio.

3

3

Page 150: 38954589 Manual Grand Scenic

appuis-tête ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

3.26

ESP_UD7416_1Appuis-tête arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Para regular las sujeciones laterales ASegún el vehículo, puede regular las partes A independientemente hasta obtener el confort deseado.

Posición de guardado BPresione la lengüeta 1 y baje completa- mente el apoyacabezas.la posición del apoyacabezas com- pletamente bajado es una posi- ción de guardado: no debe utilizarse cuando está sentado un pasajero.

APOyACABEzAS tRASERO

Posición de utilizaciónSuba el apoyacabezas al máximo y después bájelo hasta el bloqueo.

Para retirarloPulse en la lengüeta o lengüetas 1 y después saque el apoyacabezas.

Para colocarloIntroduzca las varillas en los forros, presione la lengüeta 1 y baje el apoya- cabezas.

B

El apoyacabezas es un ele- mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre- sencia y su correcta coloca-

ción. La parte alta del apoyacabe- zas debe estar lo más cerca posible de la parte superior de la cabeza.

A

1

Page 151: 38954589 Manual Grand Scenic

appui-tête enfant....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)appuis-tête ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

3.27

ESP_UD11465_1Appui-tête convertible enfant (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Debe montarse siempre con el aloja- miento de la cinta del cuello 1 situado en el lado de la cinta 6.

APOyACABEzAS COnvERtIBlE PARA nIñOS

Este apoyacabezas, acompañado de su cojín elevador, sólo puede montarse en las plazas traseras laterales de la segunda fila de su vehículo. Para cualquier información complementa- ria, consulte a un Representante de la marca.

El apoyacabezas sólo puede utilizarse como com- plemento de un sistema de elevación del cojín homo-

logado para las categorías 2 (15 a 25 kg) y 3 (22 a 36 kg).Fuera de estos casos, el cojín A debe estar siempre en la posición levantada y bloqueada.

Extracción de un apoyacabezasPresione las lengüetas 4 y saque el apoyacabezas.

Instalación de un apoyacabezasIntroduzca las varillas del apoyacabe- zas en los forros. Tire del apoyacabe- zas hacia usted deslizándolo simul- táneamente hasta alcanzar la altura deseada.Para utilizarlo con niños, levante el cerrojo 2 para sacar la cinta 3. Baje el cerrojo 2 y baje completamente el cojín A. Las dos sujeciones latera- les 5 deben pasar por ambos lados del cuello. Regule, a continuación, la altura del apoyacabezas: la base de las su- jeciones laterales 5 debe estar a unos dos centímetros por encima de los hombros. Pase el cinturón por el alo- jamiento 1. La etiqueta B le recuerda estas instrucciones. Para utilizarlo con adultos, el apoya- cabezas debe estar siempre con el co- jín A levantado.

Posición de guardadoPresione la lengüeta 4 y baje comple- tamente el apoyacabezas: esta posi- ción es una posición de guardado. No debe utilizarse cuando está sentado un pasajero.

El apoyacabezas es un ele- mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre- sencia y su correcta coloca-

ción (consulte el párrafo «apoyaca- bezas trasero» en el capítulo 3).

12

3

A

5

B4

A6

Page 152: 38954589 Manual Grand Scenic

sièges arrièreFonctionnalités .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.28

ESP_UD8036_1Réglages des sièges arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Para abatir el respaldo de un asiento (posición bandeja)Baje el apoyacabezas 3.Levante la empuñadura 4 o según el vehículo, tire de la lengüeta 1.El respaldo completamente abatido sobre el cojín permite obtener una po- sición de bandeja.En esta posición, los asientos pueden soportar hasta 80 kg.

Réglages des sièges arrière

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Las plazas traseras constan de asien- tos independientes.

Para avanzar o retroceder los asientosLevante la palanca 2 para desblo- quear. En la posición elegida, suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda bien bloqueado.

REGlAJES DE lOS ASIEntOS tRASEROS

3 3

Al manipular los asien- tos traseros, asegúrese de que no haya nada que es- torbe en los anclajes (parte

del cuerpo, animales, piedrecillas, trapos, juguetes…).

Para inclinar el respaldoLevante la empuñadura 4 o tire de la correa 1 e incline el respaldo hasta po- sición deseada.

2

14 1 4

Page 153: 38954589 Manual Grand Scenic

3.29

ESP_UD8039_1Fonctionnalité des sièges arrière : version 5 places (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Para abatir un asientoBaje el apoyacabezas.

Asiento con mando 2Levante el mando 2, el respaldo del asiento se abate, y lleve el asiento al máximo hacia delante.

Asiento sin mando 2Levante el mando 1 o tire de la correa 3 y bascule el respaldo del asiento a la posición bandeja. A continuación, le- vante el mando 4 o tire de la correa 5 y lleve el asiento al máximo hacia de- lante.

FunCIOnAlIDAD DE lOS ASIEntOS tRASEROS (1/2)

Para volver a colocar un asientoBaje el asiento hasta que quede blo- queado en el piso (movimiento A).Asegúrese de que ha quedado bien bloqueada.

Al manipular los asien- tos traseros, asegúrese de que no haya nada que es- torbe en los anclajes (parte

del cuerpo, animales, piedrecillas, trapos, juguetes…).

2

1 3

4

A

nota: puede que sea necesario avan- zar el asiento del pasajero y/o del con- ductor y bajar el respaldo para que el asiento pueda bascular al máximo hacia delante.En los vehículos equipados con siete plazas, se pueden abatir los asientos desde la parte trasera del vehículo.Tirar del mando 1 o de la correa 3 para bascular los respaldos de los asientos, después bascular los asientos tirando de la correa 4.

51

1 1

Page 154: 38954589 Manual Grand Scenic

3.30

ESP_UD8039_1Fonctionnalité des sièges arrière : version 5 places (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

FunCIOnAlIDAD DE lOS ASIEntOS tRASEROS (2/2)

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulacio- nes con el vehículo parado.

Para instalar un asientoIntroduzca los ganchos 8 en el raíl 9 señalado por una marca 10 tras le- vantar ligeramente la parte trasera del asiento.Bascule el asiento al máximo hacia de- lante, movimiento B (la empuñadura 7 se bloquea).nota: puede que sea necesario avan- zar el asiento del pasajero y/o del con- ductor y bajar el respaldo para que el asiento pueda bascular al máximo hacia delante.Baje el asiento hasta que quede blo- queado en el piso.Asegúrese de que ha quedado bien bloqueada.

Al instalar los asientos laterales, asegúrese de que la caja del cintu- rón quede situada del lado interior del vehículo.

Al colocar el respaldo, ase- gúrese de que ha quedado bien bloqueado.En caso de utilizar fundas

para asientos, vigile para que éstas no impidan el encajado de los cerro- jos de los respaldos y cojines. Cuide de volver a colocar bien los cinturo- nes así como los cajetines.Vuelva a colocar los apoyacabe- zas.

Para retirar un asientoCon el asiento abatido, bájelo ligera- mente a la vez que levanta la empuña- dura 7.Suelte la empuñadura y acompañe el asiento hasta el piso.Saque el asiento del vehículo, levantán- dolo con ayuda de la empuñadura 6.

Una vez retirados, se deben poner los asientos traseros sobre una su- perficie plana para evitar que se es- tropeen los cajetines (según el ve- hículo) que se encuentran bajo los asientos.

7

6

8

9

7

B

10

Page 155: 38954589 Manual Grand Scenic

3.31

ESP_UD8041_1Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Para desplegar un asiento– Desde el maletero, retire el cubree-

quipajes y guárdelo (consulte el párrafo «cubreequipajes: versiones chasis largo» en el capítulo 3);

– tire de la correa 2, bloquee el asiento tirando de la parte superior de su res- paldo y asegúrese de que el asiento queda bien bloqueado;

– suba el apoyacabezas.

Asientos traseros de la tercera filaPara abatir un asiento– Desde el maletero, baje el apoyaca-

bezas;– tire de la correa 2 ;– presione el respaldo (zonas A) del

asiento para bloquearlo y asegúrese de que ha quedado bien bloqueado.

nota: los ganchos 1 sirven para sujetar las hebillas de los cinturones.

FunCIOnAlIDAD DE lOS ASIEntOS tRASEROS: versión 7 plazas (1/2)

Durante la manipulación de los asientos traseros de la tercera fila:– vigile que no haya nadie

cerca de las partes en movi- miento;

– prevea el dejar un espacio sufi- ciente alrededor del asiento;

– vigile que no haya nada que es- torbe la parte reservada al por- taobjetos del asiento en el male- tero.

Por razones de seguridad, efectúe estas manipulaciones con el vehí- culo parado.

2

A A

1

2

A A

1

Page 156: 38954589 Manual Grand Scenic

3.32

ESP_UD8041_1Fonctionnalité des sièges arrière : version 7 places (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

FunCIOnAlIDAD DE lOS ASIEntOS tRASEROS: versión 7 plazas (2/2)

24508

Acceso a los asientos traseros de la tercera fila– Desde las puertas traseras, avance

ligeramente el asiento de la segunda fila;

– baje el apoyacabezas del asiento;– levante la empuñadura 3, el res-

paldo baja por sí mismo, y abata el asiento;

– instálese en el asiento trasero de la tercera fila;

– tire del asiento trasero de la segunda fila para colocarlo en la posición de bandeja;

– levante el respaldo del asiento.

Restricción de utilizaciónSe prohíbe circular con un respaldo o un asiento abatido en el asiento trasero de la segunda fila mientras algún pasa- jero ocupe el asiento trasero de la ter- cera fila.La etiqueta situada al dorso de los asientos se lo recuerda.

3

Page 157: 38954589 Manual Grand Scenic

coffre à bagages ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)porte de coffre .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.33

ESP_UD7469_1Coffre à bagages (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Coffre à bagages

MAlEtERO

1 3

Para abrirPulse el botón 1 y levante la puerta del maletero.

Para cerrarBaje la puerta del maletero ayudán- dose, en primer lugar, de las empuña- duras interiores 2.

Apertura manual desde el interiorParticularidadEn caso de imposibilidad para desblo- quear el maletero, se puede hacer ma- nualmente desde el interior:– acceda al maletero basculando el

o los respaldos de la banqueta tra- sera;

– inserte un bolígrafo, u objeto similar, en la cavidad 3 y deslice el conjunto como se indica en el dibujo;

– empuje la puerta del maletero para abrirla.

2

Page 158: 38954589 Manual Grand Scenic

tablette arrière .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)porte de coffre .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)plage arrière ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.34

ESP_UD7471_1Tablette arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Bandeja traseraPara extraerla, suelte los dos tenso- res 1.Abata la parte A contra la parte B, tire hacia arriba y luego hacia usted.Para montarla, proceda en sentido in- verso a la extracción.

Tablette arrière : versions châssis normal

BAnDEJA tRASERA: versiones chasis normal

1

Peso máximo en la bandeja trasera: 25 kg repartidos uniformemente.

No coloque objetos, sobre todo objetos pesados o duros, encima de la ban- deja.

En caso de frenazo brusco o de ac- cidentes pueden poner en peligro a los ocupantes del vehículo.

AB

Page 159: 38954589 Manual Grand Scenic

cache-bagages ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)plage arrière ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

3.35

ESP_UD7472_1Cache-bagages (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Extracción del cubre- equipajesEmpuje el cubreequipajes hacia la de- recha (movimiento A) y levante el lado izquierdo (movimiento B) del enrolla- dor.Para colocar el cubreequipajes, intro- duzca el lado derecho y empújelo hacia la derecha (movimiento A) y baje el lado izquierdo del enrollador hasta su alojamiento.

Para enrollar la parte flexible del cubreequipajesTire ligeramente de la empuñadura 1, para soltar los peones de sus puntos de fijación situados en ambos lados del maletero.Acompañe el movimiento de enrollado del cubre-equipajes.

Portaobjetos del cubre- equipajesEl alojamiento 2 en el maletero se ha previsto para guardar el cubreequipa- jes.Inserte el lado izquierdo del enrollador en el portaobjetos y después el lado derecho. Coloque el cubreequipajes de tal forma que no sobrepase el portaob- jetos.

Cache-bagages : versions châssis long

CuBREEQuIPAJES: versiones chasis largo

No coloque objetos pesados o duros sobre el cubreequipajes. En caso de frenazo brusco o de accidente pueden poner en peligro a los ocupan- tes del vehículo.

1 BA

2

Page 160: 38954589 Manual Grand Scenic

rangements............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)coffre à bagages ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.36

ESP_UD7473_1Rangements / aménagements coffre à bagage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Jaune Noir Noir texte

Rangements, aménagements du coffre à bagages

Portaobjetos laterales 1Según el vehículo, pueden contener latas de aceite…

Ganchos portabolsas 2Peso máximo por gancho: 5 kg.

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl MAlEtERO (1/2)

Portaobjetos bajo la moqueta del maleteroSegún el vehículo, para acceder a él, levante la moqueta del maletero.El tabique 3 es móvil.

31

2

Page 161: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

3.37

ESP_UD7473_1Rangements / aménagements coffre à bagage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Coloque siempre los objetos trans- portados de tal forma que los más pesados estén apoyados contra el respaldo de la banqueta trasera.

Compartimentación del maletero(según el vehículo)Útil para separar la carga.Levante el separador 4.En la parte posterior, la banda elás- tica 5 permite sujetar los pequeños ob- jetos verticalmente.Peso máximo: 30 kg repartidos unifor- memente.

4

PORtAOBJEtOS, DIStRIBuCIón DEl MAlEtERO (1/2)

Ganchos de amarreLos ganchos 6 situados en cada es- quina del maletero permiten sujetar la carga.

65

Page 162: 38954589 Manual Grand Scenic

transport d’objetsdans le coffre ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

anneaux d’arrimage .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)caravanage ......................................................... (page courante)attelage

montage ........................................................ (page courante)remorquage

attelage ......................................................... (page courante)

3.38

ESP_UD7474_1Transport d’objets dans le coffre (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Coloque siempre los objetos trans- portados de tal forma que su zona más voluminosa esté apoyada contra el respaldo de la banqueta trasera, como ocurre con las cargas habituales (ejemplo A o contra los respaldos de los asientos delanteros B) cuando los respaldos de la banqueta trasera están abatidos.Si debe poner objetos con el respaldo abatido, es imperativo retirar los apo- yacabezas antes de abatir el respaldo de tal forma que el respaldo quede si- tuado lo más pegado posible contra la banqueta.

Transport d’objets dans le coffreRemorquage (attelage)

tRAnSPORtE DE OBJEtOS En El MAlEtERO, REMOlCADO (enganche de remolque)

A

Coloque siempre los obje- tos más pesados directa- mente sobre el piso. Utilice, si el vehículo está equipado

de ellos, los puntos de amarre si- tuados en el piso del maletero. La carga debe colocarse de tal forma que no pueda proyectarse ningún objeto sobre los ocupantes en caso de frenazo brusco. Abroche los cin- turones de seguridad de las plazas traseras, incluso si no hubiera ocu- pantes.

B

C

Chasis normal C = 832 mmChasis largo:– 5 plazas C = 981 mm– 7 plazas C = 980 mmCarga admitida sobre la bola de enganche, peso máximo remol- que con freno y sin freno de iner- cia: consulte el capítulo 6, párrafo «Pesos».

Page 163: 38954589 Manual Grand Scenic

transport d’objetsfilet de séparation ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

filet de séparation ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.39

ESP_UD7475_1Filet de séparation (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Filet de séparation

RED DE SEPARACIón DEl EQuIPAJE (1/2)

3

5

– fije los dos ganchos 3 de las cintas 4 de la red en los anclajes 5;

– ajuste la cinta 4 de la red de forma que quede bien tensada.

Colocación de la red de separación detrás de los asientos delanterosEn el interior del vehículo, en ambos lados:– levante la tapa 1 para acceder a los

puntos de anclaje que sirven de fija- ción superior de la red;

– introduzca la varilla superior de la red 2 en los puntos de anclaje;

Según el vehículo, se emplea en caso de transportar animales o equipajes para aislarlos de la zona de los pasa- jeros.Se puede instalar:– detrás de los asientos traseros A;– detrás de los asientos delanteros B.

La red de separación de equipajes se ha pre- visto para sujetar un peso máximo de 10 kg.

Riesgo de lesiones.

No instale la red de separa- ción de equipajes, en esta posición, cuando un pasa- jero ocupe un asiento tra-

sero

4

A

B

12

Page 164: 38954589 Manual Grand Scenic

anneaux d’arrimage ............................................ (page courante)

3.40

ESP_UD7475_1Filet de séparation (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

RED DE SEPARACIón DEl EQuIPAJE (2/2)

11

6

Según el vehículo, debe retirar las ani- llas de amarre 11 antes de instalar una red de separación de los equipajes.

– fije el gancho 8 de la cinta de la red en la anilla inferior;

– ajuste la cinta 9 de la red de manera que se mantenga bien tensada;

– ajuste la posición de los asientos de la segunda fila: controle que los res- paldos de los asientos no toquen la red de separación.

nota: el recorte 10 debe encontrarse del lado del paso de la cinta del cintu- rón central.

Colocación de la red de separación detrás de los asientos traseros(detrás de los asientos traseros de la segunda fila en versión 7 plazas)En el interior del vehículo, en ambos lados:– avance los asientos de la segunda

fila al máximo;– levante la tapa 6 para acceder al raíl

que hace las veces de fijación supe- rior de la red;

– introduzca la varilla superior 7 de la red en el raíl;

98

10

76

Page 165: 38954589 Manual Grand Scenic

barres de toit............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)galerie

barres de toit ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.41

ESP_UD10890_1Barres de toit (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Barres de toit

BARRAS DE tEChO

Acceso a los puntos de fijaciónAbra las puertas, para acceder a los puntos de fijación 1.

Para elegir el equipamiento ade- cuado para su vehículo, le aconse- jamos consulte a su Representante de la marca.Para el montaje de las barras y las condiciones de utilización, consulte el manual de montaje del equipo.Se aconseja guardar este manual con el resto de documentos del ve- hículo.Carga admitida en la baca del techo: consulte el párrafo «Pesos» en el capítulo 6.

1

1

Page 166: 38954589 Manual Grand Scenic

équipements multimédia........................... (jusqu’à la fin de l’UD)téléphone .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)système de navigation .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)commande intégrée de téléphone mains-libres (jusqu’à la fin de l’UD)navigation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)radio.......................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

3.42

ESP_UD7476_1Equipement Multimédia (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_3

Équipements multimédia

EQuIPAMIEntO MultIMEDIA

Para el funcionamiento de estos equipamientos: consulte el manual del equipamiento que se reco- mienda conservar junto con el resto de documentos de a bordo.

1

utilización del teléfonoLes recordamos la necesi- dad de respetar la legisla- ción en vigor relativa a la

utilización de este tipo de aparatos.

6

35

Mando integrado teléfono manos libresPara los vehículos que se encuentren equipados, utilice el mando bajo vo- lante 5 y el micro 6.

Sistemas multimediaLa presencia y el emplazamiento de estos equipamientos depende de la versión del sistema de navegación del vehículo.Radio 1Lector CD o DVD (según el vehículo, el lector está integrado en la radio 1, en la guantera de los pasajeros 2 o bajo el cojín A del asiento del pasajero)Mando central 3Toma multimedia 4Mando bajo volante 5

2

A4

Page 167: 38954589 Manual Grand Scenic

4.1

ESP_UD12926_2Sommaire 4 (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Capítulo 4: Conservación

Capot motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2Nivel de aceite motor/cambio de aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6

líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7depósito del lavacristales/lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8

Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10Conservación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11Conservación de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13

Page 168: 38954589 Manual Grand Scenic

capot moteur............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)entretien :

mécanique .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

4.2

ESP_UD7478_1Capot moteur (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Capot moteur

Capot Motor

apertura del capotLevante el capot y acompáñelo, que- dará sujeto por un gato hidráulico.

Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si- tuada en el lado izquierdo del salpica- dero.

Desbloqueo de seguridad del capotPara desbloquear, levante la len- güeta 2.

Cierre del capotCompruebe que no se ha olvidado nada en el compartimiento del motor.Para cerrar el capot, agarre el capot por el centro y sitúelo a 30 cm de distancia de la posición de cerrado; finalmente suéltelo. Se bloqueará por sí mismo por efecto de su peso.

Asegúrese de que ha que- dado bien bloqueado.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de lesiones.

Si ha sufrido un choque, aunque sea leve, contra la calandra o el capot, di- ríjase a un Representante

de la marca lo antes posible para que revise el sistema de cierre del capot.

Evite apoyarse en el capot del motor: hay riesgo de que el capot se cierre invo- luntariamente.

1

2

Page 169: 38954589 Manual Grand Scenic

huile moteur ........................................................ (page courante)vidange moteur ................................................... (page courante)niveaux :

huile moteur .................................................. (page courante)

4.3

ESP_UD7479_1Niveau huile moteur : généralités (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Niveau huile moteur/vidange moteur

NIVEL DE aCEItE DEL Motor: generalidadesUn motor consume normalmente aceite para el engrase y la refrigeración de las piezas en movimiento y es normal, a veces, añadir aceite entre dos cam- bios.No obstante, si tras el período de rodaje, las aportaciones fueran supe- riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con- sulte a un Representante de la marca.periodicidad: verifique periódica- mente el nivel de aceite y, en todo caso, antes de emprender un viaje largo, so pena de correr el riesgo de deteriorar el motor.

Lectura del nivel de aceiteLa lectura debe hacerse sobre un suelo horizontal y tras una parada prolon- gada del motor.para conocer el nivel de aceite exacto y asegurarse de que el nivel máximo no se supera (riesgo de daños en el motor), es imperativo utilizar la vari- lla. Consulte las páginas siguientes.La pantalla en el cuadro de instrumen- tos alerta únicamente cuando el nivel de aceite está al mínimo.

– saque la varilla y límpiela con un paño limpio y que no suelte pelu- sas;

– introduzca la varilla hasta el tope, (para los vehículos equipados con «tapón-medidor» C, apriete comple- tamente el tapón);

– saque la varilla de nuevo;– lea el nivel: no debe descender

nunca por debajo del «mini» A ni so- brepasar el «maxi» B.

Una vez efectuada la operación, intro- duzca la varilla a tope o enrosque com- pletamente el tapón-varilla.

Superación del nivel máximo del aceite del motorLa lectura del nivel sólo debe ha- cerse mediante la varilla como se ha explicado anteriormente.Si se supera el nivel máximo no arranque su vehículo y contacte con un Representante de la marca.

No se debe superar nunca el nivel máximo de llena- do B: existe el riesgo de dañar el motor y el catali-

zador.

C

aB

a

B

Para evitar salpicaduras, le aconse- jamos utilice un embudo al realizar el añadido/llenado de aceite.

Page 170: 38954589 Manual Grand Scenic

4.4

ESP_UD12952_2Niveau huile moteur : appoint/remplissage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Jaune Noir Noir texte

NIVEL DE aCEItE DEL Motor: añadido, llenado (1/2)

añadido/LlenadoEl vehículo debe estar situado sobre un suelo horizontal, con el motor parado y frío (por ejemplo: antes de realizar el primer arranque del día).

Calidad del aceite motorConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

– Afloje el tapón 1;– restablezca el nivel (a título informa-

tivo, la capacidad entre el «mini» y el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a 2 litros según el motor);

– espere unos 20 minutos para permi- tir que escurra el aceite;

– compruebe el nivel de aceite me- diante la varilla 2 (como se ha expli- cado anteriormente).

Una vez efectuada la operación, intro- duzca la varilla a tope o enrosque com- pletamente el tapón-varilla.

No sobrepase el nivel «maxi» y no olvide poner el tapón 1 y la va- rilla 2.

2

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de lesiones.

12 1

1

2

Page 171: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

4.5

ESP_UD12952_2Niveau huile moteur : appoint/remplissage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

No haga funcionar el motor en un lugar cerrado: los gases de escape son tóxi- cos.

NIVEL DE aCEItE DEL Motor: añadido, llenado (2/2)

Cambio de aceite del motorperiodicidad: consulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Capacidades medias del cambio filtro de aceite incluido(a título informativo)Motor 1.6 16V: 5,0 litrosMotor 2.0 16V: 4,2 litrosMotor 1.4 tCe: 4,65 litrosMotor 1.5 dCi: 4,5 litrosMotor 1.9 dCi: 4,6 litrosMotor 2.0 dCi: 5,9 litros

Calidad del aceite motorConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Cambio de aceite del motor: si cambia el aceite con el motor caliente, tenga cuidado ya que existen ries-

gos de quemaduras debidas a la caída del aceite.

Llenado: atención cuando rellene, tenga la precau- ción de no derramar aceite sobre las piezas del motor,

hay riesgo de incendio. No olvide cerrar correctamente el tapón, pues existe riesgo de incendio a causa de la proyección de aceite sobre las piezas calientes del motor.

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

22

1

1

12

Page 172: 38954589 Manual Grand Scenic

niveaux :liquide de refroidissement ............................. (page courante)

réservoirliquide de refroidissement ............................. (page courante)

liquide de refroidissement................................... (page courante)

4.6

ESP_UD7481_1Niveaux / filtres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Jaune Noir Noir texte

periodicidad de sustituciónConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

periodicidad del control de nivelVerifique regularmente el nivel del líquido de refrigeración (el motor puede sufrir graves deterioros por falta de líquido de refrigeración).Si es necesario añadir, utilice exclusi- vamente los productos homologados por nuestros Servicios Técnicos que le aseguran:– una protección anticongelante;– una protección anticorrosión del cir-

cuito de refrigeración.

Niveaux :liquide de refroidissement moteur

NIVELES (1/3)

Líquido de refrigeraciónEl nivel en frío debe situarse entre las marcas «MINI» y «MAXI» indicadas en el depósito del líquido de refrigera- ción 1.Complete este nivel en frío antes de que llegue a la marca «MINI».

No debe realizarse ninguna intervención en el circuito de refrigeración cuando el motor está caliente.

Hay riesgo de quemaduras.En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de lesiones.

1

Page 173: 38954589 Manual Grand Scenic

liquide de freins .................................................. (page courante)niveaux :

liquide de frein .............................................. (page courante)réservoir

liquide de freins ............................................. (page courante)

Jaune Noir Noir texte

4.7

ESP_UD7481_1Niveaux / filtres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

liquide de frein

NIVELES (2/3)

Líquido de frenosDebe controlarse a menudo y, en todo caso, cada vez que note cualquier dife- rencia, por pequeña que sea, de la efi- cacia del frenado.

Nivel 1El nivel desciende normalmente al mismo tiempo que se desgastan las pastillas, pero no debe descender nunca por debajo de la cota de alerta « MINI ».Si desea comprobar por sí mismo el estado de los discos y de los tambo- res, consulte el documento que explica el método de control. Encontrará este documento en la red de la marca o en la página web del constructor.

LlenadoToda intervención en el circuito hidráu- lico debe originar la sustitución del lí- quido por un especialista.Utilice obligatoriamente un líquido homologado por nuestros Servicios Técnicos (y obtenido de un recipiente sellado).

periodicidad de sustituciónConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de lesiones.

1

Page 174: 38954589 Manual Grand Scenic

niveaux :réservoir lave-vitre ........................................ (page courante)

lave-vitres ........................................................... (page courante)filtre :

à air ............................................................... (page courante)filtre :

habitacle ....................................................... (page courante)filtre :

à huile ........................................................... (page courante)filtre

à gazole ........................................................ (page courante)réservoir

lave-vitres ..................................................... (page courante)

4.8

ESP_UD7481_1Niveaux / filtres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

réservoir lave-vitres/lave-projecteursFiltres

NIVELES (3/3), FILtroS

Depósito del lavacristales/ lavafarosLlenadoAbra el tapón 1, rellene hasta ver el líquido y después vuelva a cerrar el tapón.

LíquidoProducto lavaparabrisas. En invierno, utilice un producto anticongelante.

SurtidoresPara regular la altura de los surtidores del lavacristales del parabrisas, utilice por ejemplo una aguja o similar.

NotaSegún el vehículo, para conocer el nivel de líquido, abra el tapón 1 y saque la varilla.

FiltrosLa sustitución de los elementos filtran- tes (filtro de aire, filtro de habitáculo, filtro de gasóleo…) se ha previsto en las operaciones de mantenimiento del vehículo.periodicidad de la sustitución de los elementos filtrantes: consulte el manual de mantenimiento del vehí- culo.

1

Page 175: 38954589 Manual Grand Scenic

pression des pneumatiques...................... (jusqu’à la fin de l’UD)gonflage des pneumatiques ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

4.9

ESP_UD11001_1Pression de gonflage des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Pression de gonflage des pneumatiques

prESIoNES DE INFLaDo DE LoS NEuMátICoS

La presión de inflado de los neumáticos está indicada en la etiqueta A situada en el canto de la puerta del conductor. Para leerla abra la puerta.B: dimensión de los neumáticos que equipan el vehículo.C: carga del vehículo.D: velocidad de circulación prevista.E: presión de inflado de los neumáticos delanteros.F: presión de inflado de los neumáticos traseros.

G: presión preconizada para optimizar el consumo de carburante.Nota: el confort de circulación puede verse alterado.H: dimensión de la rueda de repuesto.I: presión de inflado de la rueda de re- puesto.

Seguridad neumáticos y montaje de cadenasConsulte el párrafo «Neumáticos» del capítulo 5 para conocer las con- diciones de mantenimiento y, según las versiones, las condiciones para colocar cadenas de nieve en el ve- hículo.particularidadpara los vehículos utilizados a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y tirando de un remolque. La velocidad máxima debe estar limitada a 100 km/h y la presión de los neumáticos aumen- tada en 0,2 bares.Para conocer los pesos, consulte el párrafo «Pesos» en el capítulo 6.

a

Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su vehículo única- mente unos neumáticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénti- cos.Éstos deben: ser idénticos a los de origen o corresponder a los pre-

conizados por un representante de la marca.

a

B

C

C

D

DG

H I

EEEE

EFFFF

F

Page 176: 38954589 Manual Grand Scenic

batterie...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

4.10

ESP_UD7483_1Batterie (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Batterie

BatEría

1

La batería 1 no necesita manteni- miento.

Etiqueta ARespete las indicaciones que se en- cuentran en la batería:– 2 Llama limpia que prohíbe fumar;– 3 protección obligatoria de la vista;– 4 mantener alejados de los niños;– 5 materiales explosivos;– 6 consultar el manual;– 7 materiales corrosivos.

Maneje la batería con pre- caución, ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los

ojos o con la piel. Si esto ocurriese, lave con agua abundante. En caso necesario, acuda a un médico.Mantenga las llamas, puntos incan- descentes o chispas alejados de la batería: hay riesgo de explosión.

Según el vehículo, un sistema com- prueba continuamente el estado de carga de la batería. Si ésta dismi- nuye, el mensaje «Batería sin carga arrancar motor» aparece en el cuadro de instrumentos. En este caso, arran- que el motor. A continuación, el men- saje «Batería en carga» aparece en el cuadro de instrumentos durante todo el tiempo que dura la carga.El estado de carga de la batería puede disminuir sobre todo si utiliza el vehí- culo:– en pequeños recorridos;– en circulación urbana;– cuando la temperatura desciende;– tras una utilización prolongada de

elementos consumidores (radio…) con el motor parado…

Sustitución de la bateríaEsta operación es compleja, por lo que le aconsejamos que acuda a un Representante de la marca.

La batería es específica, sustitúyala por una bate- ría equivalente. Consulte a un Representante de la

marca.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de heridas.

a2 3 4

567

Page 177: 38954589 Manual Grand Scenic

entretien :carrosserie .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

lavage ....................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)peinture

entretien .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

4.11

ESP_UD7484_1Entretien de la carrosserie (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Entretien de la carrosserie

MaNtENIMIENto DE La CarroCEría (1/2)– Quitar las manchas utilizando di-

solventes no seleccionados por nuestros Servicios Técnicos y que puedan atacar la pintura.

– Viajar a menudo en condiciones de nieve y barro sin lavar el vehículo y particularmente los pasos de rueda y los bajos de la carrocería.

Lo que no hay que hacer– Desengrasar o limpiar los elemen-

tos mecánicos (ej.: compartimiento motor), bajos de la carrocería, piezas con bisagras (ej.: interior de la tapa de carburante) y plásticos exteriores pintados (ej.: paragolpes) con apa- ratos de limpieza de alta presión o pulverizando productos no homolo- gados por nuestros servicios técni- cos. Sin tomar las debidas precau- ciones podría aparecer oxidación o dar lugar a un mal funcionamiento.

– Lavar el vehículo a pleno sol o cuando hiele.

– Rascar el barro o la suciedad para quitarlos, sin empaparlos previa- mente.

– Dejar que se acumule la suciedad exterior.

– Dejar que el óxido se extienda a partir de desconchones accidenta- les.

protección contra los agentes corrosivosA pesar de que su vehículo se benefi- cie de técnicas anticorrosión muy per- feccionadas, no por ello dejará de estar sometido a la acción de:– agentes atmosféricos corrosivos

– contaminación atmosférica (ciu- dades y zonas industriales),

– salinidad de la atmósfera (zonas marítimas, sobre todo en tiempo cálido),

– condiciones climatológicas esta- cionales e higrométricas (sal es- parcida en la calzada durante el invierno, agua para limpieza de calles…).

– acciones abrasivasPolvo atmosférico y arena transpor- tados por el viento, barro, gravillas lanzadas por otros vehículos…

– incidentes de circulaciónPara beneficiarse plenamente de estas técnicas, es preciso observar un mínimo de precauciones para prote- gerse de estos riesgos.

Page 178: 38954589 Manual Grand Scenic

4.12

ESP_UD7484_1Entretien de la carrosserie (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

– Antes de pasar el vehículo por un puente de lavado con cepillos, lleve la manecilla de los limpia a la po- sición Parada (consulte el párrafo «Limpia/lavaparabrisas» en el ca- pítulo 1). Verifique la fijación de los equipos exteriores, faros adicionales y retrovisores, y fije con cinta adhe- siva las escobillas de los limpia.Quite el látigo de antena de la radio si el vehículo está equipado.Recuerde retirar el adhesivo y colo- car la antena una vez terminado el lavado.

– En caso de que haya sido necesa- rio limpiar los elementos mecánicos, bisagras… es imperativo proteger- los de nuevo pulverizando con pro- ductos homologados por nuestros Servicios Técnicos.

MaNtENIMIENto DE La CarroCEría (2/2)

Hemos seleccionado productos especiales para el mantenimiento que encontrará en las tiendas de la marca.

– Respete la distancia entre vehículos en caso de que se circule por una carretera con gravilla para evitar que se dañe la pintura.

– Repare tan pronto como sea posi- ble los desconchones de la pintura, para evitar la propagación de la co- rrosión.

– En caso de que su vehículo se bene- ficie de la garantía anticorrosión, no olvide las visitas periódicas. Consulte el manual de mantenimiento del ve- hículo.

– Respete las leyes locales en lo que concierne al lavado de los vehículos (ej.: no lavar su vehículo en la vía pública).

Lo que hay que hacer– Lave frecuentemente su vehículo,

con el motor parado, con los cham- pús seleccionados por nuestros ser- vicios técnicos (nunca con productos abrasivos) y aclarando con abun- dante agua a presión:– la resina que cae de los árboles o

la polución industrial;– los excrementos de los pájaros

que producen una reacción quí- mica con la pintura provocando una acción decolorante rápida que puede incluso llegar a des- conchar la pintura;

Es imperativo lavar inmediata- mente el vehículo para eliminar estas manchas, ya que después es imposible hacerlas desapare- cer con un lustrado;

– la sal, sobre todo los pasos de rueda y los bajos de la carrocería, después de circular por regiones donde se han esparcido produc- tos químicos;

– el barro, que forma amalgamas húmedas en los pasos de rueda y en los bajos de la carrocería.

Page 179: 38954589 Manual Grand Scenic

entretien :garnitures intérieures .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)

garnitures intérieuresentretien .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

4.13

ESP_UD6336_1Entretien des garnitures intérieures (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Entretien des garnitures intérieures

– Cinturones de seguridadDeben mantenerse limpios.Emplee los productos selecciona- dos por nuestros servicios técnicos (Boutique de la marca) o bien agua jabonosa templada con una esponja y seque con un paño seco.El empleo de detergentes o tintes para la limpieza está prohibido.

Cualquiera que sea el origen de la mancha, emplee agua jabonosa (even- tualmente templada) a base de:– jabón natural,– jabón líquido de vajillas (0,5% de

jabón para 99,5% de agua).Aclare con un paño suave humede- cido.

particularidades– Cristales de instrumentación

(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, visualizador temperatura exterior, pantalla de la radio…)Emplee un paño suave o de algo- dón.Si no fuera suficiente, emplee un paño suave (o de algodón) ligera- mente empapado en agua jabonosa y después aclare con un paño suave o de algodón humedecido.Termine por limpiar cuidadosa- mente con un paño seco y suave.Está prohibido utilizar productos a base de alcohol.

MaNtENIMIENto DE LoS tapIZaDoS INtErIorESLo que no hay que hacerSe desaconseja encarecidamente utili- zar un aparato de limpieza a alta pre- sión o pulverizaciones en el interior del habitáculo: si no se toman precaucio- nes, podría verse perjudicado, entre otras cosas, el buen funcionamiento de los componentes eléctricos o electróni- cos presentes en el vehículo.Se desaconseja encarecidamente co- locar objetos como ambientadores, di- fusores de perfume... a la altura de los aireadores puesto que podrían dañar el revestimiento del salpicadero.

Page 180: 38954589 Manual Grand Scenic

4.14

ESP_UD9525_5Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_4

Page 181: 38954589 Manual Grand Scenic

5.1

ESP_UD12927_2Sommaire 5 (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Capítulo 5: Consejos prácticos

Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2Herramientas (Gato - Manivela…). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26Preequipo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28Limpia (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.29Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32

Page 182: 38954589 Manual Grand Scenic

roue de secours ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.2

ESP_UD7487_1Crevaison (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Crevaison

PinchazoEn caso de pinchazoSegún el vehículo, usted dispone de un Kit de inflado de los neumáticos o de una rueda de repuesto (consulte las páginas las siguientes).

ParticularidadLa función «sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos» no controla la rueda de repuesto (la rueda susti- tuida por la rueda de repuesto desapa- rece de la pantalla en el cuadro de ins- trumentos).Consulte el párrafo «Sistema de vigi- lancia de la presión de los neumáticos» en el capítulo 2.

Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.

Vehículos equipados con una rueda de repuesto de medida inferior a la de las otras cuatro ruedas:– Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.– La rueda pinchada es más ancha que la rueda de repuesto por lo que disminuye la distancia del vehículo respecto al

suelo.– Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma dimensión que la de origen.– Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe superar la velocidad indicada en la etiqueta

situada en la rueda.– El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y re-

duzca su velocidad en curvas.– Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero y compruebe las presiones de inflado.

Page 183: 38954589 Manual Grand Scenic

bloc outils.................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)clé d’enjoliveur .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)cric ............................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)manivelle .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)enjoliveurs ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)clé de roue .......................................................... (page courante)

5.3

ESP_UD7489_1Bloc-outils (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Guía de tornillos 5Permite apretar o aflojar los tornillos de las ruedas para los vehículos equipa- dos con llantas de aluminio.

anilla de remolcado 6Consulte el párrafo «Remolcado» en el capítulo 5.

composición de las herramientas de cambio de ruedaLlave de rueda 1Permite el bloqueo/desbloqueo de los tornillos de la rueda.

Gato 2Pliéguelo correctamente antes de po- nerlo en su alojamiento (compruebe que queda bien colocada la mani- vela 3).

Llave del embellecedor 4Permite soltar los embellecedores de la rueda.

Outillage (Cric - Manivelle…)Enjoliveur

UtiLLajE/EmbELLEcEdor (1/2)

2

1

4

6

5

3

Emplazamiento de herramientas de cambio de ruedaVersiones 7 plazasLas herramientas se encuentran en el compartimiento 8 del maletero: levante el asiento trasero derecho de la tercera fila y tire de la lengüeta 7, retire el gato y la bolsa que contiene las herramien- tas.Para guardar todo, vuelva a poner la bolsa que contiene las herramientas en su alojamiento, pliegue completa- mente el gato, envuélvalo con el inso- norizante y guárdelo en su alojamiento. Compruebe el buen posicionamiento del conjunto (hay riesgo de ruido).

8

7

No deje nunca las herra- mientas de cualquier manera en el vehículo: riesgo de que salgan pro-

yectadas en caso de frenado. Tras su uso, controle que las herramien- tas estén en su soporte y correcta- mente colocadas en su alojamiento: riesgo de lesiones.Si la rueda viene con tornillos, utilice estos tornillos exclusivamente para la rueda de repuesto: consulte la etiqueta situada en la propia rueda.El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse para efectuar una repa- ración o para meterse debajo del vehículo.

Page 184: 38954589 Manual Grand Scenic

5.4

ESP_UD7489_1Bloc-outils (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

UtiLLajE/EmbELLEcEdor (2/2)

No deje nunca las herra- mientas de cualquier manera en el vehículo: riesgo de que salgan pro-

yectadas en caso de frenado. Tras su uso, controle que las herramien- tas estén en su soporte y correcta- mente colocadas en su alojamiento: riesgo de lesiones.Si la rueda viene con tornillos, utilice estos tornillos exclusivamente para la rueda de repuesto: consulte la etiqueta situada en la propia rueda.El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse para efectuar una repa- ración o para meterse debajo del vehículo.

12a

b c

d

EmbellecedorExtráigalo mediante la llave del embe- llecedor 4 introduciendo el gancho en la apertura prevista cerca de la válvula 12 (para atrapar el clip metálico).Para colocar el embellecedor, oriéntelo con respecto a la válvula 12. Introduzca los ganchos de fijación comenzando por el lado de la válvula A y después B y C y termine por el lado opuesto a la válvula D.nota: en caso de utilizar tornillos an- tirrobo, Consulte el párrafo «Cambio de rueda».

Emplazamiento de herramientas de cambio de ruedaVersiones 5 plazasLevante la moqueta del maletero 10.Sujétela con el gancho 9. Las herra- mientas se encuentran en el so- porte 11.

10

11

9

Page 185: 38954589 Manual Grand Scenic

kit de gonflage des pneumatiques ............ (jusqu’à la fin de l’UD)

5.5

ESP_UD10966_1Kit de gonflage des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Kit de gonflage des pneumatiques

Kit dE inFLado dE LoS nEUmÁticoS (1/3)

No utilice el kit de inflado si el neumático está deterio- rado como consecuencia de circular con un neumá-

tico pinchado.Controle por tanto detenidamente los flancos de los neumáticos antes de intervenir.Asimismo, circular con unos neu- máticos desinflados, o incluso to- talmente desinflados (o pinchados) puede afectar a la seguridad e im- pedir la reparación.Esta reparación es temporalUn neumático que haya sufrido un pinchazo debe ser examinado siem- pre (y reparado si es posible) por un especialista.Para la sustitución de un neumático reparado mediante este kit, usted deberá avisar al especialista.Circulando, se puede notar una vi- bración debida a la presencia del producto en el neumático.

El kit está homologado úni- camente para inflar los neu- máticos del vehículo equi- pado de origen con este

kit.En ningún caso, deberá servir para inflar los neumáticos de otro vehí- culo, o cualquier otro objeto inflable (flotador, barco…).Evite las proyecciones sobre la piel al manipular la botella que contiene el líquido de reparación. Si aún así salieran algunas gotas, aclare abun- dantemente con agua.No deje el kit de reparación al al- cance de los niños.No se deshaga de la botella vacía en cualquier lugar. Entréguela a su Representante de la marca o a un organismo encargado de su reco- gida.La botella tiene un tiempo de vida li- mitado que viene indicado en su eti- queta. Compruebe la fecha de ca- ducidad.Acuda a un Representante de la marca para sustituir el tubo de in- flado y la botella de producto de re- paración.

El kit repara los neumáti- cos dañados en la banda de rodadura A por objetos de menos de 4 milímetros.

No repara todo tipo de pinchazos, como los cortes de más de 4 milí- metros, los cortes en el flanco B del neumático...Compruebe también que la llanta esté en buen estado.

a b

Page 186: 38954589 Manual Grand Scenic

5.6

ESP_UD10966_1Kit de gonflage des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Kit dE inFLado dE LoS nEUmÁticoS (2/3)– presione el interruptor 5 para inflar el

neumático a la presión preconizada (consulte la etiqueta pegada en el canto de la puerta del conductor);

– pasados 7 minutos como máximo, detenga el inflado para leer la pre- sión (en el manómetro 4);nota: mientras la botella se vacía (aproximadamente 30 segundos), el manómetro 4 indica brevemente una presión de hasta 6 bares, después la presión cae.

– ajuste la presión: para aumentarla, siga inflando con el kit; para dismi- nuirla, gire el botón 7 situado en la boca de inflado.

Si no se alcanza la presión signi- fica que no se puede reparar, no siga circulando, contacte con un representante de la marca.

No retire el cuerpo extraño que originó el pinchazo si éste sigue en el neumático.

Según el vehículo, en caso de pin- chazo, utilice el kit situado en el por- taobjetos C o debajo de la moqueta del maletero D.

1 43

56

78

2

Antes de utilizar el kit, es- tacione el vehículo para estar suficientemente ale- jado de la zona de circula-

ción, active la señal de precaución y ponga el freno de mano, haga que bajen todos los ocupantes del vehí- culo y que se mantengan alejados de la zona de circulación.

Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es imperativo no quitar el opérculo de la botella) y después enrosque la bote- lla 2 en su soporte 3.con el contacto puesto,– conecte el extremo 8 a la toma de

accesorios del salpicadero del vehí- culo;

– afloje el tapón de la válvula de la rueda concernida y enrosque la boca de inflado 6 a la válvula;

c

d

Page 187: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.7

ESP_UD10966_1Kit de gonflage des pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Kit dE inFLado dE LoS nEUmÁticoS (3/3)– pegue la etiqueta de preconiza-

ción de conducción 10 en un lugar del salpicadero donde el conductor pueda verla;

– recoja el kit;– arranque de inmediato y, pasados

aproximadamente 3 kilómetros o 10 minutos como máximo circu- lando, deténgase para controlar la presión mediante el kit de inflado. Si es superior a 1,3 bares, ajústela al valor preconizado (Consulte la eti- queta pegada en el canto de la puerta del conductor), si no puede ajustarla, consulte con un Representante de la marca: la reparación no es posible.

nota: después de utilizar el kit de in- flado, acuda a un Representante de la marca para sustituir el tubo inflado y la botella de producto de reparación.

Precaución de utilización del kitEl kit no debe funcionar durante más de 15 minutos consecutivos.

Tras una reparación me- diante el kit, no hay que recorrer más de 200 km. Además, reduzca la veloci-

dad y no sobrepase los 80 km/h en ningún caso. La etiqueta que debe pegar en un emplazamiento visible en el salpicadero se lo recuerda.Según el país o la legislación local, un neumático reparado con el kit de inflado de los neumáticos deberá ser sustituido.

4

7

No debe dejarse ningún objeto a los pies del con- ductor: en caso de frenazo brusco, los objetos pueden

deslizarse bajo los pedales e impe- dir su utilización.

6

10

Cuando el neumático esté correcta- mente inflado:– detenga el uso del kit;– cierre el tapón integrado de la bote-

lla;– desconecte la toma 8;

Atención, un tapón de válvula ausente o mal enroscado puede afectar a la estanquidad de los neumáticos y provocar pérdidas de presión.Compruebe siempre que los tapones de las válvulas son idénticos a los de origen y que están apretados a fondo.

Page 188: 38954589 Manual Grand Scenic

crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)roue de secours ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

5.8

ESP_UD12916_2Roue de secours (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

rueda de repuesto AEstá situada en el maletero:– abra la puerta del maletero;– levante la moqueta 1 y fíjela;– afloje la fijación central 2;– retire la rueda de repuesto.

Roue de secours

rUEda dE rEPUESto

1

2b

5

5

Para poner la rueda de repuesto BColoque la rueda de canto, con la vál- vula hacia usted. Atraviese la llanta con el cable y vuelva a poner el cerrojo 5. Tumbe la rueda con la válvula 6 hacia el suelo.Desde el maletero, enrosque el tor- nillo al máximo de forma que se en- rolle el cable de sujeción de la rueda prestando atención para que la rueda quede horizontal.

4

3

rueda de repuesto BEstá situada debajo del vehículo. En el maletero, levante la tapa 3 y retire el obturador. Con ayuda de la manivela 4, afloje el cable de sujeción, la rueda desciende hasta el suelo.Desde el exterior del vehículo, ponga la rueda de pie, presione el cerrojo 5 y hágalo girar un cuarto de vuelta. Suelte el cable de la llanta para liberarla.

6

La rueda pinchada es más ancha que la rueda de repuesto; por ello, cuando coloque la rueda pinchada donde estaba la rueda de repuesto se reducirá la distancia del vehículo respecto al suelo. Para evitar que se dañe el vehículo, cir- cule con prudencia por las bandas elevadas y al bajar de un bordillo. Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda. Sustituya lo antes

posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma dimensión que la de origen.

a

Page 189: 38954589 Manual Grand Scenic

changement de roue................................. (jusqu’à la fin de l’UD)crevaison .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)levage du véhicule

changement de roue ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.9

ESP_UD7490_1Changement de roue (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Changement de roue

cambio dE rUEda

3

1

2

– dé unas vueltas de manivela hasta despegar la rueda del suelo;

– quite los tornillos y retire la rueda;– coloque la rueda de repuesto en el

eje central y hágala girar hasta que los orificios de fijación de la rueda coincidan con los del eje.

Cuando la rueda de repuesto incluya los tornillos, utilice estos tornillos exclu- sivamente para la rueda de repuesto. Apriete los tornillos asegurándose de que la rueda está correctamente enca- jada en su buje y desenrosque el gato.Con la rueda en el suelo, apriete con fuerza los tornillos, y haga controlar el apriete (par de apriete 110 Nm) y la pre- sión de inflado de la rueda de repuesto lo antes posible.

Si es necesario, extraiga el embellece- dor.– Afloje los tornillos de la rueda

mediante la llave de la rueda 3. Colóquela de tal forma que pueda presionarla apoyándose encima;

– presente el gato 1 horizontalmente, la cabeza del gato debe estar si- tuada imperativamente a la altura del refuerzo de chapa, lo más cerca posible de la rueda correspondiente, indicado por una flecha 2;

– comience a atornillar el gato con la mano hasta situar conveniente- mente su base (ligeramente metida bajo el vehículo);Active la señal de precau-

ción.Estacione el vehículo en un lugar apartado de la circula-

ción, sobre un suelo horizontal, re- sistente y que no deslice (si es ne- cesario, coloque un soporte sólido debajo del zócalo del gato).Ponga el freno de parking e intro- duzca una velocidad (primera o marcha atrás, o en la posición P para las cajas de velocidades auto- máticas).Haga que bajen todos los ocupan- tes del vehículo y que se manten- gan alejados de la zona de circula- ción.

tornillos antirroboSi utiliza tornillos antirrobo, coloque estos tornillos lo más cerca posi- ble de la válvula (hay riego de que no se pueda realizar el montaje del embellecedor de rueda).

En caso de pinchazo, sus- tituya la rueda lo antes po- sible.Un neumático que haya su-

frido un pinchazo debe ser exami- nado siempre (y reparado si es po- sible) por un especialista.

Page 190: 38954589 Manual Grand Scenic

pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)roues (sécurité)......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.10

ESP_UD7491_1Pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Pneumatiques (sécurité pneumatiques, roues, utilisation hivernale)

nEUmÁticoS (1/3)

12

mantenimiento de los neumáticosLos neumáticos deben estar en buen estado y sus dibujos deben presentar un relieve suficiente; los neumáticos homologados por nuestros Servicios Técnicos incluyen testigos de des- gaste 1 compuestos por salientes- testigo, ubicados en la banda de ro- dadura.

Seguridad neumáticos – ruedasLos neumáticos constituyen el único contacto entre el vehículo y la carre- tera, es por ello esencial mantenerlos en buen estado.Debe atenerse imperativamente a las reglas locales previstas por el código de la circulación.

Cuando el relieve del dibujo se haya desgastado hasta el nivel de los sa- lientes-testigo, éstos se hacen visi- bles 2: es entonces necesario sustituir los neumáticos puesto que la profundi- dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm y dará lugar a una adherencia defi- ciente en carreteras mojadas.Un vehículo excesivamente cargado, los largos recorridos por autopista, sobre todo cuando hace mucho calor, o una conducción habitual por caminos en mal estado, contribuyen a que los neumáticos se deterioren más deprisa e influyen en la seguridad.

Si tiene necesidad de sus- tituirlos, debe montar en su vehículo únicamente unos neumáticos de marca, di-

mensión, tipo y estructura idénti- cos.Éstos deben: ser idénticos a los de origen o corresponder a los pre- conizados por un representante de la marca.

Ciertos incidentes de con- ducción, como los «golpes contra los bordillos» pueden dañar los neumáticos y las

llantas, y ocasionar desajustes del tren delantero o trasero. En este caso, acuda al Representante de la marca para comprobar su estado.

Page 191: 38954589 Manual Grand Scenic

pression des pneumatiques................................ (page courante)

Jaune Noir Noir texte

5.11

ESP_UD7491_1Pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

nEUmÁticoS (2/3)

Presiones de infladoRespete las presiones de inflado (in- cluida la de la rueda de repuesto), éstas deberán controlarse al menos una vez al mes y, además, antes de empren- der un viaje largo (consulte la etiqueta pegada en el canto de la puerta del conductor).

Las presiones deben ser comprobadas en frío: no hay que tener en cuenta las presiones más altas que podrían alcan- zarse si hace calor o después de un re- corrido efectuado a alta velocidad.En caso de que la verificación de la pre- sión no pueda efectuarse con los neu- máticos fríos, es preciso aumentar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares (o 3 PSi).Es imperativo no desinflar nunca un neumático caliente.

ParticularidadSegún el vehículo, dispone de un adap- tador para posicionarlo en la válvula antes de completar el nivel de aire.

Sustitución de los neumáticos

rueda de seguridadConsulte los párrafos «Pinchazo» y «Cambio de rueda» en el capítulo 5.

Unas presiones insufi- cientes traen consigo un desgaste prematuro y ca- lentamientos anormales de

los neumáticos, con todas las con- secuencias que ello implica sobre la seguridad, como:– estabilidad deficiente en carre-

tera,– riesgo de reventón o de que se

desprenda la banda de roda- dura.

La presión de inflado depende de la carga y de la velocidad de utili- zación. Ajuste las presiones en fun- ción de las condiciones de utiliza- ción (consulte la etiqueta pegada en el canto de la puerta del conduc- tor).

Atención, un tapón de vál- vula ausente o mal enros- cado puede afectar a la estanquidad de los neumá-

ticos y provocar pérdidas de pre- sión.Compruebe siempre que los tapo- nes de las válvulas son idénticos a los de origen y que están apretados a fondo.

Por razones de seguridad, esta operación debe ser confiada exclusivamente a un especialista.

Un montaje diferente de neumáti- cos puede modificar:– la conformidad de su vehículo

con respecto a las normas en vigor;

– su comportamiento en curvas;– la dureza de la dirección;– el montaje de cadenas.

Page 192: 38954589 Manual Grand Scenic

5.12

ESP_UD7491_1Pneumatiques (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

nEUmÁticoS (3/3)

Utilización invernalcadenasPor razones de seguridad, se pro- híbe terminantemente montar cade- nas en el eje trasero.Si se montan neumáticos de tamaño superior al de origen será imposible montar cadenas.neumáticos de «nieve» o «termogo- mas»Le aconsejamos equipe las cuatro ruedas para preservar al máximo las calidades de adherencia de su vehí- culo.atención: estos neumáticos tienen algunas veces un sentido de roda- dura y un índice de velocidad máxima, que puede ser inferior a la velocidad máxima de su vehículo.neumáticos con clavosEste tipo de equipamiento sólo se puede utilizar durante un período limi- tado que viene determinado por la le- gislación local. Es necesario respetar la velocidad impuesta por la normativa vigente.Estos neumáticos deben montarse en las dos ruedas del eje delantero como mínimo.

Sólo se podrán montar ca- denas en los neumáticos con dimensiones idénticas a los montados de origen

en su vehículo.

En todos los casos le recomendamos que consulte a un Representante de la marca que sabrá aconsejarle sobre la elección del equipamiento mejor adaptado a su vehículo.

cambio de ruedaEl sistema de vigilancia de la presión de los neumáti- cos puede requerir varios

minutos en función de la circulación, para tener en cuenta las posiciones de las ruedas y las presiones, com- pruebe la presión de los neumáticos después de realizar cualquier inter- vención.

Page 193: 38954589 Manual Grand Scenic

projecteursavant ................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

projecteursremplacement des lampes .................. (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)clignotants ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de croisement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de direction ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de route ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)ampoules

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.13

ESP_UD12917_2Projecteurs avant avec lampes halogènes : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Projecteurs avant (remplacement des lampes)

FaroS dELantEroS: sustitución de las lámparas (1/2)

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

1

3

Luces diurnas(Según el vehículo)Retire la tapa B, gire el portalámpa- ras 3 para desbloquear y después sus- tituya la lámpara.tipo de lámpara de luces diurnas: P21LL.

Luces de cruce/de carretera con lámparas de XenónNo abra nunca la tapa A.tipo de lámpara: d1S.

2

El montaje de este disposi- tivo requiere una tecnología específica, está prohibido instalar un faro equipado

con lámparas de Xenón en una versión que no haya sido con- cebida para recibir este disposi- tivo.

Dado el peligro que implica la manipulación de un dis- positivo sometido a alta ten- sión, la sustitución de este

tipo de lámpara debe ser realizada por un Representante de la marca.

Luz indicadora de direcciónAfloje el portalámparas 1 para soltarlo y después sustituya la lámpara.tipo de lámpara: PY21W.

Luz delantera de posiciónRetire la tapa B, tire de los cables del portalámparas 2, retire la lámpara y sustitúyala.tipo de lámpara: W5W.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de heridas.

Puede sustituir las lámparas descritas a continuación. No obstante, le acon- sejamos que sea un Representante de la marca el que las sustituya si la mani- pulación parece difícil.

a b

Page 194: 38954589 Manual Grand Scenic

5.14

ESP_UD12917_2Projecteurs avant avec lampes halogènes : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

FaroS dELantEroS: sustitución de las lámparas (2/2)

colocaciónRealice las operaciones en sentido in- verso. Preste atención a la colocación de la lámpara (atención a su orienta- ción).Utilice imperativamente lámparas antiU.V. 55W para no estropear el cris- tal plástico de los faros.no toque el cristal de la lámpara. agárrela por el casquillo.

Limpieza de los farosEmplee un paño suave. Si esto fuera insuficiente, mójelo ligeramente en agua y jabón y después aclare.Termine por limpiar cuidadosamente con un paño seco y suave.El empleo de productos a base de al- cohol está prohibido.

Luces de carretera A/de cruce B con lámparas halógenasExtracciónRetire la tapa A o B, suelte la lámpara una vez levantado el conector 4 o 5 (movimiento C o D) y después susti- tuya la lámpara.tipo de lámpara: h7.

acceso a la luz de cruce, lado bateríaSegún el vehículo, empuje el cable 6 teniendo cuidado de no desenganchar la grapa 7 y de no deformar el termi- nal 8.

54

Según la legislación local o por precaución, consiga en un Representante de la marca una caja de repuesto que incluya un juego de lámparas y un juego de fu- sibles.

a bc

d

76

8

Page 195: 38954589 Manual Grand Scenic

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

antibrouillardprojecteurs .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de brouillard ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

additionnels ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)projecteurs

antibrouillard ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.15

ESP_UD7494_1Projecteurs avant Feux de brouillard avant additionnels (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

FaroS dELantEroS: luces delanteras de niebla

Toda intervención (o modi- ficación) en el circuito eléc- trico debe ser efectuada por un Representante de

la marca ya que una conexión in- correcta podría provocar el dete- rioro de la instalación eléctrica (ca- bleado u órganos, en particular el alternador); además, él dispone de las piezas necesarias para la adap- tación.

Luces delanteras de niebla 1En cuanto a la necesidad de desmontar el paragolpes delantero, consulte a un Representante de la marca.

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

1

Page 196: 38954589 Manual Grand Scenic

ampoulesremplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes ............................ (jusqu’à la fin de l’UD)feux :

de direction ................................................... (page courante)feux :

de position .................................................... (page courante)feux :

de stop .......................................................... (page courante)feux :

de recul ......................................................... (page courante)feux :

de brouillard .................................................. (page courante)indicateurs :

de direction ................................................... (page courante)lampes

remplacement ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.16

ESP_UD12918_2Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Feux arrière (remplacement des lampes)

LUcES traSEraS: sustitución de las lámparas (1/4)

Versión chasis largoLuces indicadoras de dirección/de posición y de stopDesde el maletero, retire la tapa y afloje el tope 1.

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

Luces luminescentesLas luces están equipadas de un sis- tema de encendido por Leds una vez encendidas las luces de posición.Para la sustitución de las Leds, con- sulte a un Representante de la marca.Esta iluminación no sustituye a una luz de posición 4 estropeada.

Desde el exterior, afloje los tornillos 2 utilizando, por ejemplo, un destorni- llador plano y tire del bloque de luces hacia usted.Suelte el portalámpara un cuarto de vuelta.Sustituya la lámpara.

Luz indicadora de dirección 3tipo de lámpara: PY21W.Luz de posición y luz de stop 4tipo de lámpara: P21/5W.

montajePara montarla, proceda en sentido in- verso teniendo cuidado para no dañar los cables.

1 23 4

Page 197: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.17

ESP_UD12918_2Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

LUcES traSEraS: sustitución de las lámparas (2/4)

Versión chasis normalLuces indicadoras de dirección y de stopDesde el exterior, afloje los tornillos 5 utilizando, por ejemplo, un destorni- llador plano y tire del bloque de luces hacia usted.

montajePara montarla, proceda en sentido in- verso teniendo cuidado para no dañar los cables.nota: no retirar la junta 9.

Suelte el portalámparas presionando las lengüetas 6.Sustituya la lámpara.

Luz indicadora de dirección 7tipo de lámpara: PY21W.Luz de posición y luz de stop 8tipo de lámpara: P21/5W.

5 6

7

89

Page 198: 38954589 Manual Grand Scenic

feux :de direction ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

feux :de recul ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.18

ESP_UD12918_2Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Luz de niebla y luz de marcha atrás(según el vehículo)Acceder al portalámpara 12 pasando por debajo del vehículo y después des- atornillando y girando hacia el centro del vehículo.tipo de lámpara: P21W.

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

LUcES traSEraS: sustitución de las lámparas (3/4)

Desde el exterior del vehículo, tire del bloque de luces para extraerlo y des- pués afloje el portalámparas 11 un cuarto de vuelta.Sustituya la lámpara.tipo de lámpara: W5W.

montajePara montarla, proceda en sentido in- verso teniendo cuidado para no dañar los cables.

Luz de posiciónDesde el maletero, suelte la tapa.Con una herramienta, afloje la tuerca 10.

11

10 12

Page 199: 38954589 Manual Grand Scenic

répétiteurs latérauxremplacement des lampes ............................ (page courante)

feux :de plaque d’immatriculation .......................... (page courante)

Jaune Noir Noir texte

5.19

ESP_UD12918_2Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Répétiteurs latéraux (remplacement des lampes)

LUcES traSEraS Y LatEraLES: sustitución de las lámparas (4/4)

repetidores laterales 16Suelte el repetidor 16 utilizando, por ejemplo, un destornillador plano. Colóquelo en A para bascular el re- petidor desde la parte trasera hacia la parte delantera del vehículo.Gire el portalámparas un cuarto de vuelta y saque la lámpara.tipo de lámpara: W5W.

16

a

Luces de matrícula 14Suelte el iluminador 14 presionando la lengüeta 15.Retire la tapa del iluminador para acce- der a la lámpara.tipo de lámpara: naveta c5W.

14

tercera luz de stop 13Consulte a un Representante de la marca.

13

15

Page 200: 38954589 Manual Grand Scenic

plafonnier .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)éclairage :

intérieur ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.20

ESP_UD7496_1Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

iluminadores de puertasSuelte (utilizando, por ejemplo, un des- tornillador plano) el iluminador 2.Gire un cuarto de vuelta el portalámpa- ras y saque la lámpara.tipo de lámpara: W5W.

Éclairage intérieur (remplacement des lampes)

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

iLUminaciÓn intErior: sustitución de las lámparas (1/2)

Plafones– Ponga los tres contactores en la po-

sición central;– eche los plafones hacia atrás (movi-

miento A) y bascule la parte delan- tera hacia abajo (movimiento B);

– al extraer los plafones, no debe tirar de los cables eléctricos ;

– suelte el difusor 1.nota: para sacar la lámpara defec- tuosa, puede utilizar por ejemplo un destornillador plano.tipo de lámpara: W5W.

1

a

b2

iluminador de consola central deslizanteSuelte la lámpara 3 de su soporte.tipo de lámpara: W5W.

3

Page 201: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.21

ESP_UD7496_1Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Las lámparas están someti- das a presión y pueden es- tallar durante la sustitución.Riesgo de heridas.

iluminadores del maleteroSuelte los iluminadores 4 utilizando, por ejemplo, un destornillador plano.

Desconecte el iluminador.Presione la lengüeta 5 para soltar el di- fusor 7 y acceder a la lámpara 6.tipo de lámpara: W5W.

iLUminaciÓn intErior: sustitución de las lámparas (2/2)

45 6 7

Page 202: 38954589 Manual Grand Scenic

fusibles ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.22

ESP_UD7497_1Fusibles (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Fusibles

MALBIEN

FUSibLES (1/2)

3

compartimiento de fusiblesSi un aparato eléctrico no funcionase, verifique el estado de los fusibles.Suelte la tapa A o B (según el vehí- culo).

Pinza 1Libere el fusible utilizando la pinza 3, situada en el dorso la tapa A o B.Para sacarlo de la pinza, deslícelo la- teralmente.Se recomienda no utilizar los emplaza- mientos de los fusibles libres.

Verifique el fusible concer- nido y sustitúyalo, si es ne- cesario, imperativamente por otro fusible del mismo

amperaje que el de origen.Un fusible con demasiado amperaje puede crear un calentamiento exce- sivo de la red eléctrica (hay riesgo de incendio), en caso de consumo anormal de un equipamiento.

Según la legislación o por precau- ción:consiga en un Representante de la marca una caja de repuesto que incluya un juego de lámparas y un juego de fusibles de recambio.

b

a

Page 203: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.23

ESP_UD7497_1Fusibles (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

FUSibLES (2/2)

Algunos accesorios están protegidos por los fusibles situados en el comparti- miento del motor en el cajetín C.Ahora bien, debido a su escasa acce- sibilidad, le aconsejamos que sea un Representante de la marca quien susti- tuya los fusibles.

asignación de los fusibles(la presencia de los fusibles depende del nivel de equipamiento del vehí- culo).1 Freno de aparcamiento asistido;2 Luces de stop;3 Condenación automática de las puer- tas;4 Elevalunas del conductor;5 Cuadro de instrumentos;6 Luces indicadoras de dirección;7 Sistema de navegación;

8 Retrovisor interior;9 Limpialuneta;10 y 11 Elevalunas traseros;12 ABS/ESP;13 Elevalunas del pasajero;14 Lavacristales;15 Retrovisores térmicos;16 Radio;17 Toma de accesorios del maletero;18 Toma de accesorios de los asientos traseros;19 Encendedor.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

c

Page 204: 38954589 Manual Grand Scenic

batteriedépannage .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.24

ESP_UD7498_1Batterie : dépannage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Batterie

batEría: descargada (1/2)

Para evitar que haya saltos de chispa– Asegúrese de que los «consumido-

res de energía» (plafones…) estén cortados antes de desconectar o co- nectar una batería;

– en caso de carga, apague el carga- dor antes de conectar o desconectar la batería;

– no deposite objetos metálicos sobre la batería para no crear cortocircui- tos entre los bornes;

– espere al menos un minuto después de parar el motor para desconectar una batería;

– tenga la precaución de conectar co- rrectamente los bornes de una bate- ría tras realizar su montaje.

conexión de un cargadorEl cargador debe ser compatible con una batería de tensión nominal de 12 voltios.No desconecte la batería si el motor gira. Siga las instrucciones de uso dadas por el proveedor del cargador de baterías que esté empleando.

Algunas baterías pueden presentar ciertas especi- ficidades en relación con la carga, consulte con su

Representante de la marca.Evite los riesgos de chispa que puedan originar una explosión in- mediata y cargue la batería en un local bien aireado. Existe el riesgo de graves lesiones.

Maneje la batería con pre- caución, ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los

ojos o con la piel. Si esto ocurriese, lave con agua abundante. En caso necesario, acuda a un médico.Mantenga las llamas, puntos incan- descentes o chispas alejados de la batería: hay riesgo de explosión.Al realizar intervenciones cerca del motor, tener en cuenta que este puede estar caliente. Además, el motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento.Riesgo de heridas.

Page 205: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.25

ESP_UD7498_1Batterie : dépannage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

arranque con la batería de otro vehículoPara arrancar, si debe utilizar la batería de otro vehículo, obtenga unos cables eléctricos apropiados (de buena sec- ción) en un Representante de la marca o, si ya posee cables de arranque, ase- gúrese de que están en buen estado.Las dos baterías deben tener una tensión nominal idéntica: 12 voltios. La batería que proporciona la corriente debe tener una capacidad (amperios- hora, Ah) como mínimo igual a la bate- ría descargada.Asegúrese de que los dos vehículos no estén en contacto (riesgo de cortocir- cuito al unir los polos positivos) y que la batería descargada esté bien conec- tada. Corte el contacto de su vehículo.Arranque el motor del vehículo que su- ministrará la corriente y póngalo a un régimen medio.

batEría: descargada (2/2)

2

34

5

a

b

1Fije el cable positivo A en el soporte 1 fijado en el borne 2 (+) y después en el borne 3 (+) de la batería que sumi- nistre la corriente.Fije el cable negativo B en el borne 4 (–) de la batería que suministre la corriente y después en el borne 5 (–) de la bate- ría descargada.Arranque el motor, una vez en marcha, desconecte los cables A y B en orden inverso ( 5 - 4 - 3 - 2 ).

Verifique que no exista ningún contacto entre los cables A y B, y que el cable positivo A no toque ningún

elemento metálico del vehículo que suministra la corriente.Existe el riesgo de lesiones y/o de daños en el vehículo.

Page 206: 38954589 Manual Grand Scenic

carte RENAULTpile ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

pile carte RENAULT ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.26

ESP_UD10945_1Carte RENAULT : pile (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

anomalía de funcionamientoAunque la pila tenga muy poca carga como para garantizar el funciona- miento, podrá arrancar (inserte la tar- jeta RENAULT en el lector de tarjeta) y bloquear/desbloquear el vehículo (con- sulte el párrafo «Bloqueo/desbloqueo de las puertas» en el capítulo 1).

Carte RENAULT : pile

tarjEta rEnaULt: pila

Sustitución de la pilaCuando el mensaje «Pila de tarjeta casi descargada» aparece en el cuadro de instrumentos, sustituya la pila de la tar- jeta RENAULT, presione el botón 1 ti- rando de la llave de seguridad 2 y suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.Retire la pila presionando en un lado (movimiento A) y levantando el otro (movimiento B) y después sustitúyala respetando la polaridad y el modelo, inscrito en la tapa 3.

No se deshaga de las pilas usadas en cualquier lugar, entréguelas en un orga- nismo encargado de la re-

cogida y del reciclaje de las pilas.

12

Para el montaje, proceda en sentido in- verso, asegúrese de que la tapa esté correctamente encajada 3 (si está mal encaja existe riesgo de mala estanqui- dad), y después pulse cuatro veces, cerca del vehículo, uno de los botones de la tarjeta: la próxima vez que arran- que, el mensaje ya no aparecerá.nota: cuando sustituya la pila, no toque el circuito electrónico ni los contactos situados en la tarjeta RENAULT.

a b

3

Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura- ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta en la pila: existe riego de mal contacto eléctrico.

4

Page 207: 38954589 Manual Grand Scenic

pré-équipement radio ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)haut-parleurs

emplacement ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)radio

pré-équipement ................................... (jusqu’à la fin de l’UD)installation radio........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)

5.27

ESP_UD7500_1Prééquipement radio (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Prééquipement radio

PrEEqUiPo dE La radio

1

Si su vehículo no está equipado con un sistema de audio, dispone de un pre- equipamiento compuesto de emplaza- mientos para:– la radio 1;– altavoces de agudos 2;– los altavoces de graves 3.Para la instalación de un equipamiento, consulte a un Representante de la marca.

Emplazamiento de la radio 1Suelte el obturador. Las conexiones: antena, alimentación + y –, cables de los altavoces se encuentran detrás.

– En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones dadas en el manual de equipamiento.

– Las características de los soportes y cableados (disponibles en la red de la marca) varían en función del nivel de equipamiento de su vehículo y del tipo de su autorradio.

Para conocer su referencia, consulte a un Representante de la marca.– Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusi-

vamente un Representante de la marca puesto que una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co- nectados a dicha instalación.

2

33

2

Page 208: 38954589 Manual Grand Scenic

accessoires............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.28

ESP_UD11388_2Accessoires (X84 - B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Accessoires

accESorioS

Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos cb).Los teléfonos y aparatos

CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que lleva el vehículo de origen, por lo que se re- comienda utilizar solamente apara- tos con antena exterior.Por otra parte, les recordamos la necesidad de respetar la legisla- ción en vigor relativa a la utiliza- ción de estos aparatos.

accesorios eléctricos y electrónicos– Conecte sólo accesorios que tengan una potencia

máxima de 120 Vatios. hay riesgo de incendio.– las intervenciones en el cir-

cuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que una conexión inco- rrecta podría provocar el dete- rioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha instalación;

– en caso de que se monte poste- riormente un equipamiento eléc- trico, asegúrese de que la insta- lación queda bien protegida por un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.

Antes de instalar un aparato eléctrico o electrónico (par- ticularmente para los emi- sores/receptores: banda de

frecuencias, nivel de potencia, po- sición de la antena...), asegúrese de que sea compatible con su ve- hículo.Para ello, pida consejo a un Representante de la marca.

montaje posterior de accesoriosSi desea instalar acceso- rios en el vehículo: consulte

a un Representante de la marca.Además, para asegurarse del correcto funcionamiento de su ve- hículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconse- jamos utilice los accesorios especí- ficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos ga- rantizados por el constructor.

Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que una co- nexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha instalación.

Page 209: 38954589 Manual Grand Scenic

balais d’essuie-vitres ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)essuie-vitres

balais .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.29

ESP_UD11138_1Balais d’essuie-vitres (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Essuie-vitres (remplacement des balais)

EScobiLLaS dEL LimPia: sustitución

Escobillas del limpiaparabrisas 1con el contacto puesto y el motor parado, baje completamente la ma- necilla de los limpias: se detendrán en una posición alejada del capot.Levante el brazo del limpia 3, tire de la lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la escobilla hacia arriba.montajeHaga deslizar la escobilla por el brazo hasta encajarla. Asegúrese de que ha quedado bien bloqueada. Lleve la manecilla del limpia a la posición de parada. El brazo del limpia, del lado del conductor, debe estar siempre levan- tado.

– En tiempo de heladas, asegúrese de que las esco- billas del limpiaparabrisas no estén inmovilizadas por

el hielo (existe riesgo de calenta- miento del motor).

– Vigile el estado de las escobillas.Debe cambiarlas tan pronto como haya disminuido su efica- cia: aproximadamente todos los años.

Durante el cambio de la escobilla, cuando esta se retira, tenga la pre- caución de no dejar que el brazo caiga sobre el cristal: hay riesgo de romper el cristal.

1

2

3

Vigile el estado de las escobillas del limpia. Su vida útil depende de usted:– limpie las escobillas, el parabri-

sas y la luneta regularmente con agua jabonosa;

– no las utilice cuando el parabri- sas o la luneta estén secos;

– despéguelas del parabrisas o de la luneta cuando lleven sin fun- cionar mucho tiempo.

Escobilla del limpialuneta 4– Levante el brazo del limpia 6;– gire la escobilla 4 hasta que se en-

cuentre con resistencia (movimien- to B);

– según el vehículo, presione la len- güeta 5 y suelte la escobilla tirando de ella (movimiento C).

montajePara montar la escobilla del limpiapara- brisas, proceda en el sentido inverso al desmontaje. Asegúrese de que la esco- billa queda bien sujeta.

4

5b

c

a

6

Page 210: 38954589 Manual Grand Scenic

remorquagedépannage .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

anneaux de remorquage .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)

5.30

ESP_UD12953_2Remorquage : dépannage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Remorquage

rEmoLcado: en caso de avería (1/2)

1

2

Antes de realizar cualquier remolcado, desbloquee la columna de dirección: con el pie en el embrague, meta la primera (palanca en posición n o r para los vehículos con caja de veloci- dades automática), inserte la tarjeta RENAULT en el lector de tarjeta y des- pués pulse dos segundos el botón de arranque del motor. Ponga la palanca en punto muerto (po- sición n para los vehículos equipados de una caja de velocidades automá- tica)La columna se desbloquea, las funcio- nes accesorios reciben alimentación: puede utilizar la iluminación del vehí- culo (luces de dirección, de stop…). Por la noche, el vehículo debe llevar las luces puestas.Una vez terminado el remolcado, ejerza dos impulsiones en el botón de arran- que del motor (riesgo de descarga de la baterías).

Es imperativo respetar la reglamenta- ción en vigor sobre el remolcado. Si usted es el vehículo que remolca, no sobrepase los pesos remolcables de su vehículo (consulte el párrafo «Pesos» en el capítulo 6).

remolcado de un vehículo con caja automáticaMotor parado, el engrase de la caja no está asegurado, es preciso por ello transportar el vehículo preferentemente sobre una plataforma o remolcarlo con las ruedas delanteras levantadas.Excepcionalmente, puede remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en el suelo, en marcha adelante únicamente, con la palanca en la posición neutro n y por un recorrido máximo de 80 km.

Si la palanca se queda bloqueada en P al pisar el pedal de freno, existe la posibilidad de liberarla ma-

nualmente. Para ello, suelte la base de la palanca de la caja de velocida- des comenzando por el lado situado bajo los mandos de climatización A. Presione el botón 2 y presione si- multáneamente el botón situado en la palanca 1.No retire la tarjeta RENAULT

del lector durante el remol- cado.

a

Page 211: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.31

ESP_UD12953_2Remorquage : dépannage (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

rEmoLcado: en caso de avería (2/2)

Utilice exclusivamente los puntos de remolcado delantero 3 y trasero 5 (nunca los tubos de transmisión). Estos puntos de remolcado tan sólo se pueden emplear para remolcar, en ningún caso deben servir para levantar directa o indirectamente el vehículo.

acceso a los puntos de remolcadoSuelte la tapa 4 ó 6 pasando una he- rramienta plana (o la llave integrada en la tarjeta RENAULT) por debajo de la tapa.Enrosque la anilla de remolcado 7 al máximo: al principio con la mano hasta llegar al tope, y finalice bloqueando con la llave de la rueda.Utilice exclusivamente la anilla de re- molcado 7 y la llave de rueda, situadas debajo de la moqueta del maletero en el bloque de herramientas (consulte el párrafo «bloque de herramientas» en el capítulo 5).

Con el motor parado, las asistencias de dirección y de frenado no son operati- vas.

No deje nunca las herra- mientas de cualquier manera en el vehículo: riesgo de proyecciones en

caso de frenado.

– Utilice una barra de re- molcado rígida. En caso de utilizar una cuerda o un cable (si la legislación lo

permite), el vehículo remolcado debe poder frenar.

– No hay que remolcar un vehículo cuya capacidad para circular se encuentre alterada.

– Evite los tirones al acelerar y al frenar ya que podrían dañar el vehículo.

– En todos los casos, se aconseja no superar los 50 km/h.

3

5

4 6

7 7

Page 212: 38954589 Manual Grand Scenic

anomalies de fonctionnement................... (jusqu’à la fin de l’UD)incidents

anomalies de fonctionnement ............. (jusqu’à la fin de l’UD)

5.32

ESP_UD7504_1Anomalies de fonctionnement (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

Anomalies de fonctionnement

anomaLíaS dE FUncionamiEnto (1/5)Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po- sible a un representante de la marca.

Utilización de la tarjeta rEnaULt caUSaS PoSibLES qUÉ hacEr

La tarjeta RENAULT no funciona para desbloquear o bloquear las puertas.

Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Puede bloquear/desblo- quear y arrancar su vehículo (consulte los párrafos «Bloqueo/desbloqueo de las puertas» en el capítulo 1 y «Arranque/ parada del motor» en el capítulo 2).

Utilización de aparatos que funcionan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil…).

Desconecte los aparatos o utilice la llave integrada (consulte el párrafo «Bloqueo/ desbloqueo de las puertas» en el capí-tulo 1).

Vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.Batería del vehículo descargada.

Utilice la llave integrada en la tarjeta (con- sulte el párrafo «Bloqueo/desbloqueo de las puertas» en el capítulo 1).

Page 213: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.33

ESP_UD7504_1Anomalies de fonctionnement (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

anomaLíaS dE FUncionamiEnto (2/5)

Si al accionar el motor de arranque caUSaS PoSibLES qUÉ hacEr

Los testigos del cuadro de instrumen- tos pierden intensidad o no se encien- den, el motor de arranque no gira.

Terminales de batería mal apretados, desconectados u oxidados.

Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o lím- pielos si están oxidados.

Batería descargada o estro-peada.

Conecte la batería descargada con otra batería. Consulte el párrafo «Batería: descargada» en el capítulo 5 ó sustituya la batería si es necesario.No empuje el vehículo si la columna de dirección se encuentra bloqueada.

El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no cumplidas.

Consulte el párrafo «Arranque/parada del motor» en el capítulo 2.

La tarjeta RENAULT «manos libres» no funciona.

Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta para arran- car.Consulte el párrafo «Arranque/parada del motor» en el capítulo 2.

El motor no se para. Tarjeta no detectada. Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta.

Problema electrónico. Ejerza en el botón de arranque cinco presiones rápidas.

La columna de dirección se queda blo- queada.

Volante bloqueado. Accione el volante presionando a la vez el botón de arranque del motor (consulte el párrafo «Arranque del motor» en el capítulo 2).

Page 214: 38954589 Manual Grand Scenic

5.34

ESP_UD7504_1Anomalies de fonctionnement (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

Jaune Noir Noir texte

anomaLíaS dE FUncionamiEnto (3/5)

En carretera caUSaS PoSibLES qUÉ hacEr

Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili- brados o estropeados.

Compruebe la presión de los neumá- ticos; si ésta no es la causa, acuda al Representante de la marca para compro- bar su estado.

Humo blanco anormal en el escape o burbujas en el bocal del líquido de refrigeración.

Avería mecánica: junta de culata que- mada, bomba de agua defectuosa.

Pare el motor.Contacte con un Representante de la marca.

Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de re- frigeración.

Deténgase, corte el contacto, aléjese del vehículo y contacte con un Representante de la marca.

El testigo de presión de aceite se en- ciende:

en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el párrafo «Nivel de aceite motor – Añadido/llenado» en el capítulo 4).

tarda en apagarse o permanece encendido al acelerar

Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante de la marca.

Page 215: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

5.35

ESP_UD7504_1Anomalies de fonctionnement (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

anomaLíaS dE FUncionamiEnto (4/5)

En carretera caUSaS PoSibLES qUÉ hacEr

La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Consulte a un Representante de la marca.

El motor se calienta. El indicador de temperatura del líquido de refrigera- ción se sitúa en la zona de alerta y el testigo de ® se enciende.

Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con- tacte con un Representante de la marca.

Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri- geración: debe contener líquido. Si no tu- viera, consulte a un Representante de la marca lo antes posible.

radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve- nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros

Servicios Técnicos.

Page 216: 38954589 Manual Grand Scenic

5.36

ESP_UD7504_1Anomalies de fonctionnement (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_5

anomaLíaS dE FUncionamiEnto (5/5)

aparatos eléctricos caUSaS PoSibLES qUÉ hacErEl limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-

das.Despegue las escobillas antes de utilizar el limpiaparabrisas.

Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

Fusible fundido. Sustituya el fusible, consulte el párrafo «Fusibles».

El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.

Frecuencia más rápida de los intermi- tentes.

Bombilla fundida. Consulte los párrafos «Faros delanteros: cambio de lámparas» o «Luces traseras: cambio de lámparas» en el capítulo 5.

Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

Los faros no se encienden o no se apagan.

Circuito eléctrico o mando defec- tuoso.

Consulte a un Representante de la marca.

Restos de condensación en los faros.

La presencia de restos de condensa- ción puede ser un fenómeno natural relacionado con las variaciones de temperatura.En este caso, los restos desaparece- rán rápidamente al utilizar las luces.

El encendido del testigo de no abro- chado de los cinturones traseros es incoherente con el estado de abro- chado de los cinturones.

Un objeto está intercalado entre el piso y el asiento e impide el funciona- miento del captador.

Retire los objetos que se encuentren bajo los asientos traseros.

Page 217: 38954589 Manual Grand Scenic

6.1

ESP_UD12928_2Sommaire 6 (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Capítulo 6: Características técnicas

Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.16

Page 218: 38954589 Manual Grand Scenic

identification du véhicule .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)peinture

référence ....................................................... (page courante)plaques d’identification ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.2

ESP_UD7506_1Plaques d’identification (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

Plaques d’identification

Placas de identificación del vehículo (1/3)

a

B

a

12345

678910

1213

11

las indicaciones que figuran en la placa del constructor deberán figu- rar en todas sus cartas o pedidos.

Placa del constructor A 1 Tipo de vehículo y número dentro

de la serie del tipo.esta información se recuerda en el marcado B.

2 PMAC (Peso Máximo Autorizado en Carga).

3 PTR (Peso Total Rodante: vehí- culo cargado con remolque).

4 PTMA (Peso Total Máximo Autorizado) en el eje delantero.

5 PTMA en el eje trasero.

6 Características técnicas del vehí- culo.

7 Referencia de la pintura. 8 Nivel de equipamiento. 9 Tipo de vehículo. 10 Código de la tapicería. 11 Complemento de definición del

equipamiento. 12 Número de fabricación. 13 Código tapicería interior.

Page 219: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.3

ESP_UD7506_1Plaques d’identification (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Placas de identificación del motor (2/3)

c2

3 c

1

las indicaciones que figuran en la placa del motor o la etiqueta C de- berán figurar en todas sus cartas o pedidos.(emplazamiento diferente según moto- rización) 1 Tipo del motor. 2 Índice del motor. 3 Número del motor.

c

c

Page 220: 38954589 Manual Grand Scenic

6.4

ESP_UD7506_1Plaques d’identification (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Placas de identificación del motor (3/3)

c2

3

1

las indicaciones que figuran en la placa del motor o la etiqueta C de- berán figurar en todas sus cartas o pedidos.(emplazamiento diferente según moto- rización) 1 Tipo del motor. 2 Índice del motor. 3 Número del motor.

cc

c

Page 221: 38954589 Manual Grand Scenic

dimensions ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.5

ESP_UD7507_1Dimensions (en mètre) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Dimensions

dimensiones (en metros)

0,888 2,702 0,753 1,546

4,343

1,624*

1,547

2,077

* En vacío

versiones chasis normal

Page 222: 38954589 Manual Grand Scenic

6.6

ESP_UD7507_1Dimensions (en mètre) (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

dimensiones (en metros) (continuación)

0,888 2,769 0,903 1,536

4,560

1,675*

* En vacío

1,539

2,077

versiones chasis largo

Page 223: 38954589 Manual Grand Scenic

moteurcaractéristiques ................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)caractéristiques moteurs .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.7

ESP_UD7508_1Caractéristiques moteurs (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Caractéristiques moteurs

características de los motores

versiones 1.6 16v 1.4 tce 2.0 16v 1.5 dci 1.9 dci 2.0 dci

tipo del motor(véase placa del motor)

K4M H4J M4R K9K F9Q M9R

cilindrada (cm3) 1 598 1 395 1 995 1 461 1 870 1 995

tipo de carburanteíndice de octano

Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de octano indicado en la etiqueta que se en- cuentra en la tapa de carburante.En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar pun- tualmente carburante sin plomo:– con un Índice de Octano 91 para una etiqueta que

indique 95, 98;– con un Índice de Octano 87 para una etiqueta que

indique 91, 95, 98.

GasóleoLa etiqueta situada en la tapa de carburante

le indica los carburantes autorizados.

Bujías

Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehículo.El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el compartimiento del motor; si no, consulte a un Representante de la marca.El montaje de bujías no especificadas puede pro- vocar el deterioro de su motor.

Page 224: 38954589 Manual Grand Scenic

caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)caravanage ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)charges remorquables .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)masses ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.8

ESP_UD7509_1Masse en Kg (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

MassesCharges remorquables

Pesos (en kg)los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí- culo. consulte a un representante de la marca.

Peso máximo autorizado en carga (mmac)Peso total rodante (mtr)

Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)

Peso remolque con freno se obtiene por el cálculo: mtr - mmac

Peso remolque sin freno de inercia 650

carga admitida sobre la bola de enganche 75

carga admitida en el techo con el dispositivo de trans- porte 80 kg (incluido dispositivo portador)

carga remolcable (remolcado de caravana, barco...)– Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el

código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en un Representante de la marca.– En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No

obstante se permitirá:– sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%;– sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).

En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe aumentarse en 0,2 bares (3 PSI).– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima

en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.

Page 225: 38954589 Manual Grand Scenic

pièces de rechange .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.9

ESP_UD6361_1Pièces de rechanges et réparations (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Pièces de rechange

Piezas de recamBio y reParacionesLas piezas de recambio de origen RENAULT están diseñadas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los vehículos nuevos.Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen RENAULT, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su vehículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantiza- das según las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.

Page 226: 38954589 Manual Grand Scenic

justificatifs d’entretien ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)entretien :

mécanique .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)entretien :

autonomie de vidange ........................ (jusqu’à la fin de l’UD)

6.10

ESP_UD10910_1Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

Justificatifs d’entretien

justificantes de mantenimiento (1/6)

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□

*Véase página específica

vin: ..................................................................................

Page 227: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.11

ESP_UD10910_1Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

justificantes de mantenimiento (2/6)

vin: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□

*Véase página específica

Page 228: 38954589 Manual Grand Scenic

6.12

ESP_UD10910_1Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

justificantes de mantenimiento (3/6)

vin: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□

*Véase página específica

Page 229: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.13

ESP_UD10910_1Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

justificantes de mantenimiento (4/6)

vin: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□

*Véase página específica

Page 230: 38954589 Manual Grand Scenic

6.14

ESP_UD10910_1Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

justificantes de mantenimiento (5/6)

vin: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□

*Véase página específica

Page 231: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.15

ESP_UD10910_1Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

justificantes de mantenimiento (6/6)

vin: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/variostipo de intervención: selloRevisión □.......................................... □control anticorrosión:OK□ NoOK*□

*Véase página específica

Page 232: 38954589 Manual Grand Scenic

contrôle anticorrosion ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)

6.16

ESP_UD10976_1Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

Contrôle anticorrosion

control anticorrosión (1/6)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

vin: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Page 233: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.17

ESP_UD10976_1Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

control anticorrosión (2/6)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

vin: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Page 234: 38954589 Manual Grand Scenic

6.18

ESP_UD10976_1Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

control anticorrosión (3/6)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

vin: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Page 235: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.19

ESP_UD10976_1Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

control anticorrosión (4/6)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

vin: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Page 236: 38954589 Manual Grand Scenic

6.20

ESP_UD10976_1Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Jaune Noir Noir texte

control anticorrosión (5/6)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

vin: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Page 237: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

6.21

ESP_UD10976_1Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

control anticorrosión (6/6)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

vin: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar:

sello

Fecha de reparación:

Page 238: 38954589 Manual Grand Scenic

6.22

ESP_UD9525_5Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_6

Page 239: 38954589 Manual Grand Scenic

7.1

FRA_UD12929_2Index (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_7

con mandos eléctricos ................................................. 1.18con mandos manuales ................................................. 1.16

asientos para niños ...............................................1.31 → 1.43asientos traseros

funcionalidades ............................................................ 3.28asistencia al frenado de emergencia .....................2.20 → 2.22asistencia de dirección ...................................................... 1.50ayuda al aparcamiento ..........................................2.30 → 2.32

Bbaca de techo

barras de techo ............................................................ 3.41bandeja trasera....................................................... 3.34 – 3.35barras de techo.................................................................. 3.41batería ............................................................................... 4.10

descargada ....................................................... 5.24 – 5.25bloque de herramientas .............................................. 5.3 – 5.4bloqueo de las puertas ...................................1.2 → 1.11, 1.14bocina ................................................................................ 1.72bocinazo ............................................................................ 1.72botón de arranque/parada del motor .........................2.3 → 2.5

Ccaja de velocidades automática (utilización) .........2.34 → 2.36calefacción...............................................................3.4 → 3.10cambio de lámparas ..............................................5.13 → 5.19cambio de rueda .................................................................. 5.9cambio de velocidades ...................................2.8, 2.34 → 2.36capacidad del depósito de carburante.................... 1.80 – 1.81capot motor.......................................................................... 4.2características de los motores ............................................. 6.7características técnicas .............................................6.2 → 6.9caravana .....................................................................3.38, 6.8carburante

calidad .............................................................. 1.80 – 1.81capacidad .................................................................... 1.80

AA.S.R. (antipatinado) .............................................2.20 → 2.22ABS .......................................................................2.20 → 2.22accesorios ......................................................................... 5.28aceite motor ......................................................................... 4.3acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.11acondicionamientos ...............................................3.19 → 3.24ahorro de carburante .............................................2.12 → 2.14airbag.....................................................................1.24 → 1.30

activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.45desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.44

aire acondicionado ..................................................3.4 → 3.11aireadores................................................................... 3.2 – 3.3alarma sonora..................................................1.10, 1.72, 1.74altavoces

emplazamiento ............................................................ 5.27anillas de amarre .............................................1.32, 3.38, 3.40anillas de remolcado............................................... 5.30 – 5.31anomalías de funcionamiento................................5.32 → 5.36antiniebla

faros ............................................................................. 5.15antipatinado: A.S.R. ...............................................2.20 → 2.22antipolución

consejos ....................................................................... 2.12aparatos de control ................................................1.60 → 1.68apertura de las puertas..........................................1.10 → 1.13apoyabrazos

delantero ...................................................................... 3.21trasero .......................................................................... 3.23

apoyacabezas ........................................................ 3.26 – 3.27apoyacabezas niños .......................................................... 3.27arranque del motor ....................................................2.3 → 2.5asiento delantero

conductor con memorización ....................................... 1.19asientos delanteros

ajuste ................................................................ 1.16 – 1.17

índiCe AlfABétiCo (1/5)

Page 240: 38954589 Manual Grand Scenic

7.2

FRA_UD12929_2Index (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_7

Jaune Noir Noir texte

dimensiones ............................................................... 6.5 – 6.6dirección asistida ............................................................... 1.50dispositivos complementarios de retención ...........1.24 → 1.27dispositivos de retención complementarios ....................... 1.30

a los cinturones traseros ..................................1.24 → 1.28protección lateral ......................................................... 1.29

dispositivos de retención para niños .....................1.31 → 1.43

eE.S.P.: control dinámico de conducción ................2.20 → 2.22elevalunas .............................................................3.12 → 3.14embellecedores .......................................................... 5.3 – 5.4encendedor........................................................................ 3.25equipamientos multimedia ................................................. 3.42escobillas del limpia........................................................... 5.29espejos de cortesía ........................................................... 3.17estores quitasol ...................................................... 3.17 – 3.18

ffaros

adicionales ................................................................... 5.15ajuste ........................................................................... 1.76antiniebla ..................................................................... 5.15delanteros ......................................................... 5.13 – 5.14direccionales móviles ................................................... 1.74sustitución de las lámparas .............................. 5.13 – 5.14

filtrode aceite ........................................................................ 4.8de aire ............................................................................ 4.8de gasóleo ..................................................................... 4.8habitáculo ...................................................................... 4.8

focos de iluminación ............................................... 3.15 – 3.16frenado de emergencia..........................................2.20 → 2.22freno de aparcamiento asistido ...............................2.9 → 2.11freno de mano ..................................................................... 2.8fusibles ................................................................... 5.22 – 5.23

consejos de ahorro ...................................................... 2.12llenado .............................................................. 1.80 – 1.81

cargas remolcables ............................................................. 6.8catalizador .................................................................. 2.6 – 2.7cebado carburante............................................................. 1.81cenicero ............................................................................. 3.25cierre de las puertas ..............................................1.10 → 1.13cinturones de seguridad ..................1.20 → 1.22, 1.24 → 1.27claxon ................................................................................ 1.72climatización ...................................................................... 3.11condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.14condenación de las puertas............................1.8, 1.12 → 1.14conducción .................. 2.2 → 2.14, 2.16 → 2.32, 2.34 → 2.36consejos anticontaminación ..................................2.12 → 2.14conservación:

autonomía de cambio de aceite .......................6.10 → 6.15carrocería .......................................................... 4.11 – 4.12mecánica ..................................................4.2, 6.10 → 6.15tapizados interiores ...................................................... 4.13

control anticorrosión ..............................................6.16 → 6.21control dinámico de conducción: E.S.P. ................2.20 → 2.22cortinas quitasol................................................................. 3.17cuadro de instrumentos ................................1.51 → 1.68, 1.73cubreequipajes .................................................................. 3.35

ddepósito

lavacristales ................................................................... 4.8líquido de frenos ............................................................ 4.7líquido de refrigeración .................................................. 4.6

depósito de carburantecapacidad ......................................................... 1.80 – 1.81

desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.44descondenación de las puertas .............................. 1.12 – 1.13deshielo/desempañado de la luneta ............................. 3.5, 3.9deshielo/desempañado del parabrisas ......................... 3.5, 3.9

índiCe AlfABétiCo (2/5)

Page 241: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

7.3

FRA_UD12929_2Index (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_7

lavado ..................................................................... 4.11 – 4.12lavafaros ............................................................................ 1.78levantamiento del vehículo

cambio de rueda ............................................................ 5.9limitador de velocidad ............................................2.23 → 2.25limpiaparabrisas

escobillas ..................................................................... 5.29limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................................ 1.79líquido de frenos .................................................................. 4.7líquido de refrigeración ...............................................1.56, 4.6luces de día ....................................................................... 1.73luces:

ajuste ........................................................................... 1.76de carretera .............................................1.74, 5.13 – 5.14de cruce ...................................................1.73, 5.13 – 5.14de dirección ................1.72, 5.13 – 5.14, 5.16, 5.18 – 5.19de marcha atrás .......................................5.16, 5.18 – 5.19de niebla ..................................................1.75, 5.15 – 5.16de placa de matrícula .................................................. 5.19de posición ..........................................................1.73, 5.16de precaución .............................................................. 1.72de stop ......................................................................... 5.16

llllave de embellecedor................................................. 5.3 – 5.4llave de la rueda .................................................................. 5.3llave de seguridad ...................................................... 1.2 – 1.3

Mmaletero.........................................................3.33, 3.36 – 3.37mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.42mandos ..................................................................1.46 → 1.49manivela ..................................................................... 5.3 – 5.4marcha atrás

paso ..........................................................2.8, 2.34 → 2.36medio ambiente ................................................................. 2.15

Ggato............................................................................. 5.3 – 5.4guantera ............................................................................ 3.22guardaobjetos ........................................................3.19 → 3.24

Hhora ................................................................................... 1.70

iidentificación del vehículo..........................................6.2 → 6.4iluminación exterior de acompañamiento ................. 1.74, 1.76iluminación:

cuadro de instrumentos ............................................... 1.73exterior .............................................................1.73 → 1.75interior ...........................................3.15 – 3.16, 5.20 – 5.21

incidentesanomalías de funcionamiento ..........................5.32 → 5.36

indicadores:de dirección ........................................................1.72, 5.16de temperatura exterior ............................................... 1.70del cuadro de instrumentos .............................1.51 → 1.68

inflado de los neumáticos .................................................... 4.9instalación de la radio ........................................................ 5.27intermitentes ..................................................1.72, 5.13 – 5.14Isofix .................................................................................. 1.32

Jjustificantes de mantenimiento ..............................6.10 → 6.15

Kkit de inflado de los neumáticos ................................5.5 → 5.7

llámparas

sustitución ........................................................5.13 → 5.19lavacristales ................................................................1.79, 4.8

índiCe AlfABétiCo (3/5)

Page 242: 38954589 Manual Grand Scenic

7.4

FRA_UD12929_2Index (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_7

Jaune Noir Noir texte

portaobjetos .......................................3.19 → 3.24, 3.36 – 3.37posición de conducción

reglajes ........................................................................ 1.20preequipo de la radio ......................................................... 5.27presión de los neumáticos .....................2.16 → 2.19, 4.9, 5.11pretensores de los cinturones de seguridad..........1.24 → 1.27puerta del maletero................................................. 3.33 – 3.34puertas........................................................... 1.10 – 1.11, 1.14puertas / puerta del maletero............................................... 1.8puesta bajo contacto del vehículo ....................................... 2.4puesta en marcha del motor ......................................2.3 → 2.5puesto de conducción......................1.46 → 1.49, 1.51 → 1.55

Qquitasol .............................................................................. 3.17

Rradar de marcha atrás ...........................................2.30 → 2.32radio................................................................................... 3.42

preequipo ..................................................................... 5.27ráfaga luminosa ................................................................. 1.72ráfagas luminosas ............................................................. 1.72red de separación ................................................... 3.39 – 3.40reglaje de la posición de conducción................................. 1.20reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.16 – 1.17reglaje de los faros ............................................................ 1.76reglaje eléctrico de la altura de los faros ........................... 1.76reglajes personalizados del vehículo................................. 1.69regulación de la temperatura ...................................3.6 → 3.10regulador de velocidad ..........................................2.23 → 2.29regulador-limitador de velocidad ...........................2.23 → 2.29reloj .................................................................................... 1.70remolcado

en caso de avería ............................................. 5.30 – 5.31remolque ...................................................................... 3.38

mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.62 → 1.68menú de personalización de los reglajes del vehículo ...... 1.69motor

características ................................................................ 6.7

nnavegación ........................................................................ 3.42neumáticos ...............................2.16 → 2.19, 4.9, 5.10 → 5.12niños ....................................................................... 1.31 – 1.32niños (seguridad) ........................................ 1.2, 1.6, 1.11, 3.12nivel de carburante ............................................................ 1.56niveles:

aceite motor ................................................................... 4.3depósito del lavacristales ............................................... 4.8líquido de frenos ............................................................ 4.7líquido de refrigeración .................................................. 4.6

oordenador de a bordo ......................1.51 → 1.55, 1.60 → 1.68

Ppalanca de selección de caja automática ..............2.34 → 2.36palanca de velocidades ....................................................... 2.8particularidad de los vehículos diésel .................................. 2.7particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.6pera de cebado carburante ............................................... 1.81personalización de los reglajes del vehículo ..................... 1.69pesos ................................................................................... 6.8piezas de recambio ............................................................. 6.9pila tarjeta RENAULT ........................................................ 5.26pinchazo .....................................................5.2 – 5.4, 5.8 – 5.9pintura

mantenimiento .................................................. 4.11 – 4.12referencia ....................................................................... 6.2

placas de identificación .............................................6.2 → 6.4plafones ..............................................3.15 – 3.16, 5.20 – 5.21

índiCe AlfABétiCo (4/5)

Page 243: 38954589 Manual Grand Scenic

Jaune Noir Noir texte

7.5

FRA_UD12929_2Index (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_840-2_JR95_Renault_7

transporte de objetosen el maletero .............................................................. 3.38red de separación ............................................. 3.39 – 3.40

Vvaciado motor ...................................................................... 4.3ventilación................................................................3.4 → 3.10visualizador............................................................1.51 → 1.59volante de dirección

ajuste ........................................................................... 1.50

Wwarning .............................................................................. 1.72

remolquemontaje ........................................................................ 3.38

repetidores lateralessustitución de las lámparas ......................................... 5.19

retención complementaria a los cinturones ...........1.28 → 1.30retención niños ......................................................1.31 → 1.43retrovisores ........................................................................ 1.71rodaje................................................................................... 2.2rueda de repuesto ........................................................5.2, 5.8ruedas (seguridad) ................................................5.10 → 5.12

Ssalpicadero ............................................................1.46 → 1.49seguridad niños .....................1.2, 1.6, 1.11, 1.31 → 1.43, 3.12señal peligro ........................................................... 1.72 – 1.73señalización e iluminación .....................................1.73 → 1.76sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.20 → 2.22sistema antipatinado: A.S.R. ............................................. 2.20sistema de navegación ...................................................... 3.42sistema de retención para niños............................1.31 → 1.43sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .............2.16 → 2.19supercondenación de las puertas........................................ 1.8

ttapizados interiores

mantenimiento ............................................................. 4.13tarjeta RENAULT

pila ............................................................................... 5.26utilización .............................................................1.2 → 1.9

techo solar .............................................................3.12 → 3.14teléfono .............................................................................. 3.42temperatura exterior .......................................................... 1.70testigos de control ...........................1.51 → 1.55, 1.60 → 1.68toma de accesorios ........................................................... 3.25transporte de niños ................................................1.31 → 1.43

índiCe AlfABétiCo (5/5)

Page 244: 38954589 Manual Grand Scenic

7.6

ESP_UD9525_5Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_840-2_JR95_Renault_7

Page 245: 38954589 Manual Grand Scenic

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 2 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 3 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

ELF ha desarrollado una gama completa de lubricantes para RENAULT: aceites para motores, aceites para cajas manuales y automáticas.

Impulsados por la investigación que se aplica a la Fórmula 1, estos lubricantes son de muy alta tecnología.

Actualizada con los equipos técnicos de RENAULT, esta gama responde perfectamente a las especificidades de los vehículos de la marca.► Los lubricantes ELF contribuyen en gran

medida a las prestaciones de su vehículo.

RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados para cambiar y rellenar el aceite de su vehículo.Consulte con su Agente RENAULT o visite el sitio www.lubricants.elf.com

Aviso: la utilización de un determinado lubricante puede limitarse a algunos vehículos con objeto de optimizar el funcionamiento del motor. Consulte el documento de mantenimiento.

preconiza ELF

The oil born in Formula One

Elf ESP

4 PAUTAS SENCILLAS*PARA SU SEGURIDAD

* Atención: estas pautas no constituyen una lista exhaustiva. Consulte el manual de utilización para más información.

• Utilice siempre el cinturón de seguridad,– incluso en

trayectos cortos– incluso si su vehículo

dispone de airbags.

• Asegúrese de que todos los pasajeros se han abrochado el cinturón, incluso en la parte trasera.

• Sujete siempre a los niños utilizando los dispositivos adecuados para su peso y estatura (asiento, cuco...).

• ¡Atención! Si el vehículo está equipado con airbag o airbags del pasajero delantero desconectables, habrá que desconectarlos antes de instalar un asiento para bebés «con la espalda mirando a la carretera».

• Coloque los objetos o el equipaje pesado directamente en el piso del maletero.

• Reparta los pesos entre los lados derecho e izquierdo de la zona de carga para el transporte de mercancías.

• Ajuste la altura del cinturón en función de su estatura.

• Ajuste la inclinación de su respaldo de forma que el cinturón quede lo más cerca posible de su cuerpo.

• Ajuste la altura del apoyacabezas: altura del apoyacabezas = altura de la cabeza. El apoyacabezas lo más cerca posible de la cabeza.

4 Gestes ESP

41 2 3

Page 246: 38954589 Manual Grand Scenic

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 1 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

NU840-2 | ESP | Dos = 9 mm | 242 pages | C0 M100 J50 N40 | 4 de Couv

Cyan Magenta Jaune Noir Noir texte

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO 92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60

NU 840-2 – 99 91 028 70R – 02/2009 – Edition espagnole

MANUAL DE UTILIZACIÓN

SCENICGRAND SCENIC

à999102870Rêìïä BEEGuide ESP

( www.e-guide.renault.com )

ES

P