29 macbeth

96
TeaTro VillamarTa. TemPoraDa 2009/2010 Macbeth Ópera en cuatro actos de GIUSEPPE VERDI (1813-1901) Libreto de Francesco Maria Piave, con material adicional de Andrea Maffei, basado en la obra homónima de William Shakespeare Estrenada en el Teatro della Pergola de Florencia el 14 de marzo de 1847. Estreno de la versión revisada en el Théâtre Lyrique de Paris el 21 de abril de 1865 Jueves, 5 de noviembre a las 20.30 horas Sábado, 7 de noviembre a las 20.00 horas ProDUCCiÓN Del TeaTro VillamarTa De JereZ

Upload: arianet-figueroa

Post on 22-Feb-2015

142 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa. TemPoraDa 2009/2010

MacbethÓpera en cuatro actos de

GIUSEPPE VERDI (1813-1901)

Libreto de Francesco Maria Piave, con material adicional de Andrea Maffei, basado en la obra homónima de William Shakespeare

Estrenada en el Teatro della Pergola de Florencia el 14 de marzo de 1847.Estreno de la versión revisada en el Théâtre Lyrique de Paris el 21 de abril de 1865

Jueves, 5 de noviembre a las 20.30 horasSábado, 7 de noviembre a las 20.00 horas

ProDUCCiÓN Del TeaTro VillamarTa De JereZ

Page 2: 29 Macbeth
Page 3: 29 Macbeth

índiceÍNDiCe

reParTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

maCBeTH, la CoNSeCUeNCia De UN reTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

José Luis de la Rosa. Presidente de La Arcadia-Jerez

BeNDiToS loCoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

David Fernández Mejías. Director de Diario de Jerez

el Primer PaSo HaCia la maDUreZ VerDiaNa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Andrés Moreno Mengíbar

arGUmeNTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

liBreTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Personajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Primer acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Segundo acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Tercer acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cuarto acto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

SeleCCiÓN DiSCoGrÁFiCa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

CaTÁloGo De oBraS lÍriCaS De GiUSePPe VerDi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

relaCiÓN De ProDUCCioNeS lÍriCaS iNTerPreTaDaS

eN el TeaTro VillamarTa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

CUrrÍCUloS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Page 4: 29 Macbeth

Carlos almaguer, macbeth. arriba, a la derecha,

con el director de escena José luis Castro.

abajo con maribel ortega, lady macbeth.

Page 5: 29 Macbeth

repartoreParTo

Macbeth CarloS almaGUer

Lady Macbeth mariBel orTeGa

Banco FraNCiSCo SaNTiaGo

Macduff FraNCiSCo CorUJo

Malcolm PaBlo GarCÍa

Dama de Lady Macbeth Soraya CHaVeS

Médico y Siervo de Macbeth romaN ialCiC

Sicario y Primera Aparición Hilario aBaD

Segunda Aparición ViCToria roJaS

Tercera Aparición aNa rUiZ

orQUeSTa FilarmÓNiCa De malaGa

Coro Del TeaTro VillamarTa

Director: JUaN maNUel PéreZ maDUeño

FiGUraNTeS

mujeres: Herminia Álvarez, Carmen Barbudo, Laura Mellado, Marta UrbanoHombres: Aurelio Madroñal, Nicolás Montoya, Manuel Oteo, José Antonio PerdigonesNiños: José Manuel Garzón, Marta Garzón, Rocío Morales

Page 6: 29 Macbeth

Director musicalmiQUel orTeGa

Director de escenaJoSé lUiS CaSTro

Escenografía y figurinesJeSúS rUiZ

IluminaciónolGa GarCÍa (a.a.i.)

VideoescenistaÁlVaro lUNa

aSiSTeNTeS Del eQUiPo arTÍSTiCo

Maestra repetidora marTa PUJol

Ayudante de dirección aleSSaNDra PaNZaVolTa

Meritoria de vestuario erreGiñe arroTZa

realiZaCioNeS

Escenografía alBerTo rUiZ

Vestuario raFael SolÍS, lola moreNo, roCÍo moreNo (el CoSTUreriTo), JoSeFa CaSTaño,

maNUela FerNÁNDeZ

Utilería HiJoS De JeSúS maTeoS, CarloS Barea CrB Sl eFeCToS eSPeCialeS y aTreZZoS

equipo artístico

equipo técnico Regiduría CarmeN GUerra

Ayudante de regiduría CarloS GraNaDoS

Sobretitulación JUlio loZaNo

TéCNiCoS Del TeaTro VillamarTa

Jefe escenario JUaN romÁN

Subjefe de escenario alBerTo marTÍNeZ

Oficina técnica marCoS SerNa

Coordinador de giras raFael GaliSTeo

Técnicos aNToNio romero, alFoNSo romero,

JoSé GarCÍa, ramÓN JUNQUera, DaNiel romÁN,

eNeko Álamo

Sastras mª JoSeFa CaSTaño, mº JoSeFa moreNo,

NaTalia PiUDo

Peluquería y maquillaje eQUiPo De maNolo CorTéS

Jefa de producción eVa roDrÍGUeZ

Coordinación producción técnica-artísticaJaVier SaBaDÍe

Page 7: 29 Macbeth

Giuseppe Verdi (1813-1901)

Page 8: 29 Macbeth

la soprano jerezana maribel ortega, lady macbeth, abajo con el director de escena José luis Castro y alessandra Panzavolta, ayudante

de dirección de escena.

Page 9: 29 Macbeth
Page 10: 29 Macbeth
Page 11: 29 Macbeth

macbeth...maCBeTH, la CoNSeCUCiÓN De UN reTo

Macbeth es una tragedia sobre la ambición y la maldad humana escondidas bajo el velo de la traición y la cobardía, curiosamente es una de las obras más cortas de Shakespeare dando a entender con ello que no se requiere mucho es-pacio para presentarlas negro sobre blanco, sin embargo, no resulta fácil llevar el drama a la es-cena pues se corre el riesgo de no saber trasmitir toda su intensidad y fuerza.

Verdi fue durante toda su vida un lector apa-sionado por la obra de Shakespeare, no es ex-traño que en pleno epicentro de su efervescente actividad creativa, en esos años de la década de 1840 que él mismo denominó “de galera” y que le sirvieron para adquirir experiencia y fama como compositor de óperas, se enfrentara a un reto tan importante largamente anhelado.

Traer esta ópera a Villamarta también ha su-puesto un lance importante para la dirección del teatro que se ha enfrentado a ello con valentía, dando muestras una vez más de responsabilidad al asumir la producción propia tras los proble-mas surgidos con la producción originalmente anunciada.

Podemos decir que el equipo de este Mac beth posee virtudes muy particulares. En primer lu-gar, las ganas de superar cualquier obstáculo poniendo todo el entusiasmo y manifestando claramente su pasión por la ópera. Destacable ha sido la labor del director de escena José Luis Castro que, según nos consta, se ha pasado todo

el verano gestando una puesta en escena muy efectiva donde el drama acapara toda la aten-ción. También ha sido muy importante la sin-tonía entre Castro y Jesús Ruiz, escenográfo y figurinista, para realizar la escenografía y el ves-tuario en tan corto espacio de tiempo, al igual que con el técnico de audiovisuales del teatro Marco Serna y luego con la iluminadora Olga García y el videoescenista Álvaro Luna.

Estamos de enhorabuena al acoger por pri-mera vez en una producción operística a la so-prano jerezana Maribel Ortegal, que debuta en Villamarta un papel tan exigente y hermoso como es Lady Macbeth, rol que ha cantado con gran éxito por numerosos escenarios nacionales y extranjeros. Y sigue nuestro alborozo al reen-contrarnos con la mayoría de los miembros del reparto con los que compartimos una entraña-ble amistad.

Deseamos que este nuevo libreto sea acogi-do con el mismo entusiasmo que lo fueron los anteriores y sirva para ampliar los conocimien-tos y el amor por una ópera emblemática dentro de la producción de su autor. Agradecemos una vez más el patrocinio de Alfonso Catering y de Bodegas González & Byass para la realización de esta publicación que editamos con el apoyo de Diario de Jerez y nos congratulamos de que nuestra ciudad pueda contar gracias al Ayunta-miento de Jerez con un teatro como el Villamar-ta, donde se reflejan todos nuestros sueños.

JoSé lUiS De la roSa

la arcadia-Jerez

Page 12: 29 Macbeth
Page 13: 29 Macbeth

benditos loscosBeNDiToS loCoSEsta nueva producción del Teatro Villa-

marta hará, a buen seguro, las delicias de los aficionados al bel canto cuando se alce el telón del coliseo jerezano este 5 de noviembre para contemplar el estreno esta temporada de Mac-beth, de Giuseppe Verdi. Pero antes de que se apaguen las luces y todo el mundo guarde si-lencio, los amantes de la ópera tendrán en sus manos este impecable libreto que edita Diario de Jerez, contagiado del entusiasmo, el tesón y el buen hacer de la Asociación Cultural La Arcadia-Jerez. Pocas iniciativas son tan nobles e impagables como ésta que llevan sus miembros siempre a buen puerto de principio a fin. Con su dedicación, acercan al público a la obra con abundante información y reportaje gráfico, a lo que se suma la oportunidad de compartir una copa de jerez junto a los protagonistas el día de la presentación del libreto, ¿se puede pedir más? Pueden sentirse satisfechos y seguros de que el puente que han trazado entre la ópera y el público es cada día más firme y a la vez atrac-tivo. Si con su trabajo, La Arcadia-Jerez logra que los jerezanos se sientan doblemente orgu-llosos del que es considerado por méritos pro-pios como Centro Lírico del Sur, para el Grupo Joly, que edita Diario de Jerez, es una obliga-ción tratar de elevar a lo más alto el nombre del teatro y el de sus artistas, divulgar la cultura y aproximar el coliseo a cada rincón de Jerez y su entorno. Si entre todos se consigue este objeti-

vo, los profesionales del teatro y su dirección se encargan del resto. Pueden estar seguros de que Carlos Almaguer, Maribel Ortega, Francis-co Santiago, Francisco Corujo y Pablo García cumplirán con creces las expectativas genera-das alrededor de esta nueva producción del Vi-llamarta bajo la batuta de Miquel Ortega y la dirección escénica de José Luis Castro. Una vez más y no sin esfuerzo, el teatro mostrará su po-tencial en el terreno de la lírica superando to-dos los obstáculos que salen a su encuentro, en unos tiempos en los que se hace más necesario y urgente que nunca respaldar este tipo de ini-ciativas. Por esta razón, hay que agradecer muy mucho a los colaboradores y patrocinadores su apoyo y, por qué no decirlo, su visión de futuro al ver en la cultura una oportunidad también económica. Algún día habrá que hacer balance para subrayar cuántas personas se dejaron des-lumbrar por una obra que les acercó a la ópera gracias a la decidida apuesta de algunos empre-sarios del sector privado que en su día fueron tachados como locos. Benditos locos. Sin ellos, sin La Arcadia-Jerez y sin todo lo que rodea al Villamarta, en definitiva, no habríamos podido descubrir muchas claves para conocer al próji-mo y ponernos en su piel, tampoco habríamos viajado para recorrer medio mundo, ni habría-mos comprendido tantas cosas como las que hemos constatado que son incomprensibles. Lo dicho, benditos locos.

DaViD FerNÁNDeZ meJÍaS

Director de Diario de Jerez

Page 14: 29 Macbeth

las tres brujas (1783), cuadro del pintor y escritor suizo

Johann Heinrich Füssli (1741-1825). kunsthaus, Zúrich.

Page 15: 29 Macbeth

el primer paso...el Primer PaSo HaCia la maDUreZ VerDiaNa

crítico vallisoletano podía atreverse a decir

que “el público de Valladolid, como la mayor

parte de los de Italia y Francia, prefiere las

óperas de la escuela del buen gusto a las del

fecundo Verdi, cuya música excesivamente

dramática arruina a los cantantes y no logra

distraer el alma ni un sólo momento. Verdi

verá pronto rechazadas de todos los teatros

sus composiciones...”. Desde luego, no an-

daban sobrados de sensibilidad y perspicacia

estos antecesores en la crítica operística. Y no

sólo los españoles, porque el crítico florenti-

no de Il Ricoglitore tildó a la nueva ópera de

Verdi, tras su estreno, de vera porcheria.

Tras el estreno, en marzo de 1846, de Atti-

la, Verdi hizo planes de una nueva ópera para

Nápoles, otra para París y otras dos para el edi-

tor Francesco Lucca. No obstante, una larga

convalecencia le hizo posponer todo proyecto

que le obligase a viajar, por lo que determinó

concentrarse en la proposición recibida por

Alessandro Lanari, empresario del Teatro de-

lla Pergola de Florencia. La nueva ópera sería

presentada en el Carnaval del siguiente año y

durante el verano de 1846 se comenzaron a

barajar diversos argumentos para la misma:

“el maestro está considerando tres posibles

argumentos, Macbeth, Die Räuber (Schiller)

y Die Ahnfrau (Grillparzer)”, escribiría Ema-

nuele Muzio, entonces discípulo de Verdi, al

La trágica y truculenta historia de Macbe-

th, general y asesino del rey Duncan de Esco-

cia allá por el siglo XI, es la primera aproxi-

mación de Verdi al universo shakespeareano

y punto de arranque de esa espléndida trilo-

gía que se completa con Otello y Falstaff. Para

algunos críticos y expertos verdianos se trata-

ría, además, de la mejor de las composiciones

verdianas basadas en Shakespeare, precisa-

mente por ser la que más fielmente se atiene

al texto original del dramaturgo de Stratford-

upon-Avon. Si ya de por sí la tragedia original

es de un descarnamiento inmisericorde, sin

resquicio alguno para las nobles pasiones o

para el amor, la relectura verdiana profundi-

za aún más en ese universo de maldad y am-

biciones, con una música directa y salvaje y

con una definición musical de los personajes

y las situaciones rayana en el paroxismo. En

un universo romántico como el del año 1847,

fecha de su estreno, una ópera sin tenor prin-

cipal y, sobre todo, “sin amor” (como dijo un

gacetillero de la época) no pudo por menos

que provocar reticencias y rechazos, más por

parte de la crítica que del público, todo hay

que decirlo. Sirva como muestra lo que opi-

naba en 1860 sobre Macbeth un anónimo co-

lumnista sevillano a quien descolocaban “lo

repugnante del argumento” y “la poca flexibi-

lidad de su música”; eran los años en que un

escultura romana de Hécate,

triple cuerpo, copia de un original

griego. museo Chiaramonti,

museos Vaticanos.

Page 16: 29 Macbeth

16TeaTro VillamarTa

suegro de éste, Antonio Barezzi (13 de agos-

to de 1846). Muy pronto la cuestión quedó

reducida a Schiller o Shakespeare, siendo el

elemento determinante de la elección final

la disponibilidad de ciertos cantantes para el

estreno florentino. Como Lanari no pudo ase-

gurar la presencia de un primo tenore y sí, sin

embargo, la de un primo baritono como Felice

Varesi, Verdi optó por enfrentarse en primer

lugar con el texto shakespeareano (el texto

sobre Schiller no sería rechazado del todo,

pues daría lugar a I Masnadieri, su siguiente

ópera).

De todas formas, en la opción final influyó

poderosamente la atracción que desde hacía

tiempo sentía Verdi por la obra del genio bri-

tánico. Desde 1838, merced a la primera tra-

ducción italiana completa de Carlo Rusconi,

leía y releía comedias y, sobre todo, tragedias,

iniciándose por entonces esa nunca satisfe-

cha atracción por El Rey Lear. Para un animal

teatral como Verdi, la dramaturgia de Shakes-

peare debió ser como una savia vivificante

en medio de tanto libreto incoherente e in-

sulso como abundaba en la Italia de los años

cuarenta. Cuando en 1865 un crítico francés

le achacara, a raíz del estreno de la versión

revisada de Macbeth, un pobre conocimien-

to de Shakespeare, Verdi montó en cólera y

escribió a Léon Escudier: “Puede que no haya

hecho justicia a Macbeth, pero de ahí a decir

que no conozco, ni comprendo, ni siento a

Shakespeare, ¡no, por Dios que no! Es uno de

mis poetas favoritos. Lo he tenido entre mis

manos desde mis años juveniles y lo leo y re-

leo continuamente”. Esa peculiar comunión

de Verdi con Shakespeare hizo que fuese es-

pecialmente cuidadoso en las indicaciones al

libretista, Francesco Maria Piave, sobre cómo

adaptar el texto original modificándolo lo me-

retrato de andrea maffei, poeta y amigo de Verdi a quien el

compositor pidió que reescribiera algunos de los textos del libreto.

a la derecha. Considerando Verdi que “macbeth” era la

mejor obra que había compuesto hasta el momento se la dedicó

a su protector y suegro antonio Barezzi, en la imagen en un

retrato de a. Ghissi. museo di Casa Barezzi, Busseto.

en la página siguiente, arriba. marianna Barbieri-Nini (1820-

1887), lady macbeth en el estreno florentino.

al centro. Felice Varesi (1813-1889), macbeth en el estreno del teatro Della Pergola de Florencia

en 1847.

abajo. Francesco maria Piave (1810-1876), autor del libreto de

macbeth.

Page 17: 29 Macbeth

maCBeTH 17

nos posible. Como era habitual, la relación de

Verdi con el poeta fue tormentosa, sucedién-

dose las rupturas y los reencuentros a cuenta

del estilo de versificación y del efecto de las

palabras. Las exigencias verdianas se resumen

en la carta en la que conmina a Piave: “Pocas

palabras, estilo conciso” (22 de septiembre de

1846). El texto original poseía la suficiente

fuerza dramática como para no tener más que

hacer pequeños retoques y suprimir algunas

escenas secundarias. Con todo, al siempre in-

satisfecho Verdi no acabaron de gustarle algu-

nas soluciones textuales de Piave y recurrió a

la ayuda de su amigo Andrea Maffei para re-

escribir sustancialmente el coro de brujas del

acto tercero y la escena del sonambulismo de

Lady Macbeth. En consecuencia, Macbeth es

una de las óperas más descarnadas y de ma-

yor densidad trágica de toda la Historia. Nada

hay secundario, nada superfluo, todo corre

aceleradamente hacia la consumación de los

instintos más despiadados, sin la menor con-

cesión a la ternura o la sentimentalidad.

Desde el punto de vista musical, Verdi

también experimentó con nuevas formas y

recursos. Junto a una orquestación bastante

más cuidada y detallista que en sus óperas

anteriores, se inicia con este título el progre-

sivo abandono de las estructuras formales tra-

dicionales de la ópera. Aún son reconocibles

números cerrados a la vieja usanza, como el

“Vieni!, t’affretta! seguido de “Or tutti sorge-

te” de Lady Macbeth, que es la usual pare-

ja cavatina-cabaleta, o el aria de Macduff “O

figli, o fligli miei!”. Sin embargo, están en

desventaja frente a otros números en los que

Verdi se mueve de forma libérrima a través de

formas vocales como el arioso, el cantábile o el

parlato. Sirva como ejemplo la manera en que

dispone la escena del sonambulismo de Lady

Macbeth en el acto IV: en vez de una extensa

escena de exhibición vocal, tal y cómo sólo

hacia unos años habían hecho Bellini o Doni-

zetti, Verdi opta por un descarnado arioso más

acorde con la “verdad teatral” por él tan que-

rida. Para hacer comprender por extenso su

nueva concepción dramática de la vocalidad,

la partitura de Macbeth es la que más indica-

ciones dinámicas, de intensidad y de recursos

vocales contiene. Para empezar, la elección de

la primera intérprete de Lady Macbeth, Ma-

rianna Barbieri-Nini, fue realizada por Verdi

con toda intención para que su figura, su cara

y su timbre vocal, se adaptasen en su totalidad

a la naturaleza del personaje y a los perfiles de

la música para ella compuesta. Así lo explicó

el propio compositor a Salvatore Cammarano

en una esclarecedora carta fechada el 23 de

noviembre de 1848 cuando se le propuso el

nombre de Eugenia Tadolini para la reposi-

ción de Macbeth: “Las cualidades de Tadolini

son demasiado buenas para este papel. Suena

algo ridículo, pensarás…Tadolini posee una

estupenda figura como mujer, mientras que

yo prefiero una Lady fea y maligna. Tadoli-

ni canta perfectamente, pero no me gustaría

que Lady lo hiciese así de bien. Tadolini tiene

una voz maravillosa, clara, límpida y fuerte; y

yo preferiría que Lady tuviese una voz ruda,

hueca y sofocada. La Tadolini tiene algo de

angelical, pero Lady debe ser más bien diabó-

lica”. Por otra parte, la correspondencia con

Varesi, el primer Macbeth, está plagada de su-

gerencias y directrices sobre cómo interpretar

cada frase, cada palabra, dónde usar la media

voz, dónde desplegar el sonido, dónde emitir

Page 18: 29 Macbeth

el director de escena José luis Castro,

arriba dando instrucciones a Francisco

Santiago, Banco. abajo, con la pareja

protagonista y su ayudante.

Page 19: 29 Macbeth

maCBeTH 19

no más que un susurro. Los ensayos fueron

también supervisados directamente por el

compositor. En sus memorias, Marianna Bar-

bieri-Nini recordaba que la escena del sonam-

bulismo la empezó a ensayar con tres meses

de antelación y que el dueto con Macbeth del

Acto I tuvo que ser repetido unas ciento cin-

cuenta veces por exigencias del propio Verdi.

No es de extrañar, entonces, que el composi-

tor considerase a Macbeth como lo mejor que

había compuesto hasta el momento, hasta el

punto de dedicársela a su protector y suegro

Antonio Barezzi.

A los dieciocho años del estreno floren-

tino, Leon Carvalho, empresario del Théâtre

Lyrique de París, le propuso a Verdi una ver-

sión francesa de Macbeth; Verdi aceptó, pero

con la condición de realizar ajustes y modi-

ficaciones que, para la concepción dramáti-

ca más madura y compleja del Verdi de en-

tonces, eran imprescindibles. Los principales

cambios se materializaron en una nueva aria

para Lady Macbeth en el Acto II (“La luce

langue”, que sustituye a la primitiva y ya an-

ticuada “Trionfai!” y que tantos paralelismos

expresivos tiene con algunas intervenciones

de Elisabetta en Don Carlos), la reescritura

de algunos pasajes de la escena de las apari-

ciones espectrales del Acto III y el inevitable

ballet en dicho acto, la revisión del aria de

Macbeth en el Acto III (“Fuggi, regal fantasi-

ma”), un nuevo comienzo para el Acto IV (el

coro de exiliados Patria opressa) y un nuevo

final para el mismo acto, con una fuga para

la batalla, eliminando la muerte en escena de

Macbeth (y privándole, por ello, de su última

aria, “Mal per me che m’afidai”) e incluyen-

do un coro triunfal. A propósito del inusual

William Shakespeare (1564-1616) autor de la tragedia macbeth

(1606).

a la derecha. Frontispicio de la partitura de macbeth en la

edición de ricordi donde se aprecia la dedicatoria a antonio

Barezzi.

Page 20: 29 Macbeth

el director musical miquel

ortega, abajo con la maestra

repetidora marta Pujol. imagen

superior derecha, la ayudante de

dirección de escena

alessandra Panzavolta.

Page 21: 29 Macbeth

maCBeTH 21

Pinturas de Théodore Chassériau (1819-1856). a la izquierda,

macbeth y Banco se encuentran con las tres brujas en el páramo (1855). a la derecha, el espectro

de Banco se le aparece a macbeth (1854).

recibido por los asistentes parisinos con frial-

dad. A pesar del refinamiento de la nueva mú-

sica, Macbeth debió resultar una música poco

refinada y demasiado salvaje para la burgue-

sía del Segundo Imperio francés, hecha a me-

lodías más suaves, a argumentos más intras-

cendentes y a músicas más complacientes. La

distancia de los años, con la enorme evolu-

ción estilística de Verdi, hace que el resultado

final de esta revisión (que es la versión que

se suele casi siempre representar) resulte un

tanto desigual estilísticamente, con la música

salvaje de 1847 contrastando con el refina-

miento de la de 1865. De todas formas, ello

no es óbice para que estemos ante una obra

maestra con una fuerza musical y dramática

sin parangón en el universo

aNDréS moreNo meNGÍBar

recurso a una fuga para terminar una ópera

(algo que Verdi repetiría medio siglo después

en Falstaff), el corresponsal parisino de Ver-

di, Léon Escudier, recibió las siguientes acla-

raciones en carta del 3 de febrero de 1865:

“Te reirás cuando escuches que he escrito

una fuga. ¿Una fuga?...¡Yo, que detesto todo

lo que huela a escolasticismo y que hace casi

treinta años que no escribo ninguna! Pero

puedo decirte que en este caso esta particular

forma musical encaja correctamente. La su-

cesión continua de sujetos y contrasujetos, el

choque de las disonancias, el estruendo gene-

ral, etc. pueden describir suficientemente una

batalla”. A diferencia del estreno florentino

en 1847, cuando Verdi tuvo que salir a escena

veinticinco veces para recibir las ovaciones

del público, el estreno de la nueva versión fue

Page 22: 29 Macbeth

Herminia Álvarez recibiendo

instrucciones de alessandra

Panzavolta y José luis Castro,

director de escena de esta

producción.

Page 23: 29 Macbeth

aCTo i

Macbeth y Banco, generales del rey Dun-

can, pasean por un bosque de Escocia tras su

victoriosa batalla contra los rebeldes. Aparece

un grupo de brujas que saludan al primero

con los títulos de Señor de Glamis y de Caw-

dor y como futuro rey de Escocia, mientras

que a Banco le profetizan que tendrá una vida

más feliz y que su descendencia reinará. Des-

aparecen las brujas y llegan unos mensajeros

del rey para anunciarle a Macbeth su nombra-

miento como Señor de Cawdor, tal como ha-

bía sido predicho. Los dos hombres reflexio-

nan sobre lo ocurrido.

En una sala del castillo de Macbeth, Lady

Macbeth lee una carta en la que su esposo le re-

lata el episodio de las brujas. Cuando Macbeth

regresa su esposa le persuade para que mate al

rey, que pasará esa noche en el castillo.

Llega el rey Duncan con su comitiva y tras

la recepción se retira a sus habitaciones. Mac-

beth entra en escena y se dirige, resuelto, a ma-

tar al rey. Lady Macbeth espera, su marido sale

aterrado, con las manos ensangrentadas y lleno

de remordimientos por su crimen. Ella calma su

desasosiego hablándole de su futura gloria. Para

que recaiga la culpa sobre los guardias manchan

con sangre sus vestiduras mientras estos duer-

men y después se retiran a sus habitaciones.

Macduff viene a despertar al rey acompa-

ñado de Banco, que espera fuera mientras el

primero entra en los aposentos de Duncan.

Los gritos de Macduff al descubrir el crimen

despiertan a toda la corte, que se congrega para

expresa su horror y maldición a los asesinos.

aCTo ii

Macbeth se ha convertido en rey de Es-

cocia aprovechando que todos acusan a Mal-

colm, hijo de Duncan, por haber huido pre-

cipitadamente del país. A pesar de ello no se

siente seguro recordando la profecía. Su espo-

sa lo convence para que mate a Banco y a su

hijo y así poder asegurar su propia sucesión.

Siguiendo las ordenes del nuevo rey, un

grupo de sicarios tiende una emboscada y

matan a Banco, pero su hijo Fleanzio logra

escapar.

En el gran salón del castillo se celebra un

banquete. Lady Macbeth brinda con sus in-

vitados. Uno de los sicarios llega para con-

tar al rey lo ocurrido. Macbeth expresa a los

asistentes su pesar por la ausencia de Banco

y se dirige a la silla vacía del general, en la

que ve horrorizado el espectro ensangrenta-

do de Banco. Lady Macbeth trata de calmarlo

e indica a los invitados que su esposo sufre

un ataque pasajero y propone un nuevo brin-

dis, pero el espectro se muestra de nuevo a

los ojos de Macbeth, cuyo delirio provoca la

confusión y el rechazo de todos.

argumentoarGUmeNTo

Page 24: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 24

aCTo iii

Las brujas se hallan reunidas en una oscu-

ra cueva bailando en torno a un caldero hir-

viente cuando llega Macbeth y les pide que le

digan cuál va a ser su destino. Evocan a tres

espíritus que advierten al rey que se guarde de

Macduff, asimismo, le anuncian que ningún

hombre nacido de mujer podrá hacerle daño

y que será invencible mientras el bosque de

Birnam no se mueva y avance contra él.

Pregunta entonces Macbeth si el linaje de

Banco llegará a reinar. El caldero desapare-

ce dando lugar a una procesión de aparicio-

nes de futuros reyes seguida del espectro del

propio Banco. Las brujas confirman que los

descendientes del general asesinado serán los

próximos regentes, provocando la ira y el des-

vanecimiento de Macbeth. Cuando recupera

la conciencia se halla junto a su esposa a la

que cuenta la nueva profecía. Ambos deter-

minan matar a Macduff y a toda su familia.

aCTo iV

En la frontera entre Escocia e Inglaterra

un grupo de refugiados escoceses, victima del

régimen de terror de Macbeth, se lamenta de

la suerte que corre su patria. Entre ellos se

encuentra Macduff, que desesperado llora la

muerte de su esposa e hijos. Llega entonces

Malcolm a la cabeza de un ejército de soldados

ingleses y ordena que cada uno coja una rama

del bosque de Birnam con la que camuflarse

durante el avance al castillo de Macbeth.

Entre tanto, la dama de compañía y el me-

dico esperan en la antecámara de las habita-

ciones de la reina para ser testigos de las crisis

de sonambulismo que padece Lady Macbeth,

quien de repente aparece haciendo gestos

de limpiarse la sangre que cree tener en las

manos. Ambos quedan horrorizados por las

revelaciones que hace la reina durante su es-

tado de enajenamiento.

Macbeth está aislado en su castillo; desco-

nocedor del avance de las tropas de Malcolm

se siente seguro al recordar la profecía de las

brujas. Indiferente ante la noticia de la muer-

te de su mujer se sobresalta cuando sus solda-

dos le anuncian que el bosque de Birnam está

avanzando hacia el castillo. Pide su espada y

se prepara para encabezar el ataque, no sin

intuir su próximo final.

Durante la batalla Macbeth es acorralado

por Macduff a quien desafía diciéndole que

ningún hombre nacido de mujer podrá matar-

lo, respondiéndole el noble que él fue arran-

cado del vientre materno, dándole muerte a

continuación. Todos celebran la victoria y la

liberación de la patria.

Page 25: 29 Macbeth

maCBeTH 25

libretolibreto

Page 26: 29 Macbeth

Tres instantaneas de Francisco Corujo, macduff,

con Soraya Chavez (arriba), Dama de Compañía de lady

macbeth, con el director musical miquel ortega

y Pablo Garcia, malcolm.

Page 27: 29 Macbeth

maCBeTH, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .barítonoGeneral del ejército del rey Duncan

laDy maCBeTH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sopranoSu esposa

BaNCo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bajoGeneral del ejército del rey Duncan

maCDUFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tenorNoble escocés, señor de Fiff

Dama De laDy maCBeTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mezzosoprano

malColm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tenorHijo del rey Duncan

UN méDiCo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bajo

UN SirVieNTe De maCBeTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bajo

UN SiCario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bajo

UN HeralDo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bajo

DUNCaN

Rey de Escocia

FleaNZio

Hijo de Banco

Brujas, mensajeros del rey, nobles y refugiados escoceses, sica-rios, soldados, espíritus y apariciones.

La acción tiene lugar en Escocia, en el castillo de Macbeth, y en la frontera entre Inglaterra y Escocia, en el siglo XI.

PerSoNaJeS

Page 28: 29 Macbeth

Soraya Chavez, Dama de compañía de lady macbeth

junto a Pablo Garcia

arriba a la derecha, Pablo García,

con el director musical miquel ortega.

Page 29: 29 Macbeth

maCBeTH 29

Scena IBosco. Tre crocchi di streghe appariscono l’un dopo l’altro fra lampi e tuoni.

iii CroCCHio Di STreGHeChe faceste? Dite su!

ii CroCHio Di STreGHeHo sgozzato un verro.

iii CroCCHio Di STreGHe E tu?

i CroCHio Di STreGHe M’è frullata nel pensierla mogliera di un nocchier;al dimòn la mi cacciò.Ma lo sposo che salpòcol suo legno affogherò.

iii CroCCHio Di STreGHe Un rovaio ti darò...

ii CroCHio Di STreGHeI marosi io leverò...

i CroCHio Di STreGHePer le secche lo trarrò.

(Odesi un tamburo)

TUTTeUn tamburo! Che sarà?Vien Macbetto. Eccolo qua!(si confondono insieme e intrecciano una ridda)Le sorelle vagabonde van per l’aria, van sull’onde,(vanno attorno danzando)sanno un circolo intrecciareche comprende e terra e mar.

(Entrano Macbeth e Banco)

eScena IUn bosque. Entre truenos y relámpagos aparecen simultáneamente tres grupos de brujas.

iii GrUPo De BrUJaS¿Qué habéis hecho? ¡Decídnoslo!

ii GrUPo De BrUJaSHe degollado un verraco

iii GrUPo De BrUJaS¿Y tú?

i GrUPo De BrUJaSMe ha ven ido al pensamientola mujer de un timonelque me mandó al infierno,pero a su marido, que ha zarpado,lo hundiré con su barco.

iii GrUPo De BrUJaSUn huracán te proporcionaré...

ii GrUPo De BrUJaSLevantaré un gran oleaje...

i GrUPo De BrUJaSLo arrojaré contra el arrecife.

(Se oye un redoble de tambor)

ToDaS ¡Un tambor! ¿Qué sucede? Viene Macbeth. ¡Helo aquí!(se entremezclan formando un corro)Las hermanas vagabundas van por el aire y sobre las olas,(empiezan a danzar alrededor) saben trazar un círculo que comprende tierra y mar.

(Entran Macbeth y Banco)

aTTo Primo / Primer aCTo

Page 30: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 30

maCBeTH¡Jamás vi un día tan bravío y hermoso!

BaNCo¡Ni tan glorioso!

maCBeTH(viendo a las brujas)Oh, ¿quiénes serán éstas?

BaNCo¿Quiénes sois? ¿Sois de este mundo o de otro lugar?Quisiera llamaros mujeres, pero me lo impiden vuestras inmundas barbas.

maCBeTH¡Vamos, hablad!

iii GrUPo De BrUJaS(en tono profético)¡Salve, oh Macbeth, señor de Glamis!

ii GrUPo De BrUJaS¡Salve, oh Macbeth, señor de Cawdor!

i GrUPo De BrUJaS¡Salve, oh Macbeth, rey de Escocia!

(Macbeth tiembla)

BaNCo (a Macbeth, en voz baja)¿Os hacen temblar tan felices augurios? (a las brujas) Predecid también mi futuro, si no se os oculta,fantásticas criaturas.

ToDaS¡Salve!

iii GrUPo De BrUJaS¡Serás menos que Macbeth y sin embargo más grande!

maCBeTHGiorno non vidi mai si fiero e bello!

BaNCoNè tanto glorioso!

maCBeTH(s’avvede delle streghe)Oh, chi saranno costor?

BaNCo Chi siete voi? Di questo mondo o d’altra regione?Dirvi donne vorrei, ma lo mi vietaquella sordida barba.

maCBeTHOr via, parlate!

iii CroCCHio Di STreGHe (in tono profetico)Salve, o Macbetto, di Glamis sire!

ii CroCCHio Di STreGHe Salve, o Macbetto, di Caudor sire!

i CroCCHio Di STreGHe Salve, o Macbetto, di Scozia re!

(Macbeth trema)

BaNCo(sottovoce a Macbeth)Tremar vi fanno così lieti auguri?(alle streghe)Favellate a me pur, se non v’è scuro,creature fantastiche, il futuro.

TUTTeSalve!

iii CroCCHio Di STreGHe Men sarai di Macbetto eppur maggiore!

Page 31: 29 Macbeth

maCBeTH 31

ii GrUPo De BrUJaS¡No tanto como él, pero más feliz que él!

i GrUPo De BrUJaS¡No serás rey, pero si padre de reyes!

ToDaS¡Vivan Macbeth y Banco!¡Vivan Banco y Macbeth!(desaparecen)

maCBeTH¡Se han esfumado! (pensativo)Tus hijos serán soberanos.

BaNCoY tú rey antes que ellos.

BaNCo, maCBeTH¡Misteriosas palabras! (Entran los mensajeros del rey)

meNSaJeroSValeroso Macbeth, el reyte ha nombrado señor de Cawdor.

maCBeTH¡Pero si el actual señor aún gobierna!

meNSaJeroS¡No! Castigado por la leybajo el hacha expiró.

BaNCo(horrorizado, para sí)¡Ah, el infierno auguró la verdad!

maCBeTH(para sí)Dos profecías se han cumplido ya...y el tercero me promete un trono...Pero, ¿por qué se me erizan los cabellos?

ii CroCCHio Di STreGHe Non quanto lui, ma più di lui felice!

i CroCCHio Di STreGHe Non re, ma di monarchi genitore!

TUTTeMacbetto e Banco vivano!Banco e Macbetto vivano!(spariscono)

maCBeTHVanîr!(pensieroso)Saranno i figli tuoi sovrani.

BaNCoE tu re pria di loro.

BaNCo, maCBeTHAccenti arcani!

(Entrano i messaggeri del re)

meSSaGGeriPro Macbetto, il tuo signoresir t’elesse di Caudore.

maCBeTHMa quel sire ancor vi regge!

meSSaGGeriNo! Percosso dalla leggesotto il ceppo egli spirò.

BaNCo (fra sè, con raccapriccio)Ah, l’inferno il ver parlò!

maCBeTH (fra sè)Due vaticini compiuti or sono...mi si promette dal terzo un trono...Ma perchè sento rizzarmi il crine?

Page 32: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 32

Pensamiento sanguinario ¿de dónde has surgido?...Hacia la corona que me ofrece el destinono alzaré afanosa mi mano.

BaNCo(para sí)¡Oh, cómo se infla de orgulloante la esperanza de un trono real!Pero a veces el impío espíritu del avernodice verdades para engañarnos,y después nos abandonan, malditos,sobre el abismo que cavaron para nosotros.

meNSaJeroS(para sí)¿Por qué nos ha escuchado Macbeth con tantafrialdad? ¿Por qué no ha serenado su semblante?(se van todos lentamente. Las brujas regresan)

BrUJaS¡Se alejan! Nos reuniremoscuando oigamos el tronar de los rayos.¡Se alejan, huyamos! Esperemos entre aquelarre mientras se cumple la profecía.Veremos a Macbeth volvery nuestro oráculo... le hablará.¡Huyamos, huyamos!(se van)

eScena II(Salón del castillo de Macbeth)

laDy maCBeTH(sale de sus aposentos leyendo una carta)“En el día de la victoria las encontré...Aún estaba desconcertado por lo que escuché,cuando los mensajeros del rey me saludaroncomo señor de Cawdor; profecía hechapor las mismas videntes quevaticinaron una corona para mi cabeza.Esconde en tu corazón este secreto. Adiós.”Eres de espíritu ambicioso Macbeth...Anhelas la grandeza…

Pensier di sangue, d’onde sei nato?...Alla corona che m’offre il fatola man rapace non alzerò.

BaNCo (fra sè)Oh, come s’empie costui d’orgoglio,nella speranza di un regio soglio!Ma spesso l’empio spirto d’avernoparla, e c’inganna, veraci detti,e ne abbandona poi maledettisu quell’abisso che ci scavò.

meSSaGGeri(fra sè)Perchè si freddo n’udì Macbetto?perchè l’aspetto non serenò?(partono tutti lentamente. Le streghe ritornano)

STreGHeS’allontanarono! N’accozzeremoquando di fulmini lo scroscio udremo.S’allontanarono! Fuggiam! s’attendale sorti a compiere nella tregenda.Macbetto ridere vedrem colà,e il nostro oracolo gli parlerà.Fuggiam, fuggiam!(partono)

Scena II(Atrio nel castello di Macbeth)

laDy maCBeTH(sorte de la sua stànza leggendo una letrera)«Nel dì della vittoria io le incontrai...Stupito io n’era per le udite cose;quando i nunzi del re mi salutaroSir di Caudore, vaticinio uscitodalle veggenti stesseche predissero un serto al capo mio.Racchiudi in cor questo segreto. Addio»Ambizioso spirto tu sei Macbetto... Alla grandezza aneli…

Page 33: 29 Macbeth

maCBeTH 33

¿pero tendrás la suficiente maldad?¡El camino que conduce hasta el poderestá lleno de fechorías y mal lo tiene quien marcha vacilante y retrocede!¡Ven, apresúrate! ¡Quiero inflamar tu frío corazón!Yo te infundiré valor para cumplir tan audaz empresa.Las videntes te prometieronel trono de Escocia…¿A qué esperas? Acepta el regalo,elévate y reinar.

(Entra un criado)

CriaDoEl rey llegará al caer la tarde.

laDy maCBeTH¿Qué dices? ¿Viene Macbeth con él?

CriaDoÉl le acompaña.La noticia, señora, es cierta.

laDy maCBeTHQue sea recibido como merece un rey.(el criado sale)¿Vendrá Duncan aquí… Aquí esta noche?¡Entonces, acudid todos los ministros infernales que incitáis a los mortales a derramar sangre!Y tú noche, envuélvenos en espesas tinieblas para que el pecho no vea el puñal que lo hiere.

(Entra Macbeth)

maCBeTH¡Esposa mía!

laDy maCBeTH¡Cawdor!

maCBeTHDentro de poco verás al rey...

ma sarai tu malvagio?Pien di misfatti è il calledella potenza, e mal per lui che il piededubbitoso vi pone, e retrocede!Vieni! t’affretta! Accendereti vo’ quel freddo core!L’audace impresa a compiereio ti darò valore.Di Scozia a te promettonole profetesse il trono...Che tardi? Accetta il dono,ascendivi a regnar.

(Entra un servo)

SerVoAl cader della sera il re qui giunge.

laDy maCBeTHChe di’? Macbetto è seco?

SerVoEi l’accompagna.La nuova, o donna, è certa.

laDy maCBeTHTrovi accoglienza quale un re si merta.(il servo parte)Duncano sarà qui?... Qui? Qui la notte?...Or tutti sorgete, ministri infernali,che al sangue incorate spingete i mortali!Tu, notte, ne avvolgi di tenebra immota;qual petto percota non vegga il pugnal.

(Entra Macbeth)

maCBeTHOh donna mia!

laDy maCBeTHCaudore!

maCBeTHFra poco il re vedrai...

Page 34: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 34

laDy maCBeTH¿Y cuando partirá?

maCBeTHMañana.

laDy maCBeTHOjalá que el sol no ilumine ese mañana.

maCBeTH¿Qué dices?

laDy maCBeTH¿No me entiendes?

maCBeTH¡Comprendo, comprendo!

laDy maCBeTH¿Y bien?

maCBeTH¿Y si fallara el golpe?

laDy maCBeTHNo fallará..., si tú no vacilas.(se oyen a lo lejos música alegre)¡El rey! Ven alegre a recibirle conmigo.

(Salen. Se oye música acercándose poco a poco que anuncia la llegada del rey. Éste cruza el atrio acompañado de Banco, Macduff, Malcolm, Macbeth, Lady Macbeth y el séquito)

maCBeTH(entra. A un criado)Haz saber a mi esposa que cuando esté preparada mi bebida nocturna,se me avise con un toque de campanilla.(se va el criado)¿Veo un puñal ante mí?¿Me ofrece su empuñadura?Si no eres una visión, déjame blandirte...

laDy maCBeTHE partirà?

maCBeTHDomani.

laDy maCBeTHMai non ci rechi il sole un tal domani.

maCBeTHChe parli?

laDy maCBeTHE non intendi?

maCBeTHIntendo, intendo!

laDy maCBeTHOr bene?

maCBeTHE se fallisse il colpo?

laDy maCBeTHNon fallirà..., se tu non tremi.(odonsi lieti suoni in lontananza) Il re!Lieto or lo vieni ad incontrar con me.

(Partono. Musica villereccia, la quale avanzandosi a poco a poco annuncia l’arrivo del re. Egli trapassa accompagnato da Banco, Macduff, Malcolm, Macbeth, Lady Macbeth e seguito)

maCBeTH(entrano. Ad un servo)Sappia la sposa mia, che pronta appenala mia tazza notturna,vo’ che un tocco di squilla a me lo avvisi.(il servo parte)Mi si affaccia un pugnal? L’elsa a me volta?Se larva non dei tu, ch’io ti brandisca...

Page 35: 29 Macbeth

maCBeTH 35

¡Huyes de mí..., y aun así te veo!¡Te adelantasen el camino confuso que mi menteplaneaba seguir!... ¡Horrenda imagen!...¡Tu hoja traza un surco sangriento!...Pero nada ha ocurrido aún...,sólo mi cruento pensamientole da forma y como si fuese cierta,presenta ante mis ojos una quimera.Sobre la mitad del mundola naturaleza ha muerto; ahora el asesinose arrastra como un fantasma entre las sombras,las brujas consuman sus maleficios.¡Inmóvil tierra, permanece muda ante mis pasos!(se oye un toque de campana)¡Está decidido..., esa campana me invita a hacerlo!¿No la oyes, Duncan? Es el tañido de la eternidad que te llama al cielo, o al infierno.(entra en los aposentos del rey)

laDy maCBeTH(entra sola, lentamente)El sueño reina sobre todos...¡Ah! ¿Qué es ese lamento?¡El búho responde a su lúgubre adiós!

maCBeTH(desde dentro)¿Quién va?

laDy maCBeTH¿Se habrá despertado acasoantes de recibir el golpe mortal?

maCBeTH(aparece trastornado con un puñal en la mano)¡Todo ha acabado!(se acerca a Lady y le dice en voz baja)¡Fatal mujer mía! ¿No has escuchado también tú un lamento?

Mi sfuggi... eppur ti veggo! A me precorrisul confuso cammin che nella mentedi seguir disegnava!... Orrenda imago!...Solco sanguigno la tua lama irriga!...Ma nulla esiste ancora...il sol cruento mio pensier le dà forma, e come verami presenta allo sguardo una chimera.Sulla metà del mondoor morta è la natura: or l’assassinocome fantasma per l’ombre si striscia,or consuman le streghe i lor misteri.Immobil terra! a’ passi miei sta’ muta!(odesi un tocco di campana)È deciso... quel bronzo, ecco, m’invita!Non udirlo, Duncano! È squillo eternoche nel cielo ti chiama, o nell’inferno.(entra nelle stanze del re)

laDy maCBeTH(entra sola lentamente)Regna il sonno su tutti... Oh, qual lamento!Risponde il gufo al suo lugubre addio!

maCBeTH (di dentro)Chi v’ha?

laDy maCBeTHCh’ei fosse di letargo uscitopria del colpo mortal?

maCBeTH(barcollando stravolto con un pugnale in mano)Tutto è finito!(si avvicina a Lady e le dice sotto voce)Fatal mia donna! un murmure,com’io non intendesti?

Page 36: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 36

laDy maCBeTHHe oído el ulular de un búho... ¿Qué has dicho antes?

maCBeTH¿Yo?

laDy maCBeTHMe ha pareció oírte.

maCBeTH¿Mientras bajaba?

laDy maCBeTH¡Sí!

maCBeTH¡Dime! ¿Quién duerme en la habitación contigua?

laDy maCBeTHEl hijo del rey...

maCBeTH(mirándose las manos)¡Oh, visión, horrible visión!

laDy maCBeTHAparta de ellas tu mirada…

maCBeTHOí en sueños rezara los cortesanos: “Que Diosnos asista siempre”, dijeron:“Amén”, quise decir yo también,pero la palabra rebeldese congeló en mis labios.

laDy maCBeTH¡Locuras!

maCBeTH¿Por qué no puderepetir ese “Amén”?

laDy maCBeTHDel gufo udii lo stridere...Testè che mai dicesti?

maCBeTHIo?

laDy maCBeTHDianzi udirti parvemi.

maCBeTHMentre io scendea?

laDy maCBeTHSi!

maCBeTHDi! nella stanza attigua,chi dorme?

laDy maCBeTHIl regal figlio...

maCBeTH (guardandosi le mani)O vista, o vista orribile!

laDy maCBeTHStorna da questo il ciglio...

maCBeTHNel sonno udii che oravanoi cortigiani, e: «Diosempre ne assista», ei dissero;«Amen» dir volli anch’io,ma la parola indocilegelò sui labbri miei.

laDy maCBeTHFollie!

maCBeTHPerchè ripeterequell’ “Amen” non potei?

Page 37: 29 Macbeth

maCBeTH 37

laDy maCBeTHLocuras, locuras que disiparánlos primeros rayos del día.

maCBeTHEntonces oí una voz en mi corazón:“¡Sólo tendrás zarzas por almohada, oh Macbeth!¡Nunca más conocerás el reposo, Glamis!¡No habrá sino vigilia para ti, Cawdor!

laDy maCBeTHPero dime, ¿no te pareció escuchar otra voz?“¡Eres orgulloso, Macbeth, pero te falta arrojo;Glamis, vacilas con tu obra a medio hacer y te detienes; eres un muchacho vanidoso, Cawdor!”

maCBeTHComo la ira de los ángeles, escucharé las santas virtudes de Duncan reclamando venganza.

laDy maCBeTH(para sí)Su ánimo tiembla, combate, delira...¿Quién lo hubiera dicho del que fuera invicto?(a Macbeth)Pon de nuevo allí el puñal...Mancha con sangre a sus guardias...Que recaiga sobre ellos la culpa.

maCBeTH¿Allí?... ¡No puedo volver a entrar!

laDy maCBeTHDame el acero.(arranca el puñal de las manos de Macbeth y entra en los aposentos del rey. Se oye llamar con fuerza a la puerta del castillo)

maCBeTH¡Cualquier ruido me asusta!(se mira las manos)¡Oh! esta mano…¡Ni todo el agua del océano podría lavar estas manos!

laDy maCBeTHFollie, follie che sperdonoi primi rai del dì.

maCBeTHAllora questa voce m’intesi nel petto:«Avrai per guanciali sol vepri, o Macbetto!Il sonno per sempre, Glamis, uccidesti!Non v’è che vigilia, Caudore, per te!»

laDy maCBeTHMa dimmi, altra voce non parti d’udire?«Sei vano, o Macbetto, ma privo d’ardire;Glamis, a mezz’opra vacilli, t’arresti,fanciul vanitoso, Caudore, tu se’!»

maCBeTHCom’angeli d’ira, vendetta tuonarmiudrò di Duncano le sante virtù.

laDy maCBeTH(fra sè)Quell’animo trema, combatte, delira...Chi mai lo direbbe l’invitto che fu?(a Macbeth)Il pugnal là riportate...Le sue guardie insanguinate...Che l’accusa in lor ricada.

maCBeTHIo colà?... Non posso entrar!

laDy maCBeTHDammi il ferro.(strappa dalle mani di Macbeth il pugnale, ed entra nelle stanze del re. Bussano forte allaporta del castello)

maCBeTHOgni rumore mi spaventa!(si guarda le mani. Spaventato)Oh! questa mano...Non potrebbe l’oceanoqueste mani a me lavar!

Page 38: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 38

laDy maCBeTH(volviendo a entrar)¡Mira! También mis manos están manchadas;un poco de agua y quedarán limpias. De la misma manera nuestra obra caerá en el olvido...

(Golpean de nuevo)

maCBeTH¿Oyes eso? ¡El ruido es cada vez más fuerte!

laDy maCBeTH¡Ven! Vámonos de aquí, desviemos cualquier sospecha del asesinato.¡Vuelve en ti, anímate Macbeth!No te dejes vencer por un estúpido temor.

maCBeTH¡Oh, si pudiera borrarde mi mente este delito!¡Oh, si pudiera, oh rey asesinado,arrancarte de tu profundo sueño!(sale arrastrado por su mujer)

maCDUFF(entra con Banco)El rey me ordenó que le despertara temprano; y ya es muy tarde. Esperadme aquí, Banco.(entra en los aposentos del rey)

BaNCo¡Oh, qué noche tan horrenda!En el aire oscuro se oían lamentos y voces de muerte...Gemía sombrío el pájaro de los tristes augurios,y se oía cómo temblaba la tierra…

maCDUFF(entra agitadísimo)¡Horror! ¡Horror! ¡Horror!

BaNCo¿Qué ha sucedido?

laDy maCBeTH (rientrando)Ve’! Le mani ho lorde anch’io;poco spruzzo, e monde son.L’opra anch’essa andrà in oblio...

(Battono di nuovo)

maCBeTHOdi tu? raddoppia il suon!

laDy maCBeTHVien! vien altrove, ogni sospettorimoviam dall’uccisor;Torna in te, fa cor, Macbetto!Non ti vinca un vil timor.

maCBeTHOh, potessi il mio delittodalla mente cancellar!Oh potessi, o re trafitto,l’alto sonno a te spezzar!(parte trascinato da Lady)

maCDUFF(entrano con Banco)Di destarlo per tempo il re m’impose;e di già tarda è l’ora.Qui m’attendete, o Banco.(entra nella stanza del re)

BaNCoOh, qual orrenda notte!Per l’aer cieco lamentose voci,voci s’udian di morte…Gemea cupo l’augel de’ tristi auguri,e della terra si sentì il tremore...

maCDUFF (entra agitatissimo)Orrore! orrore! orrore!

BaNCoChe avvenne mai?

Page 39: 29 Macbeth

maCBeTH 39

maCDUFF(jadeante)Ahí dentro,contempladlo vos mismo...¡Yo no puedo describirlo!...(Banco se precipita en los aposentos reales)¡Corred!...¡Acudid todos! Todos!(entran apresuradamente Macbeth, Lady Macbeth, su dama de compañía y criados)¡Qué crimen! ¡Qué crimen! ¡Qué traición!

maCBeTH, laDy maCBeTH¿Qué es éste alboroto de repente?

BaNCo(sale espantado)¡Ah, estamos perdidos!

ToDoS(menos Banco)¿Qué pasó? Hablad. ¿Ha sucedido algo extraño?

BaNCo(horrorizado)¡El rey Duncan ha muerto asesinado!

(Estupor general)

ToDoSAbre, infierno, la boca y engulleen tu seno todo lo creado;que sobre el ignoto y execrable asesinose abatan tus llamas, oh cielo.Oh Dios, tu que lees nuestros corazones,asístenos, sólo en ti confiamos;en ti buscamos luz y consejopara romper el velo de las tinieblas.Que tu temible y vertiginosa cólera castigue al impío, oh fatal vengador;marca en su rostro la misma señalque grabaste en el primer asesino.

maCDUFF (affannoso)Là dentrocontemplate voi stesso... Io dir nol posso!...(Banco entra precipitoso nella stanza del re)Correte, olà!... Tutti accorrete, tutti!(entrano frettolosi Macbeth, Lady Macbeth, Malcolm, Dama di Lady e Servi)Oh delitto! oh delitto! oh tradimento!

maCBeTH, laDy maCBeTHQual subito scompiglio!

BaNCo (esce spaventato)Oh noi perduti!

TUTTi(meno Banco)Che fu? Parlate. Che seguì di strano?

BaNCo (con orrore)È morto assassinato il re Duncano!

(Stupore universale)

TUTTiSchiudi, inferno, la bocca ed inghiottinel tuo grembo l’intero creato;sull’ignoto assassino esecratole tue fiamme discendano, o ciel.O gran Dio, che ne’ cuori penetri,tu ne assisti, in te solo fidiamo;da te lume, consiglio cerchiamoa squarciar delle tenebre il vel.L’ira tua formidabile e prontacolga l’empio, o fatal punitor;e vi stampi sul volto l’improntache stampasti sul primo uccisor.

Page 40: 29 Macbeth

Varios momentos del

montaje de la escenografía

de la producción de

macbeth. arrib a a la

derecha, Javier Sabadie,

Coordinador de producción

técnica-artística y marco

Serna de la oficina técnica,

del Teatro Villamarta y José

luis Castro, director de

escena de macbeth.

Page 41: 29 Macbeth

maCBeTH 41

eScena I(Una habitación del castillo. Macbeth pensativo, seguido de Lady Macbeth)

laDy maCBeTH¿Por qué me evitas y sumido te veosiempre en profundos pensamientos?¡Lo hecho es irreparable! Las hechiceras dijeron la verdad y tú eres rey.El hijo de Duncan, por su precipitadahuída a Inglaterra, fue acusado de parricida y dejó para ti el trono vacante.

maCBeTHPero esas mujeres sobrenaturalesprofetizaron que Banco sería padre de reyes....¿Reinarán entonces sus hijos? ¿Para eso hemos matado a Duncan?

laDy maCBeTHÉl y sus hijos viven, es cierto...

maCBeTHPero no son inmortales...

laDy maCBeTH¡Ah, no, no lo son!

maCBeTH¡Es necesario derramar más sangre, mujer!

laDy maCBeTH¿Dónde? ¿Cuándo?

maCBeTHAl anochecer.

laDy maCBeTH¿Sabrás mantenerte firme en tu propósito?

maCBeTH¡Banco! La eternidad te abre su reino…(se va)

Scena I(Stanza nel castello. Macbeth pensoso, seguito da Lady Macbeth)

laDy maCBeTHPerchè mi sfuggi, e fiso ognor ti veggo in un pensier profondo?Il fatto è irreparabile! Veraci parlar le maliarde, e re tu sei!Il figlio di Duncan, per l’improvvisasua fuga in Inghilterra, parricida fu detto, e vuoto il soglio a te lasciò.

maCBeTHMa le spirtali donneBanco padre di regi han profetato...Dunque i suoi figli regneran? Duncano per costor sarà spento?

laDy maCBeTHEgli e suo figlio vivono, è ver...

maCBeTHMa vita immortale non hanno...

laDy maCBeTHAh sì, non l’hanno!

maCBeTHForza è che scorra un altro sangue, o donna!

laDy maCBeTHDove? Quando?

maCBeTHAl venir di questa notte.

laDy maCBeTHImmoto sarai tu nel tuo disegno?

maCBeTHBanco! L’eternità t’apre il suo regno...(parte)

aTTo SeCoNDo / SeGUNDo aCTo

Page 42: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 42

laDy maCBeTH¡La luz languidece y el faro que eternorecorre el vasto cielo se apaga!Noche deseada, proporciónanos el veloque oculte la mano culpable cuando hiera.¡Un nuevo crimen!... ¡Es necesario!Debe cumplirse la obra fatal.Los muertos no necesitan reinar;para ellos un réquiem y la eternidad...(con arrebato)¡Oh, voluptuosidad del trono!¡Oh cetro, al fin eres mío!En ti todo deseo mortal calla y se apacigua.Pronto caerá exánime quien fue profetizado rey.

eScena II(A lo lejos se divisa el castillo de Macbeth. Llegan dos grupos de sicarios)

GrUPo ii¿Quién os ordenó uniros a nosotros?

GrUPo iFue Macbeth…

GrUPo ii¿Y para qué?

GrUPo iDebemos matar a Banco.

GrUPo ii¿Cuándo?... ¿Dónde?...

GrUPo iCon vosotros.Vendrá aquí con su hijo.

Primer GrUPoEstá bien, quedaos.

laDy maCBeTHLa luce langue, il faro spegnesich’eterno scorre per gli ampi cieli!Notte desiata, provvida velila man colpevole che ferirà.Nuovo delitto!... È necessario!compiersi debbe l’opra fatale.Ai trapassati regnar non cale;a loro un requiem, l’eternità...(con trasporto)O voluttà del soglio!O scettro, alfin sei mio!Ogni mortal desio tace e s’acqueta in te!...Cadrà fra poco esanime chi fu predetto re.

Scena II(In lontananza il castello di Macbeth. Due gruppi di sicari entrano)

GrUPPo iiChi v’impose unirvi a noi?

GrUPPo iFu Macbetto…

GrUPPo iiEd a che far?

GrUPPo iDeggiam Banco trucidar.

GrUPPo iiQuando?... Dove?...

GrUPPo iInsiem con voi.Con suo figlio ei qui verrà.

GrUPPo iiRimanete, or bene sta.

Page 43: 29 Macbeth

maCBeTH 43

ToDoSHa anochecido, reina ahora la oscuridadmalvada, ensangrentada;ciega noche, apresúrate y apagatoda luz en la tierra y en el cielo.Se acerca la hora, escondámonos ahora yesperémoslo en silencio.¡Tiembla Banco! ¡Hacia tu costado apunta la punta del puñal!(se van)

BaNCo(entra con Fleanzio)¡Acelera el paso hijo mío!...Salgamos de estas tinieblasuna sensación desconocida llena mi pecho de tristes presagios y de recelo.¡Cómo si desde el cielo se precipitaran sombras cada vez mas oscuras!En una noche como ésta asesinarona Duncan, mi señor.Mil aterradoras imágenes me anuncian una desgracia y enturbian mi pensamientocon espectros y terror.(se pierden en la espesura. A lo lejos se oye)¡Ay de mí!.... ¡Huye, hijo mío!... ¡Traición!

(Fleanzio cruza la escena perseguido por un sicario)

eScena III(Esplendido salón del castillo de Macbeth.Mesa suntuosamente preparada)

DamaS, CaBalleroS¡Salve, oh rey!

maCBeTH¡Salve también a vosotros, nobilísimos señores!

DamaS, CaBalleroS¡Salve, oh señora!

TUTTiSparve il sol, la notte or regniscellerata, insanguinata;cieca notte, affretta e spegniogni lume in terra e in ciel.L’ora è presso, or n’occultiamo,nel silenzio lo aspettiamo.Trema, Banco! Nel tuo fiancosta la punta del coltel!(partono)

BaNCo(entrano con Fleanzio)Studia il passo, o mio figlio!...Usciam da queste tenèbreun senso ignoto nascer mi sento il pettopien di tristo presagio e di sospetto.Come dal ciel precipital’ombra più sempre oscura!In notte ugual trafissero Duncano, il mio signor. Mille affannose immagini m’annunciano sventura, e il mio pensiero ingombranodi larve e di terror.(si perdono nel parco. In lontanaza)Ohimè!... Fuggi, mio figlio!... Oh tradimento!

(Fleanzio attraversa la scena inseguito da un sicario)

Scena III(Magnifica sala nel castello di Macbeth. Mensa imbandita)

Dame, CaValieriSalve, o re!

maCBeTHVoi pur salvete, nobilissimi signori.

Dame, CaValieriSalve, o donna!

Page 44: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 44

laDy maCBeTHRecibid mi gratitud por vuestros honores.

maCBeTH¡Que cada cual escoja asientode acuerdo a su rango!Estoy satisfecho de acoger en este banquete a tan dignos comensales.Que mi consorte tome asientoen el trono a ella reservado,pero ante todo que se digneofrecer un brindis en vuestro honor.

laDy maCBeTHA tu real invitaciónya estoy dispuesta, oh mi señor.

DamaS, CaBalleroSY tu nos oirás respondercomo nos dicta el corazón.

laDy maCBeTHCólmese la copadel vino más selecto;que nazca el placery muera el dolor.Que de nosotros se alejenodios y rencores,que aquí sólo reiney se regocije el amor.Degustemos el remediocontra todas las heridas,que nueva vidadevuelve al corazón.Expulsemos de nuestro espíritu las sombrías inquietudes;que nazca el placery muera el dolor.

ToDoSExpulsemos de nuestro espíritu las sombrías inquietudes;que nazca el placery muera el dolor.

laDy maCBeTHRicevete la mercè dei vostri onori.

maCBeTHPrenda ciascun l’orrevoleseggio al suo grado eletto!Pago son io d’accoglieretali ospiti a banchetto.La mia consorte assidasinel trono a lei sortito,ma pria le piaccia un brindisisciogliere, a vostr’onor.

laDy maCBeTHAl tuo regale invitoson pronta, o mio signor.

Dame, CaValieriE tu ne udrai risponderecome ci detta il cor.

laDy maCBeTHSi colmi il calicedi vino eletto;nasca il diletto,muoia il dolor.Da noi s’involinogli odi e gli sdegni,folleggi e regni qui solo amor…Gustiamo il balsamod’ogni ferita,che nuova vitaridona al cor.Cacciam le torbidecure dal petto;nasca il diletto,muoia il dolor.

TUTTiCacciam le torbidecure dal petto;nasca il diletto,muoia il dolor.

Page 45: 29 Macbeth

maCBeTH 45

(Uno de los sicarios aparece en umbral de la puerta. Macbeth se acerca y le dice en voz baja)

maCBeTHTienes el rostro manchado de sangre.

SiCarioEs la de Banco.

maCBeTH¿Es verdad lo que oigo?

SiCarioSí.

maCBeTHPero ¿y su hijo?

SiCario¡Se nos escapó!

maCBeTH ¡Cielos!... Pero ¿y Banco?

SiCario Ha muerto.

(Macbeth le hace una señal para que se vaya)

laDy maCBeTH(acercándose a Macbeth)¿Qué te aparta, oh rey, esposo mío,de la alegría del banquete?

maCBeTHFalta Banco, el valerosoque completaría la elite entre los más dignosde todo nuestro reino.

laDy maCBeTHDijo que vendría pero ha fallado.

(Un sicario comparisce sulla porta:Macbeth gli si avvicina e gli dice sotto voce)

maCBeTH Tu di sangue hai brutto il volto.

SiCarioÈ di Banco.

maCBeTHIl vero ascolto?

SiCarioSi.

maCBeTHMa il figlio?

SiCarioNe sfuggì!

maCBeTHCielo!... ma Banco?

SiCarioEgli morì

(Macbeth accenna al Sicario di partire)

laDy maCBeTH (si avvicina a Macbeth)Che ti scosta, o re mio sposo,dalla gioia del banchetto?

maCBeTHBanco falla, il valorosochiuderebbe il serto elettoa quant’avvi di più degnonell’intero nostro regno.

laDy maCBeTHVenir disse e ci mancò.

Page 46: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 46

maCBeTHEn su lugar me sentaré yo.(se dispone a sentarse pero el espectro de Banco, sólo visible para él, ocupa su lugar)¿Quién de vosotros ha hecho esto?

ToDoS¿Qué dice?

maCBeTH(al espectro)¡No me digas que he sido yo! No me salpiques con tus mechones ensangrentados...

ToDoS(asustados)¡Macbeth está enfermo! Marchémonos...

laDy maCBeTH¡Quedaos! Es un ataque pasajero... (en voz baja a Macbeth)¿Y tú eres un hombre?

maCBeTHLo soy y audazpuesto que miro a esa cosaque asustaríaal mismo demonio...Allí..., allí... ¿No lo ves?(al espectro)¡Ah, puesto que puedes sacudir tus cabellos, habla!¿Puede el sepulcro devolver a los asesinados?

(El espectro desaparece)

laDy maCBeTH(en voz baja a Macbeth)¡Estás loco!

maCBeTHEstos ojos míos lo han visto...

maCBeTHIn sua vece io sederò.(va per sedere. Lo spettro di Banco, veduto solo da lui, ne occupa il posto)Di voi chi ciò fece?

TUTTiChe parli?

maCBeTH (allo spettro)Non dirmi ch’io fossi!Le ciocche cruente non scuotermi incontro...

TUTTi (con spavento)Macbeth è soffrente! Partiamo...

laDy maCBeTHRestate! Gli è morbo fugace...(piano a Macbeth)E un uomo voi siete?

maCBeTHLo sono, ed audaces’io guardo tal cosa che al demone stessofarebbe spavento...Là... là... nol ravvisi?(allo spettro)Oh, poichè le chiome scrollar t’è concesso, favella! Il sepolcro può render gli uccisi?

(L’ombra sparisce)

laDy maCBeTH (sotto voce a Macbeth)Voi siete demente!

maCBeTHQuest’occhi l’han visto...

Page 47: 29 Macbeth

maCBeTH 47

laDy maCBeTH¡Siéntate, esposo mío!Todos nuestros invitados están afligidos. ¡Exprésales tu alegría!

maCBeTH¡Perdonadme todos!Que el alegre brindis se repita y no olvidéis a Banco, aunque esté lejos.

laDy maCBeTHCólmese la copadel vino más selecto;que nazca el placery muera el dolor.Que de nosotros se alejenodios y rencores,que aquí sólo reiney se regocije el amor.Degustemos el remediocontra todas las heridas,que nueva vidadevuelve al corazón.¡Vaciemos nuestros copas por el insigne Banco! Flor de guerreros y honor de Escocia.

ToDoS¡Vaciemos nuestros copas por el insigne Banco! Flor de guerreros y honor de Escocia.

(El espectro aparece de nuevo)

maCBeTH(asustado)¡Vete!¡Espíritu de los abismos!...Abre una fosaoh tierra y engúllelo...¡Qué ardan sus huesos!¡Esa sangre humeante

laDy maCBeTH Sedete, o mio sposo! Ogn’ospite è tristo.Svegliate la gioia!

maCBeTHCiascun mi perdoni!Il brindisi lieto di nuovo risuoni,nè Banco obliate, che lungi è tuttor.

laDy maCBeTHSi colmi il calicedi vino eletto;nasca il diletto,muoia il dolor.Da noi s’involinogli odi e gli sdegni,folleggi e regniqui solo amor.Gustiamo il balsamod’ogni ferita,che nuova vitaridona al cor.Vuotiam per l’inclitoBanco i bicchieri!fior de’ guerrieri,di Scozia onor.

TUTTi Vuotiam per l’inclitoBanco i bicchieri!fior de’ guerrieri,di Scozia onor.

(Riappare lo spettro)

maCBeTH (spaventato)Va! Spirto d’abisso!... Spalanca una fossa,o terra l’ingoia... Fiammeggian quell’ossa!Quel sangue fumante

Page 48: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 48

me salpica el rostro!¡Esa mirada vuelta hacia míme traspasa el corazón!

ToDoS¡Desgracia! ¡Terror!

maCBeTH¡Soy tan bravo como cualquiera!...Conviértete en tigre,en amenazador leónagárrame…, no verás temblar a Macbeth,así comprobarás si siento terror...¡Pero vete! ¡Vete fantasma terrible!(la sombra desaparece)¡La vida vuelve a mí!

laDy maCBeTH(en voz baja a Macbeth)¡Qué vergüenza, señor!

maCDUFF, DamaS, CaBalleroS¡Que desgracia! ¡Que desgracia!

maCBeTH¡Ese espectro me pide sangrey la tendrá, la tendrá lo juro!Arrancaré a esas brujasel augurio secreto.

laDy maCBeTH(en voz baja a Macbeth)¡Espíritu cobarde! Tu propio miedoha creado absurdos fantasmas.El delito está consumado:los muertos no puede volver.

maCDUFF¡Siniestros misterios!... Abandonemos estas tierras; mientras sean regidas por una mano maldita,sólo un malvado puede habitarlas.

mi sbalza nel volto!Quel guardo a me voltotrafiggemi il cor!

TUTTiSventura! Terrore!

maCBeTHQuant’altri io pur oso!...diventa pur tigre, leon minaccioso...m’abbranca... Macbetto tremar non vedrai,conoscer potrai s’io provi terror...Ma fuggi! deh! Fuggi, fantasma tremendo!(l’ombra sparisce)La vita riprendo!

laDy maCBeTH (piano a Macbeth)Vergogna, signor!

maCDUFF, Dame, CaValieri Sventura! sventura!

maCBeTHSangue a me quell’ombra chiede,e l’avrà, l’avrà, lo giuro!Il velame del futuroalle streghe squarcierò.

laDy maCBeTH (sotto voce a Macbeth)Spirto imbelle! il tuo spaventovane larve t’ha creato.Il delitto è consumato:chi morì tornar non può.

maCDUFFBiechi arcani!... s’abbandoniquesta terra; or ch’ella è rettada una mano maledettaviver solo il reo vi può.

Page 49: 29 Macbeth

maCBeTH 49

DamaS, CaBalleroS¡Siniestros misterios!... ¡Hablaturbado por fantasmas! Estas tierras se han convertido en una cueva de ladrones.

Dame, CaValieri Biechi arcani!... sgomentatoda fantasmi egli ha parlato!uno speco di ladroniquesta terra diventò.

Page 50: 29 Macbeth

el equipo de figurante durante los ensayos de escena de esta producción en la SUm 2 del teatro.

Page 51: 29 Macbeth

maCBeTH 51

(Una oscura cueva. En el centro hierve un caldero que rodean las brujas. Truenos y relámpagos)

iii GrUPo De BrUJaSTres veces maulló la gata en celo.

ii GrUPo De BrUJaSTres veces la abubilla se lamentó y ululó.

i GrUPo De BrUJaSTres veces se quejó el puercoespín al viento.

ToDaSHa llegado el momento.¡Vamos! Removamos resueltas la olla,mezclemos la poderosa poción;hermanas ¡manos a la obra! El agua ya humea, hierve y hace espuma.

iii GrUPo De BrUJaS(echándolos al caldero)Tú, sapo venenoso,que chupas el acónito,tú, zarza; tú, raízarrancada al crepúsculo,vamos, cuece y burbujeaen el caldero infernal.

ii GrUPo De BrUJaSTú, lengua de víboratú, pelo de murciélago,tú, sangre de mono,tú, diente de perro callejero, vamos, hierve y mézclateen el caldo infernal.

i GrUPo De BrUJaSTú, dedo de niñoestrangulado al nacer,tú, labio de tártaro,tú, corazón de hereje,vamos, adentro y da cuerpoal potaje infernal.

(Un’oscura caverna. Nel mezzo una caldaia che bolle e circondata di streghe. Tuoni e lampi)

iii CroCCHio Di STreGHe Tre volte miagola la gatta in fregola.

ii CroCCHio Di STreGHe Tre volte l’upupa lamenta ed ulula.

i CroCCHio Di STreGHe Tre volte l’istrice guaisce al vento.

TUTTeQuesto è il momento.Su via! sollecite giriam la pentola,mesciamvi in circolo possenti intingoli;sirocchie, all’opra! l’acqua già fuma,crepita e spuma.

iii CroCCHio Di STreGHe (gettando nella caldaia)Tu, rospo venefico,che suggi l’aconito,tu vepre, tu, radicasbarbata al crepuscolo,va’, cuoci e gorgoglianel vaso infernal.

ii CroCCHio Di STreGHe Tu, lingua di vipera,tu, pelo di nottola,tu, sangue di scimmia,tu, dente di botolo,va’, bolli e t’avvoltolanel brodo infernal.

i CroCCHio Di STreGHe Tu, dito d’un pargolostrozzato nel nascere,tu, labbro d’un Tartaro,tu, cuor d’un eretico,va’ dentro, e consolidala polta infernal.

aTTo TerZo / TerCer aCTo

Page 52: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 52

ToDaS(danzado a en torno al caldero)Hierve. Hierve.¡Y vosotros, espíritus negros y blancos,rojos y pálidos, mezclad!Vosotros que tan bien sabéis mezclar.¡Mezclad! ¡Mezclad!

(La escena se llena de espíritus, diablos y brujas que danzan alrededor del caldero. Suspenden la danza e invocan a Hécate. Aparece Hécate, diosa de la noche y de la hechicería. Todos quedan paralizados en actitud religiosa; contemplan a la diosa casi temblando. Hécate dice a las brujas que conoce sus obras y sabe por qué la han invocado. Examina todo atentamente y anuncia que el rey Macbeth vendrá a preguntarles por su futuro y que deberán satisfacerlo. Si las visiones provocan su desfallecimiento, invocarán a los espíritus delaire para reanimarlo e infundirle fuerza. Pero la ruina que le aguarda no debe ser demorada. Todas escuchan respetuosamente los mandatos de la diosa. Entre truenos y relámpagos Hécate desaparece. Todas rodean el caldero y cogiéndose de la mano vuelven a danzar en círculo)

maCBeTH(entra hablando con alguno de los suyos)Esperadme en silencio hasta que os llame.(avanzando hacia las brujas)¿Qué estáis haciendo, mujeres misteriosas?

BrUJaS(con solemnidad)Una obra sin nombre.

maCBeTH¡Por esta obra infernal yo os conjuro!Quiero saber mi destino y si el cielo y la tierradeberán resucitar su antigua guerra.

TUTTe (danzando intorno della caldaia)Bolli. Bolli.E voi, spirti negri e candidi,rossi e ceruli, rimescete!voi che mescereé ben sapete,rimescete! rimescete!

(La scena si riempie di spiriti, diavoli, streghe, che danzano intorno alla caldaia. Poi sospondono la danza ed invocano Ecate. Appare Ecate, ladea della notte e dei sortilegio. Tutti stanno religiosamente atteggiati, e quasi tremanti contemplano la dea. Ecate dice alle streghe che conoce l’opera loro e per quale scopo fu evocata. Ecate esamina tutto atentamente. Ecate anuncia che re Macbetto verrà ad interrogarle sul suo destino, e dovranno soddisfarlo. Se le visioni abbattessero tropo i suoi sensi, evocheranno gli spiriti aerei per risvegliarlo e ridonargli vigore. Ma non deve più oltre differirsi la rovina che l’attende. Tutte stanno rispetosse ricevendo i decreti della dea. Fra lampi e tuon i Ecate scompare. Tutti circondano la caldaia, e prendendosi per le mani l’un l’altro formano un circolo danzando)

maCBeTH (sull’ingresso, parlando ad alcuno de’ suoi)Finché appelli, silenti m’attendete.(si avanza verso le streghe)Che fate voi, misteriose donne?

STreGHe (solenne)Un’opra senza nome.

maCBeTHPer quest’opra infernal io vi scongiuro!Ch’io sappia il mio destin, se cielo e terradovessero innovar l’antica guerra.

Page 53: 29 Macbeth

maCBeTH 53

BrUJaS¿Quieres oírlo por boca de los ignotos poderesa los que servimos o por la nuestra?

maCBeTHInvocadlos, si del futuro puedenaclararme el oscuro enigma.

BrUJaS¡De las bajas y de las altas regiones,espíritus errantes, subid y bajad!

(Estalla un relámpago y aparece una cabeza cubierta con un yelmo)

maCBeTHDime, oh espíritu....

BrUJaSHa leído tu corazón;cállate y escucha sus voces secretas.

aPariCiÓN¡Oh Macbeth! ¡Macbeth! ¡Macbeth!Sé prudente, guárdate de Macduff.

maCBeTH¡Tú refuerzas mis sospechas!(a la aparición)Sólo una palabra más...

(La aparición se desvanece)

BrUJaSNo admite preguntas.He aquí otro más poderoso que él.(se oye un trueno. Aparece un muchacho ensangrentado)Cállate y escucha sus palabras secretas.

aPariCiÓN¡Oh Macbeth! ¡Macbeth! ¡Macbeth!Puedes ser sanguinario y feroz: ningún

STreGHeDalle incognite posse udire lo vuoi,cui ministre obbediam, oppur da noi?

maCBeTHEvocatele pur, se del futuromi possono chiarir l’enigma oscuro.

STreGHeDalle basse e dall’ alte regioni,spirti erranti, salite, scendete!

(Scoppia un fulmine e sorge una testa coperta d’elmo)

maCBeTHDimmi, o spirto...

STreGHeT’ha letto nel cuore;taci, e n’odi le voci segrete.

aPPariZioNeO Macbetto! Macbetto! Macbetto!da Macduff ti guarda prudente.

maCBeTHTu m’afforzi l’ascolto sospetto!(all’ombra)Solo un motto...

(L’apparizione sparisce)

STreGHeRichieste non vuole.Ecco un altro di lui più possente.(tuono: apparisce un fanciullo insanguinato)Taci, e n’odi le occulte parole.

aPPariZioNeO Macbetto! Macbetto! Macbetto!Esser puoi sanguinario, feroce:

Page 54: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 54

hombre nacido de mujer puede hacerte daño.(desaparece)

maCBeTH¡Oh, Macduff, te perdono la vida!(con ferocidad)¡No!... ¡Morirás! ¡Sobre mi pecho realtu muerte será una doble coraza!(rayos y truenos. Aparece un niño coronado llevando un arbolito)Pero ¿de qué me advierten rayos y truenos?... ¡Un muchacho con corona real!

BrUJaSCalla y escucha.

aPariCiÓNMantén fuerte tu ánimo:serás invencible y gloriosohasta que veas el bosque de Birnammoverse y avanzar hacia ti.(desaparece)

maCBeTH¡Oh, feliz augurio! Ningún poder mágicoconsiguió jamás mover bosque alguno.¡Jamás, no jamás!(a las brujas)Ahora decidme: ¿ocuparán mi tronolos descendientes de Banco?

BrUJaS ¡No quieras saberlo!

maCBeTH ¡Quiero saberlo! ¡Quiero saberlo, o mi espada caerá sobre vosotras!(el caldero desaparece bajo tierra)¡El caldero ha desaparecido! ¿Por qué?(bajo tierra se oye una gaita)¡Qué música! ¡Hablad! ¿Qué sucede?

nessun nato di donna ti nuoce.(sparisce)

maCBeTHO Macduffo, tua vita perdono!...(feroce)No!... Morrai! Sul regale mio pettodoppio usbergo sarà la tua morte!(tuoni e lampi. Sorge un fanciullo coronato che porta un arboscello)Ma che avvisa quel lampo, quel tuono?...Un fanciullo col serto dei re!

STreGHeTaci, ed odi!

aPPariZioNeSta d’animo forte: glorioso, invincibil saraifin che il bosco di Birnam vedrairavviarsi, e venir con te.(sparisce)

maCBeTHOh! Lieto augurio! Per magica possaselva alcuna giammai non fu mossa,giammai, no, giammai!(alle streghe)Or mi dite: salire al mio sogliola progenie di Banco dovrà?

STreGHeNon cercarlo!

maCBeTHLo voglio! Lo voglio,o su voi la mia spada cadrà!(la caldaia cala sotterra)La caldaia è sparita! perchè?(suono sotterraneo di cornamusa)Qual concento! Parlate! Che v’è?

Page 55: 29 Macbeth

maCBeTH 55

BrUJaS¡Apareceos!Y después desapareced de nuevo como la niebla.

(Ocho reyes pasan uno tras otro)

maCBeTH (aparece el primer rey)¡Fuera de mi vista, real fantasma, que me recuerdas a Banco! ¡Tu deslumbrante coroname quema los ojos!(desaparece el primero y aparece el segundo rey)¡Fuera, horrenda imagende cabeza envuelta en vendajes!(desaparece el segundo)¿Y aún surgen otros?(aparece otro rey que súbitamente desaparecey así sucesivamente) ¿Un tercero?... ¿Un cuarto?... ¿Un quinto?(el octavo es Banco y lleva un espejo en la mano)¡Oh, qué horror! El últimolleva un reluciente espejo en la manoy nuevos reyes se reflejandentro del misterioso cristal....¡Es Banco!... ¡Qué horrible visión!¡Riendo me los señala!(desenvaina la espada y se lanza sobre los espectros, gritando)¡Muere, descendencia fatal!(retrocede)¡Ah, si no estáis vivos!¡Ah horrible visión!¡Qué horror!(a las brujas)¿Vivirán éstos?

BrUJaS¡Vivirán!

maCBeTH¡Oh, estoy perdido!(se desvanece)

STreGHeApparite!Poi qual nebbia di nuovo sparite.

(Otto Re passano uno dopo l’altro)

maCBeTH (apparisce il primo Re)Fuggi, regal fantasima, che Banco a me rammenti!La tua corona è folgore,gli occhi mi fai roventi!(sparisce il primo Re, apparisce il secondo Re)Via, spaventosa immagine,che il crin di bende hai cinto!(sparisce il secondoEd altri ancor ne sorgono?...(apparisce un altro Re che subito scomparee così via, e via di questo passo)Un terzo?... Un quarto?... Un quinto?(l’ottavo, Banco, con uno specchio in mano)O mio terror! dell’ultimosplende uno specchio in mano,e nuovi Re s’atterganodentro al cristallo arcano...È Banco!... ahi, vista orribile!Ridendo a me gli addita!(trae la spada, s’avventa agli spettri.Con un grido)Muori, fatal progenie!(s’arretra)Ah, chè non hai tu vita! ahi vista orribile! oh mio terror!(alle Streghe)Vivran costor?

STreGHeVivranno!

maCBeTHOh me perduto!(sviene)

Page 56: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 56

BrUJaS¡Se ha desmayado! ¡Espíritus del aire,reanimad al rey desvanecido!

(Poco a poco los espíritus del aire descienden y se ponen a danzar)

BrUJaSOndinas y sílfides de blancas alas soplad sobre su pálida frente.Tejed un torbellino de danzas armoniosasque reconforte su alma y sus sentidos.(todos desaparecen)

maCBeTH(recuperándose)¿Dónde estoy? ¡Han desaparecido!... ¡Oh, seaesta hora maldita por todos los siglos!

HeralDo(entrando)¡La reina!

maCBeTH¿Qué?

laDy maCBeTH(entrando)¡Por fin te encuentro! ¿Qué estás haciendo?

maCBeTH¡Interrogaba de nuevo a las brujas!

laDy maCBeTH¿Y qué han dicho?

maCBeTH“Guárdate de Macduff!”

laDy maCBeTHSigue...

maCBeTH“Ningún nacido de mujer podrá matarte”

STreGHeEi svenne!... Aerei spirti,ridonate la mente al Re svenuto!

(A poco a poco scendono gli spirti aerei e danzano)

STreGHeOndine e silfidi! dall’ali candide,su quella pallida fronte spirate.Tessete in vortice carole armoniche,e sensi ed anima gli confortate.(tutti spariscono)

maCBeTH(rinviene)Ove son io? Svaniro!... Oh, sia ne’ secolimaledetta quest’ora in sempiterno!

aralDo(entrando)La regina!

maCBeTHChe!

laDy maCBeTH (entrando)Vi trovo alfin! Che fate?

maCBeTHAncora le streghe interrogai!

laDy maCBeTHE disser?

maCBeTH“Da Macduffo ti guarda”

laDy maCBeTHSegui...

maCBeTH“Te non ucciderà nato di donna”

Page 57: 29 Macbeth

maCBeTH 57

laDy maCBeTHSigue...

maCBeTH“Invencibles serás mientras no veasel bosque de Birnam avanzar hacia ti”

laDy maCBeTHSigue...

maCBeTHPero también se me ha aparecidola estirpe de Banco... ¡Y reinará!

laDy maCBeTH¡Mentira! ¡Muerte y exterminio para ese inicuo linaje!

maCBeTH¡Si, muerte! ¡Que arda el castillo de Macduff!¡Que perezcan su esposa y sus hijos!

laDy maCBeTH¡Que busquen al hijo de Banco y lo maten!

maCBeTH¡Que corra la sangre de todos nuestros enemigos!

laDy maCBeTHAhora reconozco tu antiguo coraje.

maCBeTH Hora de muerte y de venganza…

laDy maCBeTH¡Truena y retumba por todo el orbe…

maCBeTH … como un designio negro y ensordecedor.

laDy maCBeTH…sacudiendo todas las fibras del corazón!

laDy maCBeTHSegui....

maCBeTH“Invitto sarai finchè la selvadi Birnam contro te non mova”

laDy maCBeTHSegui...

maCBeTHMa pur di Banco apparvemi la stirpe... E regnerà!

laDy maCBeTHMenzogna! Morte e sterminio sull’iniqua razza!

maCBeTHSi morte! Di Macduffo arda la rôcca!Perano moglie e prole!

laDy maCBeTHDi Banco il figlio di rinvenga, e muoia!

maCBeTHTutto il sangue si sperda a noi nemico!

laDy maCBeTHOr riconosco il tuo coraggio antico.

maCBeTHOra di morte e di vendetta…

laDy maCBeTHTuona, rimbomba per l’orbe intero…

maCBeTH…come assordante l’atro pensiero.

laDy maCBeTH… del cor le fibre tutte intronò!

Page 58: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 58

laDy maCBeTH, maCBeTHOra di morte ormai t’affretta!Incancellabile il fato ha scritto:

maCBeTHL’impresa compiere…

laDy maCBeTH, maCBeTH…deve il delittopoichè col sangue si inaugurò. Vendetta!

laDy maCBeTH, maCBeTH¡Hora de muerte, apresúrate!Indeleblemente lo ha escrito el destino:

maCBeTHCulminar la empresa…

laDy maCBeTH, maCBeTH… con un nuevo delitopuesto que con sangre comenzó. ¡Venganza!

Page 59: 29 Macbeth

maCBeTH 59

eScena I(Paraje desierto en la frontera entre Escocia e Inglaterra. A lo lejos el bosque de Birnam)

reFUGiaDoS eSCoCeSeS¡Patria oprimida! ¡No, el dulce nombrede madre no puedo darteahora que te has convertido en una tumba para tus hijos!De los huérfanos y de los que lloranpor su esposo y por sus hijos,al nacer el nuevo díase alza un grito que hiere los cielos.¡A ese grito el cielo respondeconmovido, como si quisierapropagar por el infinito,patria oprimida, tu dolor!¡La campana dobla a muerto sin cesar,pero nadie se atrevea llorar en vano por los que sufren y por los que mueren!

maCDUFF¡Oh, hijos míos!¡Habéis sido todos masacrados por ese tirano y con vosotros la desventurada madre!¿He sido capaz de abandonar entre las garras de este tigre a la madre y a los hijos?¡Ah, la mano paterna no os ha protegido, queridos míos,contra los pérfidos sicariosque os hirieron mortalmente!A mí, fugitivo y escondido,en vano me llamabaiscon el último sollozo,con el último suspiro.Pon ante mí al tirano,Señor, y si de mi se escapapuedes abrirle tus brazosy concederle tu perdón.

(Al redoble de tambor llega Malcolm,al frente de numerosos soldados ingleses)

Scena I(Luogo deserto ai confini della Scozia e dell’Inghilterra. In distanza la foresta di Birnam)

ProFUGHi SCoZeSiPatria oppressa! il dolce nomeno, di madre aver non puoi,or che tutta a’ figli tuoisei conversa in un avel!D’orfanelli e di piangentichi lo sposo e chi la proleal venir del nuovo soles’alza un grido e fere il ciel.A quel grido il ciel rispondequasi voglia impietositopropagar per l’infinito,Patria oppressa, il tuo dolor!Suona a morto ognor la squilla,ma nessuno audace è tantoche pur doni un vano piantoa chi soffre ed a chi muor!

maCDUFFO figli miei! Da quel tiranno tutti uccisi voi foste, e insieme con voi la madre sventurata! Ah, fra gli artigli di quel tigre io lasciai la madre e i figli?Ah, la paterna manonon vi fu scudo, o cari,dai perfidi sicariche a morte vi ferir!E me fuggiasco, occulto,voi chiamavate invanocoll’ultimo singulto,coll’ultimo respir.Trammi al tiranno in faccia,Signore, e s’ei mi sfuggepossa a colui le bracciadel tuo perdono aprir.

(Al suono del tamburo entra Malcolm, conducendo molti soldati inglesi)

aTTo QUarTo / CUarTo aCTo

Page 60: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 60

malColm¿Dónde estamos? ¿Qué bosque es éste?

reFUGiaDoS eSCoCeSeS El bosque de Birnam.

malColmQue cada uno arranque una ramay se la ponga delante para ocultarse.(a Macduff)Que te consuele la venganza.

maCDUFFNo podré obtenerla... ¡Él no tiene hijos!

malColmAquellos que no odien su tierra natalque cojan las armas y me sigan.

(Malcolm y Macduff blanden sus espadas)

ToDoS¡La patria traicionada llorando nos llama! ¡Hermanos, corramosa salvar a los oprimidos!Ya la ira divinadestruye a ese infame, sus horribles excesoshan hastiado al Eterno.

Escena II(Un salón en el castillo de Macbeth)

méDiCoHace dos noches que velamos en vano.

DamaEsta noche vendrá.

méDiCo¿De qué hablaba en su sueño?

malColmDove siam? che bosco è quello?

ProFUGHi SCoZeSiLa foresta di Birnamo.

malColmSvelga ognuno e porti un ramo,che lo asconda, innanzi a sè.(a Macduff)Ti conforti la vendetta.

maCDUFFNon l’avrò... di figli è privo!

malColmChi non odia il suol nativoprenda l’armi e segua me.

(Malcolm e Macduff brandendo le spade)

TUTTiLa patria traditapiangendo ne invita!Fratelli! gli oppressicorriamo a salvar.Già l’ira divinasull’empio ruina,gli orribili eccessil’Eterno stancar.

Scena II(Sala nel Castello di Macbeth)

meDiCoVegliammo invan due notti.

DamaIn questa apparirà.

meDiCoDi che parlava nel sonno suo?

Page 61: 29 Macbeth

maCBeTH 61

Dama No debo repetirlo a ningún ser viviente...(Lady Macbeth entra lentamente, sonámbula,con una lámpara en la mano)¡Aquí está!

méDiCo¿Lleva una lámpara en la mano?

Dama Es la lámpara que siempre tiene junto a su cama.

méDiCo¡Oh, que abierto tiene sus ojos!

Dama Sí, pero no ve nada.

(Lady Macbeth suelta la lámpara y se frota las manos, como si quisiera borrar algo de ellas)

méDiCo¿Por qué se frota las manos?

DamaCree lavárselas.

laDy maCBeTH¡Tengo aquí una mancha…, siempre!¡Fuera, te digo, maldita!...¡Una..., dos..., es su hora!¿Tiemblas?... ¿No se atreve a entrar?¿Un guerrero y tan cobarde?¡Qué vergüenza!... ¡Vamos, date prisa!...¿Quién hubiera imaginado que ese viejo tuviera tanta sangre?

méDiCo¿De qué habla?

laDy maCBeTH¿No era el señor de Fiff hasta hace poco esposo y padre?¿Qué ha sido de él?...

DamaRidirlo non debbo a uom che viva...(entra lentamente Lady Macbeth sonnambula, portando un lume)Eccola!

meDiCoUn lume recasi in man?

DamaLa lampada che sempre si tiene accanto al letto.

meDiCoOh, come gli occhi spalanca!

DamaE pur non vede.

(Lady depone il lume e si sfrega le mani, facendo l’atto di cancellare qualche cosa)

meDiCoPerchè sfrega la man?

DamaLavarsi crede.

laDy maCBeTHUna macchia… è qui tuttora!via, ti dico, o maledetta!...Una... due... gli è questa l’ora!Tremi tu?... non osi entrar?Un guerrier così codardo?Oh, vergogna!... orsù, t’affretta!...Chi poteva in quel vegliardotanto sangue immaginar?

meDiCoChe parlò?

laDy maCBeTHDi Fiffe il siresposo e padre or or non era?...Che n’avvenne?...

Page 62: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 62

Dama, méDiCo¡Oh, terror!

laDy maCBeTH(se mira las manos)¿Es que no lograré jamás limpiarme estas manos?...

Dama, méDiCo¡Oh, terror!

laDy maCBeTHAquí siempre huelea sangre humana. Todos los perfumes de Arabia no bastarían para purificar estas pequeñas manos.¡Ay de mí!

méDiCo¿Por qué gime?

laDy maCBeTHPonte la ropade dormir... ¡Vamos, aséate!... Banco ha muerto y de la fosanunca han salido los muertos.

méDiCo¿Esto también?...

laDy maCBeTHA la cama, a la cama...No se puede deshacer lo que ya está hecho…¡Alguien llama!... Vamos, Macbeth,que tu palidez no te delate.

Dama, méDiCo¡Ah, tened piedad de ella!

Dama, meDiCoOh terror!

laDy maCBeTH(si guarda le mani)E mai pulire queste mani io non saprò?...

Dama, meDiCoOh terror!

laDy maCBeTHDi sangue umanosa qui sempre. Arabia interarimondar sì piccol manoco’ suoi balsami non può.Ohimè!

meDiCoGeme?

laDy maCBeTHI panni indossadella notte... Or via, ti sbratta!...Banco è spento, e dalla fossachi morì non surse ancor.

meDiCoQuesto ancor?...

laDy maCBeTHA letto, a letto...Sfar non puoi la cosa fatta...Batte alcuno!... Andiam, Macbetto,non t’accusi il tuo pallor.

Dama, meDiCo Ah, di lei pietà!

Page 63: 29 Macbeth

maCBeTH 63

eScena III(Una sala del castillo)

maCBeTH¡Pérfidos! ¡Os habéis unido a los ingleses contra mí!Las fuerzas adivinas han profetizado:“Puedes ser sanguinario, feroz,ningún nacido de mujer podrá dañarte”¡No, nada temo de vosotros, ni del muchachoque os manda! ¡Este asaltodebe consolidarme en el tronoo derribarme para siempre!... ¡Sin embargo, siento que mi vida se desvanece!No esperes piedad, respeto, amor o consuelo en tu declive,nadie arrojará ni una florsobre tu encanecida cabeza.No esperes escuchar dulces elegías sobre tu tumba real;¡Ah, sólo maldiciones,oh desdichado, cantaran en tus exequias!

mUJereS DeSDe el iNTerior(gritando)¡Está muerta!

maCBeTH¿Qué son esos lamentos?

Dama (entra precipitadamente)¡La reina ha muerto!

maCBeTH(con indiferencia y desprecio)¡La vida!... ¿Qué importa?¡Es la narración de un pobre idiota,viento y ruido que no significan nada!

(Sale la dama y entran los soldados)

Scena III(Sala nel castello)

maCBeTHPerfidi! All’anglo contro me v’unite!Le potenze presaghe han profetato:“Esser puoi sanguinario, feroce;nessun nato di donna ti nuoce”.No, non temo di voi, nè del fanciullo che vi conduce! Raffermar sul tronoquesto assalto mi debbe,o sbalzarmi per sempre!... Eppur la vitasento nelle mie fibre inaridita!Pietà, rispetto, amore,conforto a’dì cadenti,non spargeran d’un fiorela tua canuta età.Nè sul tuo regio sassosperar soavi accenti;ah! sol la bestemmia, ahi lasso! sol la nenia tua sarà!

DoNNe Nell’iNTerNo(gridando)Ella è morta!

maCBeTHQual gemito?

Dama(entra precipitosa)È morta la Regina!

maCBeTH (con indifferenza e sprezzo)La vita!... che importa?...è il racconto d’un povero idiota;vento e suono che nulla dinota!

(La Dama parte. Entrano guerrieri)

Page 64: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 64

SolDaDoS¡Señor, ah, señor!

maCBeTH¿Qué ha ocurrido?... ¿Qué nuevas hay?

SolDaDoS¡El bosque de Birnam se mueve!

maCBeTH(atónito)¡Me has engañado, presagio infernal!...¡Traed mi coraza, mi espada y mi puñal!¡A las armas, valientes! ¡Muerte o victoria!

SolDaDoS¡Todos a las armas! Muerte o victoria.

eScena IV(La escena se transforma y aparece unavasta llanura rodeada de montes y bosques. El fondo está ocupado por soldados ingleses que avanzan lentamente, llevando cada uno una rama ante si)

maCDUFF¡Tirad las ramas y empuñad las armas! ¡Seguidme!

SolDaDoS ¡A las armas, a las armas!

(Malcolm, Macduff y los soldados salen. Más tarde llega Macbeth perseguido por Macduff)

maCDUFFVerdugo de mis hijos, ya te tengo.

maCBeTH¡Huye! Ningún nacido de mujer puede matarme.

GUerrieriSire! ah, Sire!

maCBeTHChe fu?... quali nuove?

GUerrieriLa foresta di Birnam si muove!

maCBeTH (attonito)M’hai deluso, infernale presagio!...Qui l’usbergo, la spada, il pugnale!Prodi, all’armi! La morte o la vittoria!.

GUerrieriDunque all’armi! La morte o la vittoria!

Scena IV(La scena si muta, e presenta una vasta pianura circondata da alture e boscaglie. Il fondo è occupato da soldati inglesi, i quali lentamente si avanzano, portando ciascheduno una fronda innanzi a sè)

maCDUFFVia le fronde, e mano all’armi!Mi seguite!

SolDaTiAll’armi! all’armi!

(Malcolm, Macduff e Soldati partono. Piu tardi entra in scena Macbeth incalzato da Macduff)

maCDUFFCarnefice de’ figli miei, t’ho giunto.

maCBeTHFuggi! Nato di donna uccidermi non può.

Page 65: 29 Macbeth

maCBeTH 65

maCDUFFYo no nací; fui arrancado del vientre materno.

maCBeTH(asustado)¡Cielos!

(Blanden sus espadas y se baten desesperadamente)

mUJereS(entrando en escena)¡Infausto día!¡Recemos por nuestros hijos!¡Ya cesa el fragor!

(Macbeth cae y Macduff se aleja)

maCBeTH¡Perjudicial ha sido fiarmede los presagios del infierno!¡Toda la sangre que he derramadose revuelve contra mí ante el Eterno! ¡Sobre mi frente malditadescargó fulminante toda su venganza! Muero abominado por el cielo y el mundo.¡Vil corona!... ¡Todo por ti!(muere)

mUJereS, SolDaDoS¡Victoria! ¡Victoria!

(Entra Malcolm seguido por soldados ingleses trayendo prisionero a los hombre de Macbeth. Macduff con más soldados, bardos y aldeanos)

malColm¿Dónde se atrinchera el usurpador?

maCDUFFAhí yace traspasado por mí.(arrodillándose)¡Salve, oh rey!

maCDUFFNato non sono; strappato fui dal seno materno.

maCBeTH(spaventato)Cielo!

(Brandiscono le spade e disperatamente battendosi)

DoNNe (entrando in scena)Infausto giorno!Preghiam pe’ figli nostri!Cessa il fragor!

(Macbeth cade e Macduff s’allontano)

maCBeTHMal per me che m’affidaine’ presagi dell’inferno!Tutto il sangue ch’io versaigrida in faccia dell’Eterno!...Sulla fronte... maledetta!...Sfolgorò... la sua vendetta!Muoio… al cielo... al mondo in ira.Vil corona!... E sol per te!(muore)

DoNNe, SolDaTiVittoria! Vittoria!

(Entra Malcolm, seguito da soldati inglesi, i quali trasciano prigionieri quelli di Macbeth, Macduff con altri soldati, bardi, popolo)

malColmOve s’è fitto l’usurpator?

maCDUFFColà da me trafitto.(piegando un ginocchio a terra)Salve, o re!

Page 66: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 66

mUJereS, SolDaDoS¡Salve, oh rey!

BarDoS, SolDaDoSMacbeth, ¿Dónde está Macbeth? ¿Dónde está el usurpador?De un soplo lo fulminóel dios de la victoria.(a Macduff)¡Él es el valeroso héroe que acabó con el traidor!A la patria y al rey salvó;honor y gloria para él.

mUJereS¡Que mi agradecimiento se eleve hasta tigran Dios vengador!Cantemos himnos de gloriaa nuestro libertador.

maCDUFF¡Que todos confíen en el rey que nos ha sido devuelto!¡La aurora que ha despuntadoos traerá paz y gloria!

malColm¡Oh Escocia, confía en mí,el usurpador ha muerto!Yo haré que la alegría de estavictoria perdure siempre.

FIN DE LA ÓPERA

DoNNe, SolDaTiSalve, o re!

BarDi, SolDaTiMacbeth, Macbeth ov’è?Dov’è l’usurpator?D’un soffio il fulminòil Dio della vittoria.(a Macduff)Il prode eroe egl’è che spense il traditor!La patria, il re salvò;a lui onore e gloria.

DoNNeSalgan mie grazie a te,Gran Dio vendicator!A chi ne liberòinni cantiam di gloria.

maCDUFFS’affidi ognun al reridato al nostro amor!L’aurora che spuntòvi darà pace e gloria!

malColmConfida, o Scozia, in me;fu spento l’oppressor!La gioia eterneròper noi di tal vittoria.

FINE DELL’OPERA

Page 67: 29 Macbeth

CD

1952. Mascherini, Callas, Tajo, Penno. Orquesta y Coro del Teatro alla Scala de Milán, Victor de Sabata. EMI (*)

1959. Warren, Rysanek, Hines, Bergon-zi. Orquesta y Coro del Metropolitan Opera House de Nueva York, Erich Leinsdorf. RCA

1964. Taddei, Nilsson, Foiani, Prevedi. Orquesta y Coro de la Academia de Santa Cecilia de Roma, Thomas Schi-ppers. Decca

1970. Milnes, Ludwig, Ridderbusch, Cos-sutta. Orquesta y Coro de la Staatsoper de Viena, Karl Böhm. Opera D’oro (*)

1971. Fischer-Dieskau, Suoliotis, Ghiau-rov, Pavarotti. Orquesta Filarmónica de Londres, Coro Ambrosian, Lamber-to Gardelli. Decca

1975. Cappuccilli, Verret, Ghiaurov, Ta-gliavini. Orquesta y Coro del Teatro alla Scala de Milán, Claudio Abbado. Opera D’oro (*)

1976. Cappuccilli, Verret, Ghiaurov, Do-mingo. Orquesta y Coro del Teatro alla Scala de Milán, Claudio Abbado. Deutsche Grammophon

Milnes, Cossotto, Raimondi, Carreras. Orquesta New Philharmonia, Coro Ambrosian, Riccardo Muti. EMI

1978. Glossop, Hunter, Tomlinson, Co-llins. Orquesta y Coro de la BBC, John Mathesson. Opera Rara (versión origi-nal de 1847)

1983. Bruson, Zampieri, Lloyd, Shicoff. Orquesta y Coro de la Deutschoper de Berlín, Giuseppe Sinopoli. Philips

1985. Cappuccilli, Sass, Kovats, Kelen. Orquesta Sinfónica de Budapest, Coro de la Radiotelevisión Húngara, Lam-berto Gardelli. Hungaroton

1987. Nucci, Verret, Ramey, Luchetti. Or-questa y Coro del Teatro Comunale de Bolonia, Riccardo Chailly. Decca

1998. Demerdjiev, Tamar, Papi, La Rosa. Orquesta Internacional de Italia, Coro de Cámara de Bratislava, Marco Guida-rini. Dynamic (versión original 1847)

2007. Altomare, Zhuravel, Kudinov, Pe-lizzari, Voleri. Orquesta Filarmónica Marchigiana, Coro Lirico Marchigiano “V. Bellini”, Danielo Callegari. Naxos

Los intérpretes van consignados en el orden siguiente: Macbeth, Lady Macbeth, Banco, Mac-duff, a continuación orquesta, coro, director musical y sello discográfico. En las grabaciones en DVD se añade el director de escena.

selección discográficaSeleCCiÓN DiSCoGrÁFiCa

Page 68: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 68

DVD

1972. Paskalis, Barstow, Morris, Erwen. Or-questa Filarmónica de Londres, Coro de Glyndebourne, John Pritchard, Michael Hadjimischev. Arthaus

1987. Nucci, Verret, Ramey, Luchetti. Or-questa y Coro del Teatro Comunale de Bolonia, Riccardo Chailly, Claude D’Anna. Deutsche Grammophon

Bruson, Zampieri, Morris, O’Neill. Orquesta y Coro de la Deutschoper de Berlín, Giu-seppe Sinopoli, Luca Ronconi. Arthaus

2004. Álvarez, Guleghina, Scandiuzzi, Ber-ti. Orquesta y Coro del Gran Teatre del

Liceu de Barcelona, Bruno Campanella, Phyllida Lloyd. Opus Arte

2007. Nucci, Valayre, Iori, Iuliano. Orquesta y Coro del Teatro Regio de Parma, Bru-no Bartoletti, Uliana Cavani. TDK

Altomare, Zhuravel, Kudinov, Pelizzari, Vo-leri. Orquesta Filarmónica Marchigiana, Coro Lirico Marchigiano “V. Bellini”, Da-nielo Callegari, Pier Luigi Pizzi. Naxos

2008. Lucic, Guleghina, Relyea, Pittas. Or-questa y Coro del Matropolitan Opera House de Nueva York, James Levine, Adrian Noble. EMI

Shirley Verrett como lady macbeth tras una representación de la ópera de Verdi en 1975 en el Teatro alla Scala de milán, acompañada por el director musical Claudio abbado. Tras ellos Nicolai Ghiaurov, Banco.

Page 69: 29 Macbeth

maCBeTH 69

Giuseppe VerdiCaTÁloGo De ÓPeraS De GiUSePPe VerDi, TeaTroS y FeCHaS eN QUe FUeroN eSTreNaDaS

Macbeth TeaTro La PergoLa

Florencia, 14 de marzo de 1847

Macbeth (versión revisada)ThéâTre LyrIque

Paris, 21 de abril de 1865

I Masnadieriher MajeSTy’S TheaTer

Londres, 22 de julio de 1847

Jérusalem (nueva versión de I Lombardi)ThéâTre de L’oPéra

Paris, 26 de noviembre de 1847 Il Corsaro TeaTro grande Trieste, 25 de octubre de 1848 La Battaglia di Legnano TeaTro argenTIna Roma, 27 de enero de 1849

Luisa Miller TeaTro San carLo Nápoles, 8 de diciembre de 1849

Stiffelio TeaTro grande Trieste, 16 de noviembre de 1850 Rigoletto TeaTro La FenIce Venecia, 11 de marzo de 1851

Oberto, Conde di San Bonifacio TeaTro aLLa ScaLa Milán, 17 de noviembre de 1839

Un giorno di regno (Il finto Stanislao) TeaTro aLLa ScaLa Milán, 5 de septiembre de 1840

Nabucco TeaTro aLLa ScaLa Milán, 9 de marzo de 1842

I Lombardi alla prima Crociata TeaTro aLLa ScaLa Milán, 11 de febrero de 1843

Ernani TeaTro La FenIce Venecia, 9 de marzo de 1844 I due Foscari TeaTro argenTIna Roma 3 de noviembre de 1844

Giovanna d’Arco TeaTro aLLa ScaLa Milán, 15 de febrero de 1845

Alzira TeaTro San carLo Nápoles, 12 de agosto de 1845

Attila TeaTro La FenIce Venecia, 17 de marzo de 1846

Il Trovatore TeaTro aPoLLo Roma, 19 de enero de 1853 La Traviata TeaTro La FenIce Venecia, 6 de marzo de 1853

Les Vêpres SicilienesThéâTre de L’oPéra París, 13 de junio de 1855 Simon Boccanegra TeaTro La FenIce Venecia, 12 de marzo de 1857

Simon Boccanegra (versión revisada)TeaTro aLLa ScaLa

Milán, 24 de marzo de 1881

Aroldo (nueva versión de Stiffelio)TeaTro nuoVo

Rimini, 16 de agosto de 1857 Un ballo in maschera TeaTro aPoLLo Roma, 17 de febrero de 1859

La forza del destino TeaTro IMPerIaL San Petersburgo, 10 de noviembre de 1862

La forza del destino (versión revisada)TeaTro aLLa ScaLa

Milán, 27 de febrero de 1869

Page 70: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 70

Don CarlosThéâTre de L’oPéra

Paris, 11 de marzo de 1867

Don Carlo (versión revisada de Don Carlos)TeaTro aLLa ScaLa

Milán, 10 de enero de 1884

AidaTeaTro de La oPera

El Cairo, 24 de diciembre de 1871

Otello TeaTro aLLa ScaLa Milán, 5 de febrero de 1887

Falstaff TeaTro aLLa ScaLa Milán, 9 de febrero de 1893

Page 71: 29 Macbeth

maCBeTH 71

producciones líricasProDUCCioNeS lÍriCaS iNTerPreTaDaS eN el TeaTro VillamarTa De JereZ desde su reapertura en noviembre de 1996

Emilio Arrieta (1823-1894) Marina (1871) 8 y 9-X-1999Belá Bartók (1881-1945) El castillo de Barbazul (1918) 15-V-2008Vincenzo Bellini (1801-1835) Norma (1831) 4 y 6-X-2007Leonard Bernstein (1918-1990) Trouble in Tahiti (1952) 2-IV-2005Georges Bizet (1838-1875) Carmen (1875) 22 y 24-XI-1996 (c) 19 y 21-I-2006 (v)Tomás Bretón (1850-1923) Los Amantes de Teruel (1889) 19 y 21-IX-1997 (c) La Dolores (1895) 18 y 19-IX-1998Benjamin Britten (1913-1976) El diluvio de Noé (1957) 7 y 8-XII-2007 (v) 13 y 14-XII-2008 (v)Gaetano Donizetti (1797-1848) El elixir de amor (1832) 13 y 15-VI-1997 29-IV y 1-V-2004 (v) 20, 22 y 24-I-2008 (v) Lucia de Lammermoor (1835) 19 y 2-IV-2001 Don Pasquale (1843) 23-V-2000 La hija del regimiento (1840) 3 y 5-IV-2008 (v)Georges Gerswin (1898-1937) Porgy and Bess (1935) 4-XI-1998Christoph W. Gluck (1714-1787) Orfeo y Eurídice (1762) 4-IV-2003Charles Gounod (1818-1893) Romeo y Julieta (1867) 17 y 19-I-2003 (v) 24 y 26-I-2008 (v)Leos Janacek Jenufa (1904) 7-II-2009Johan Frederik Lampe (1703-1751) The Dragon of Wantley (1737) 29-V-1997Tomás Marco (1942) Segismundo (2003) 27-XI-2004Jules Massenet (1842-1912) Manon (1884) 13 y 15-II-2004Claudio Monteverdi(1567-1643) L’Orfeo(1607) 1-XII-2007Wofgang A. Mozart (1756-1791) El rapto en el serrallo (1782) 18 y 20-II-1999 (v) Le Nozze di Fígaro (1786) 26 y 28-II-1998 Don Giovanni (1787) 6 y 8-XII-1997 27 y 29-V-2005 (v) La flauta mágica (1791) 9 y 11-II-2001 23, 25 y 27-V-2007 (v)Jacques Offenbach (1819-1880) Los cuentos de Hoffmann (1881) 3-II-2007Manuel Penella (1880-1939) Don Gil de Alcalá (1932) 18-XI-2000Giaccomo Puccini (1858-1924) Le Villi (1884) 23-III-2007 La Bohème (1896) 21 y 23-I-2000 1 y 3-VI-2006 Tosca (1900) 6 y 8-VI-2002 Madama Butterfly (1904) 25-VI-1999 21 y 23-I-2005 Suor Angelica (1918) 14-X-2005 Turandot (1926) 23 y 25-X-2008Henry Purcell (1659-1695) La reina de las hadas (1692) 16-X-1999

aUTor TiTUlo FeCHa

ÓPeraS

Page 72: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 72

Gioachino Rossini (1792-1868) El barbero de Sevilla (1816) 7 y 9-II-1997 La italiana en Argel (1813) 4 y 6-VI ,m-2009 (v) La Cenicienta (1817)

Dimitri Shostakovich (1906-1975) La Nariz (1930) 5-II-2005Piotr I. Tchaikovsky (1840-1893) La Dama de Picas (1890) 10-XII-2000 Eugene Oneguin (1879) 19 y 21-IV-2007Giuseppe Verdi (1813-1901) Nabucco (1842) 30-V y 1-VI-2003 Rigoletto (1851) 18 y 20-II-2000 (v) 10 y 12-VI-2004 (v) 16 y 18-XI-2006 (v) El Trovador (1853) 22 y 24-V-1998 1 y 3-XI-2007 (v) La Traviata (1853) 26 y 28-VI-1998 (v) 7 y 9-VI-2001 (v) 5 y 7-XI-2004 (v) Aida (1871) 15-I-1999 Falstaff (1893) 28 y 30-VI-2009Amadeo Vives (1871-1932) Maruxa (1913) 17 y 18-IX-1999 (v)

ZarZUelaS

Francisco Asenjo Barbieri (1823-1894) Los dos ciegos (1855) 14 y 15-XI-2002 El niño (1859 El hombre es débil (1871) Mis dos mujeres (1855) 8-X-2004 El barberillo de Lavapiés (1874) 2 y 3-X-1998Tomás Barrera (1870-1938) La señora capitana (1900) 1-XI-2003 y Joaquín Valverde, (hijo) (1875-1915) Tomás Barrera(1870-1938) Emigrantes (1905)y Rafael Calleja (1870-1938)Tomás Bretón (1850-1923) Estudiantes y alguaciles (1877) 4 y 5-X-2002 La verbena de la paloma (1894)Ruperto Chapí (1851-1909) La bruja (1887) 2 y 3-XI-2001 La revoltosa (1897) 3 y 4-X-1997Federico Chueca (1846-1908) La Gran Vía (1886) 27-IX-2008 El bateo (1901) 3 y 4-X-1997M. Fernández Caballero (1835-1906) El dúo de la Africana (1893) 25 y 26-IX-1998Gerónimo Giménez (1854-1923) El barbero de Sevilla (1901) 25 y 26-IX-1998y Manuel Nieto (1844-1915) Jacinto Guerrero (1895-1951) Los gavilanes (1923) 1 y 2-X-1999 El huésped del Sevillano (1926) 19 y 20-I-2007 La rosa del azafrán (1930) 10 y 11-X-1997Jesús Guridi (1886-1961) El caserío (1926) 5 y 6-XII-2001Pablo Luna (1879-1942) El asombro de Damasco (1916) 13 y 14-X-2000Vicente Lleó (1870-1922) La corte del Faraón (1910) 21 y 22-IV-2006

aUTor TiTUlo FeCHa

Page 73: 29 Macbeth

maCBeTH 73

Federico Moreno-Torroba (1891-1982) Luisa Fernanda (1932) 9 y 10-X-1998José Serrano 1873-1941) La canción del olvido (1916) 5 y 6-X-2001 (v)Pablo Sorozábal (1897-1988) Katiuska (1931) 22 y 23-IX-2000 La del manojo de rosas (1934) 30-XI y 1-XII-1996 1-IV-2004 La tabernera del puerto (1936) 26 y 27-IX-1997Reveriano Soutullo (1884-1932) La leyenda del beso (1924) 3 y 4-X-2003 (v)y Juan Vert (1890-1931) Amadeo Vives (1871-1932) Bohemios (1904) 7 y 8-II-2003 La Generala (1912) 16 y 17-I-2004 Doña Francisquita (1923) 15 y 16-IX-2006 (v) 30-V, 1 y 3-VI-2008

Page 74: 29 Macbeth

ensayos del Coro del Teatro Villamarta con los directores, musical y de escena, durante la producción de macbeth. abajo a la derecha, lectura musical con el

director del coro Juan manuel Pérez madueño.

Page 75: 29 Macbeth

maCBeTH 75

CarloS almaGUer barítono

Nacido en Ciudad de México, Carlos Almaguer estudia con Francisco Amador y continúa su formación con Carlo Bergonzi en la Academia de Siena y Vicente Sardinero en Madrid. Primer Premio del Concurso de Canto Verviers en 1997, fue contrata-do como Amonasro (Aida) en Colonia (1999) y la Ópera Real de Lieja (2000). En 1999 hace su debut en la Ópera de Frankfurt, en la nueva producción de Cavalleria Rusticana, dirigida por G. del Monaco y bajo la dirección de P. Carignani.Desde el año 2000, Carlos Almaguer canta los más importantes roles de Verdi: Nabucco, Rigoletto, Don Carlo, De Luna, Amonasro, Simon Boccanegra, Jago, Ezio, Macbeth, Renato en España (Barcelona, Ma-

drid, Córdoba , Jerez, Sabadell, Las Palmas), Italia (Palermo, Bolonia, Turín, Trieste, el Festival de Trapani), Francia (Montecarlo, Marsella, Toulouse, Niza, Limoges, Toulon, Nantes, Angers, Estrasburgo), Bélgica (Lieja, Bruselas), Alemania (Berlín, Leipzig, Düsseldorf), Suiza (Lausanne, Festival de Avenches), Grecia (Atenas), Australia (Melbourne)...

Completa su repertorio con roles veristas apropiados a su voz dramática: Scarpia (Hambur-go, Frankfurt, Toulon, Sanxay, México, Montpellier, Japón, Budapest), Michele (México), Carlo Gerard (Turín, Berlín), Jack Rance (Melbourne), Alfio (Montecarlo, Palermo, Savonlinna), Tonio (Palermo, Savonlinna). En 2006 hace su debut en la Arena de Verona como Alfio (Cavalleria Rus-ticana) y en 2009 en la Wiener Staatsoper como Scarpia (Tosca).

Entre sus proyectos, cabe destacar Cavalleria Rusticana e I Pagliacci en la Opera de México; Tosca en la Deutsche Oper de Berlín; Rigoletto en la Opera Real de Lieja; La fanciulla del West en el Teatro Massimo de Palermo; Cavalleria Rusticana en Marsella; Aida en Covent Garden de Lon-dres… En 2002, el barítono recibió el Premio Nacional de la Prensa y la Crítica de México.

Page 76: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 76

mariBel orTeGa soprano

Nace en Jerez. Su vocación artística se manifiesta desde muy joven, como componente de diversas agrupaciones polifónicas de su ciudad. En 1998 inicia sus estudios de canto y repertorio con María José Sán-chez y Johanna Grosskreutz, obteniendo el Grado Medio de Canto por la Guildhall School of Music and Drama de Londres. En 2001 decide trasladarse a Barcelona tras ganar una bolsa de estudios a la Mejor In-térprete Jerezana en la primera edición del Concurso Internacional de Canto Otoño Lírico Jerezano. Ingresa en el Conservatorio Superior de Música del Liceo, donde se le concede la beca de canto Rosa Mª Tarruel. Estudia el Grado Superior de Canto con Enriqueta Tarrés, con quien sigue perfeccionándose actualmente, y repertorio con Manel Ruiz.

Finalista en varios concursos internacionales, gana el primer premio ex-aequo en el XII Con-curso Joseph Mirabent i Magrans de Juventudes Musicales de Sitges, el primer premio en el III Concurso Internacional de Canto Germans Pla de Balaguer y el primer premio en el I Concurso Internacional de Canto Ciudad de Zamora. En 2006, dentro del VIII Concurso Internacional de Canto Jaume Aragall, consigue el Primer Premio Femenino, Premio del Público y Premio Amics de l’Ópera de Sabadell consistente en interpretar a Lady Macbeth en Macbeth (G. Verdi) en la tem-porada 2006-07 dentro del Ciclo de Ópera de Cataluña. Como ganadora del citado concurso, ha actuado en la XIV Gala Lírica de RTVE, bajo la dirección del maestro Adrian Leaper.

Como solista ha ofrecido recitales en España, Alemania y Francia, interpretando obras de M. de Falla, F. García Lorca, J. Turina, X. Montsalvatge, M. Ravel. R. Strauss, R. Schumann, Weber, Puccini, Verdi, Wagner y Beethoven. En el campo del oratorio ha interpretado el Réquiem de W.A. Mozart y Vesperae Solemne de Confessore KV. 339 del mismo compositor y el Réquiem de G. Verdi con la Orquesta Sinfónica de Canet de Rosellón.

En cuanto al repertorio operístico comenzó en 2005, interpretando el rol de Abigaille de Na-bucco de G. Verdi en versión concierto. Debutó en escena en la temporada 2005-06 con Norma de V. Bellini, dirigida por Elio Orciuolo, dentro del Ciclo de Ópera en Cataluña promovido por los Amigos de la Ópera de Sabadell, compañía con la que ha trabajado desde entonces participando en Macbeth (Lady Macbeth) de G. Verdi y Un ballo in Maschera (Amelia).

Durante 2007 ha participado en la Gala Verdi celebrada en el Palau de la Música Catalana. También ha cantado el ciclo 7 Canciones Populares, El amor brujo de Manuel Falla y ha sido Lady Macbeth en el Teatro São Pedro de São Paulo (Brasil). En diciembre de 2007 ha cantado con Jaume Aragall en el Auditorio Príncipe de Asturias de Oviedo en un concierto homenaje al tenor Alfredo Kraus. Asimismo, ha interpretado el ciclo Frauenliebe und Leben de R. Schumann junto el pianista Ángel Hortas en la Real Academia de San Dionisio de Jerez.

Entre sus proyectos de 2008 destacan Macbeth en Fiume (Croacia), Suor Angelica de G. Puccini con Amigos de la Ópera de Sabadell y diversos conciertos con motivo del 150 aniversario del na-cimiento de Puccini en diversos escenarios nacionales e internacionales. En 2009 ha debutado los roles de Leonora (Il Trovatore, G. Verdi) y Donna Anna (Don Giovanni, W. A. Mozart) para Amigos de la Ópera de Sabadell, con la Orquesta Sinfónica del Vallés dirigida por Elio Orciuolo y Daniel Martínez, respectivamente.

Page 77: 29 Macbeth

maCBeTH 77

FraNCiSCo SaNTiaGo bajo

Nace en Córdoba, donde comienza sus estudios de canto en el Conser-vatorio Superior de Música, completándolos en el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid donde obtiene el título de Profesor Su-perior de Canto.Becado por varias instituciones (Junta de Andalucía, Diputación de Córdoba, Juventudes Musicales de Madrid y Concurso Internacional de Canto Pedro Lavirgen), completa sus estudios en la Escuela Supe-rior de Música Reina Sofía, bajo la dirección de Alfredo Kraus. Es pre-miado con el diploma de alumno más destacado de la Cátedra, entre-gado por SM la Reina Sofía en un acto oficial celebrado en el Palacio de El Pardo.

Ha recibido clases de Teresa Berganza y Raina Kabaivanska. Actualmente perfecciona su téc-nica con el maestro Angelo Capobianco en Verona. Debuta profesionalmente en el año 1992 en el Teatro de la Maestranza de Sevilla en Tosca, junto a Plácido Domingo.

Posee un amplio repertorio de canción lírica y oratorio, interpretando diferentes estilos y com-positores: Canciones y danzas de la muerte de Mussorgsky; Canciones de Don Quijote de Ravel; Réquiem de Verdi; Stabat Mater, Die Schöpfung y Missa in Tempore Belli de Haydn; Misa de la Coro-nación y Réquiem de Mozart; Mesías de Händel, entre otros. Destaca sus recitales en el Auditorio Nacional de Música de Madrid, Palau de la Música de Barcelona, Reales Alcázares de Sevilla y Teatro Romano de Mérida.

Ha cantado en los más importantes escenarios españoles como el Teatro Real de Madrid (La Sonámbula, Sansón y Dalila, Don Carlo, Tosca, Merlín de Albéniz, Don Quijote de Halffter y La Bo-hème de Puccini)); Liceo de Barcelona (Lady Macbeth de Mzensk de Shostakovich, Macbeth y Otello de Verdi y Parsifal); Palacio de Festivales de Cantabria (Tosca, Carmen y La Bohème); Teatro de la Maestranza de Sevilla (Marina, Die Zauberflöte y Madama Butterfly); Palacio Euskalduna de Bilbao (Salomé); Teatro Campoamor de Oviedo (Lucrezia Borgia y Salomé); Auditorio de A Coruña (Zaide de Mozart); Gran Teatro de Córdoba (La Bohème e Il Barbiere di Siviglia); Palau de la Música de Valencia (La venta de los gatos y El gato montés); Teatro Villamarta de Jerez (Tosca, La Bohéme e Il Trovatore), etc.

Entre los directores con los que ha trabajado se encuentran Yehudi Menuhin, Romano Gandol-fi, Richard Boninge, Antoni Ros Marbà, Enrique García Asensio, Maurizio Benini, García Navarro, Armiliato, Rinaldo Alessandrini y G. P. Sansogno, entre otros.

Page 78: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 78

FraNCiSCo CorUJo tenor

Nacido en Lanzarote, comienza sus estudios en el curso 1998/99 del Con-servatorio Superior de Música de Canarias con Célida Alzola y continúa en 2002 con María Orán, graduándose en 2004 con el título profesional de música. En 2005 entra en la Escuela Superior de Música Reina Sofía con Tom Krause y Manuel Cid. Ha recibido clases magistrales de técni-ca vocal e interpretación de Carmen Bustamante, Ilona Tokody, Helena Lazarska, Vera Mawlev, Teresa Berganza, Marimí del Pozo y María Orán. Actualmente se perfecciona con Carlo Bergonzi. Cuenta, entre los galardones obtenidos en concursos de canto, con el se-gundo premio del Caja Canarias, el primer premio del Ciudad de Sitges, tercer premio en el Villa de Colmenar, finalista en Operalia 2006, segun-

do premio en el Francisco Viñas 2007, así como Premio al Mejor Tenor y Premio al Mejor Cantante de Zarzuela.

En el campo del oratorio, ha interpretado: Davide Penitente de Mozart; Pilatos en La Pasión se-gún San Juan de Arvo Pärt; Novena sinfonía de Beethoven (en Madrid, con la Orquesta Nacional de España, bajo la dirección de Josep Pons), la Gran Misa en Do menor y el Réquiem de Mozart (Santo Domingo, República Dominicana).

Participa también en la primera grabación mundial de Minué de los aires de Luís Coviella y ha realizado numerosos recitales y galas de ópera y zarzuela, así como integrales de lied y música es-pañola, junto a las Sinfónicas de Tenerife y Valencia y la Orquesta de Cámara de Sta. Cruz por toda la geografía de Canarias, Madrid, Barcelona, Santiago de Compostela, Orense, México, La Coruña, Segovia, Beirut y Las Palmas.

Ha interpretado en escena los roles de Riccardo (Il Trionfo dell’Onore de Alessandro Scarlatti); Be-ppe (Rita de Donizetti); Nemorino (L’Elisir d’amore); Tony (West Side Story de Bernstein); Mujatar, en el estreno mundial (El moro de la patera de Lothar Siemens); Alfredo (La Traviata); Ruiz (Il Trovatore, en el Real de Madrid) y Normanno/Arturo (Lucia di Lammermoor), siendo dirigido por los maestros Plácido Domingo, Jesús López Cobos, Phillipe Entremont, Josep Pons, Liu Jä, Guerasim Voronkov, Nicola Luisotti, Eric Hull y Marco Zambelli.

Entre sus últimas actuaciones, debe mencionarse Arbace en Idomeneo (Teatro Real); Macduff en Macbeth (Festival de La Coruña) y Heinrich der Schreiber en Tannhaüser (Teatro Real). Hace su debut en la Opera de Venecia en una producción de Romeo y Julieta (febrero 2009), donde también interpreta a Alfredo (La Traviata) en septiembre del mismo año.

Hará su debut en la Opera de Dresde en junio del 2010 en las operas Falstaff y El caballero de la rosa. En el Festival de Ópera, participa como invitado de la Gala Orlofsky en Die Fledermaus (2007), Normanno en Lucia di Lammermoor (2008) y debuta como Edmondo en Manon Lescaut.

Page 79: 29 Macbeth

maCBeTH 79

PaBlo GarCÍa tenor

Ha cantado Pedrillo de El rapto en el serrallo de Mozart; Nathanaël de Los cuentos de Hoffmann, de Offenbach; Flavio de Norma, de Bellini; el Notario de Don Pasquale, de Donizettti; Jorge de Gavilanes, de Serrano; Capitán en El huésped del Sevillano, de Guerrero; el Sereno y Cofrade en Doña Francisquita, de Vives; el Primer Sacerdote de La flauta mágica, de Mozart; Don Ottavio de Don Giovanni, de Mozart; Javier de Luisa Fer-nanda, de Moreno Torroba; Puck de The Fairy Queen, de Purcell (Teatro del Liceo); Víctor de Bohemios, de Vives.Ha sido dirigido por maestros como Juan Luis Pérez, Enrique Patrón de Rueda, Manuel Hernández Silva, Miguel Ortega, Marcello Panni, Virginia Martínez, Ángel Muñoz, Mario Perusso, Javier Pérez Batista,

Diego González o Helena Herrera, entre otros. Y artísticos como Francisco López, Lindsay Kemp, José Luis Castro, Pier Paolo Paccini, Ricardo Campello, Luis Villarejo, Juan Carlos Villanueva, Alessandra Panzavolta, Stefano Poda y Maribel Belastegui.

En el año 2007 es invitado por el Gran Teatro de Córdoba y el Teatro Real de Madrid para par-ticipar en las Jornadas Europeas de Ópera con sede en París (Opera de la Bastilla). Recientemente ha debutado con gran éxito el Fenton de Falstaff de Verdi en el Teatro Villamarta de Jerez, así como Remendado de Carmen en el Teatro de El Escorial (dirigida por Calixto Bieito y Alejandro Posada).

Entre sus futuros proyectos figuran varios compromisos con la Orquesta de Córdoba, Tempo-rada de Ópera de Murcia (La flauta mágica, Manuel Hernández Silva y Joan Font), así como varios recitales y una gira por Europa con la Cornelius Young Orquesta de EE.UU.

Ha sido seleccionado por el Teatro Real para participar en La Vera Costanza de Haydn, dirigida por Jesús López Cobos, que se representará también en los teatros de Ópera de Treviso (Italia), Sofía (Bulgaria), Rouen (Francia) y Lieja (Bruselas). En la actualidad prosigue su formación con Juan Luque y Helena Lazarska.

Page 80: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 80

Soraya CHaVeS mezzosoprano

Nace en Buenos Aires (Argentina). Estudia en la Escuela Superior de Canto de Madrid y perfecciona sus conocimientos con Helena Lazarska en la Hochschuletf ür Musik un Darstellende Kunst en Viena.Ha sido galardonada con diversos premios en concursos nacionales e internacionales (Francisco Alonso de Madrid, Francisco Viñas de Bar-celona, Belvedere de Viena) y ha obtenido becas de la Fundación Vevey (Suiza) para realizar estudios con Renata Scotto, y del Instituto Schu-bert (Viena) donde perfeccionó sus estudios de lieder con Elly Ameling, Heimut Deutsch y Ernst Haeflieger.Interpreta un amplio repertorio en el que tienen cabida obras de diver-sas épocas y estilos, como las sinfónico-vocales que van desde Bach has-

ta Krenek, pasando por Mozart, Beethoven, Rossini, Dvorák, Saint-Saëns y Mahler; mientras que en el campo operístico destacan sus interpretaciones de Cherubino (Le Nozze di Figaro), Sesto (La Clemenza di Tito), Rosina (Il Barbiere di Siviglia), Serpina (Serva Padrona), Ottavia (L’Incoronazione di Poppea) y Maddalena (Rigoletto), entre otras de la larga lista que componen su repertorio. En el Piccolo Teatro de Milán interpretó Despina (Così fan tutte) en el aplaudido último trabajo escénico de Giorgio Strehler y bajo la dirección musical de Ion Marin.

Como intérprete de lieder se ha presentado en numerosas salas de España y Europa. En el Festival Internacional de Música Contemporánea de Alicante participa en el estreno de Escenas borrascosas de Leonardo Balada. Ha colaborado con prestigiosos directores musicales (Roberto Tolomelli, Rafael Frühbeck de Burgos, Vjekoslav Sutej, Josep Pons) y escénicos (Nicolás Joël, José Carlos Plaza, Frederic Amat). En el Teatro Real de Madrid ha intervenido en las representaciones de Divinas palabras de García Abril, Ernani (Giovanna) y Manon (Rosette).

Ha realizado numerosas grabaciones para la televisión italiana y española y fue seleccionada, junto a prestigiosas cantantes de fama internacional, para la edición del CD Damas del canto.

Page 81: 29 Macbeth

maCBeTH 81

romaN ialCiC bajo

Nacido en Chisinau (Moldavia), Roman Ialcic comenzó su carrera como miembro del Coro de los Niños Sonor. Estudió dirección orques-tal en la Academia de Música de Chisinau, donde también inició sus estudios de canto con el profesor Vladimir Dragos. Obtiene una beca del Gobierno de Moldavia, que le permite perfeccionar sus estudios en la Academia de Música de Richard Strauss con Nikolaus Hillebrand. Desde 2001 recibe clases de Gisela Aulmann. Forman parte de su repertorio operístico títulos como Prince Igor (Kon-chak), Boris Godunov (Boris), Eugene Onegin (Gremin) y Simon Bocca-negra (Fiesco). También ha cantado el papel de Sarastro en La flauta mágica en el Open Air Festival Opera en Isny.

En 2006 accede a la final del concurso Operalia de Plácido Domingo. Entre sus últimas ac-tuaciones, ha cantado como solista en el Teatro de St. Gallen (Suiza) en óperas como Carmen, La Traviata, Der Freischütz y Arabella.

Recientemente ha cantado el rol de Abimélech (Samson et Dalila) en el Festival de St. Gallen. Entre sus compromisos futuros, figura Boris Godunov en el Teatro de Klagenfurt.

Page 82: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 82

miQUel orTeGa director musical

Nace en Barcelona en 1963. Después de un periodo de más de 10 años trabajando en teatros de ópera como pianista repetidor y maestro concer-tador, debuta en la dirección orquestal en 1990 en el Teatro Gayarre de Pamplona con Don Pasquale de Donizetti. Posteriormente, en 1994, será nombrado titular de la Orquesta Pablo Sarasate de esta ciudad (actual Orquesta Sinfónica de Navarra). En estos 18 años, desde su debut, se ha consolidado como uno de los mejores conocedores del género operístico en España, y su repertorio abarca obras desde el siglo XVIII hasta nues-tros días, habiendo estrenado varias óperas contemporáneas. Fue nominado a los Premios Max de Teatro como mejor director mu-sical en 1998 por West side story de Leonard Bernstein. Ha dirigido en

el Gran Teatre del Liceu, l’Auditori y el Palau de la Música de Barcelona, Teatro Real, Teatro de la Zarzuela y Auditorio Nacional de Madrid así como en los principales teatros y salas de concierto del resto de España. Ha sido invitado a dirigir orquestas en Rusia, Ucrania, Alemania, Escocia, Italia, Francia, Checoslovaquia, Rumanía, Estados Unidos, Perú, etc.

Su conocimiento del repertorio francés le ha llevado a ser invitado durante tres temporadas consecutivas al Théâtre Imperial de Compiègne (París)/Théâtre de la Musique Française, donde desde la temporada 2006/2007 es miembro del comité de referencia y soporte de la música france-sa. También ha sido regularmente invitado por la Südwestdeutsche Philharmonie Konstanz.

Debuta en el Teatro Colón de Buenos Aires (Argentina) en marzo de 2005, en el Lindbury Stu-dium de la Royal Opera House, Covent Garden de Londres en junio del mismo año y en el Théâtre Le Capitole de Toulouse en junio de 2007.

Ha realizado numerosos recitales con cantantes de la talla de Montserrat Caballé, José Carreras, Jaume Aragall y Carlos Álvarez, entre otros, y grabado varios discos con algunos de ellos (en el dis-co Andalucía de Álvarez, se incluyen cuatro canciones compuestas por el propio Miquel Ortega). Su grabación del Réquiem a la memoria de Salvador Espriu del compositor catalán Xavier Benguerel, al frente de la Orquestra Sinfònica de Barcelona i Nacional de Catalunya, ha sido galardonada con el premio CD 2007. A finales de 2007 tuvo lugar el estreno de su ópera La casa de Bernarda Alba en el Teatro de la Ópera de Brassov (Rumanía) y estrenada en España en el Festival Internacional de Santander 2009.

Page 83: 29 Macbeth

maCBeTH 83

JoSé lUiS CaSTro director de escena

Nació en Sevilla, donde realiza estudios en la Escuela de Arte Dramá-tico. Su trayectoria profesional discurre por distintas actividades: pro-ductor teatral, director de escena de teatro, ópera y danza, diseño de escenografía, producción de espectáculos, director y gestor de teatros públicos.En 1982 comienza a colaborar en la creación de diferentes compañías de teatro en la ciudad de Sevilla. Consolida esta actividad creando la Compañía de Teatro El Globo, donde se dedica al estudio, análisis y la depuración de las corrientes expresivas del momento. Desde esta compañía también produce espectáculos de otros grupos teatrales, el más significativo es el espectáculo Pay Pay, con el conocido actor Pepe

Rubianes, que posteriormente se consagra como actor en solitario.Además de sus trabajos con la Compañía de Teatro El Globo, destaca Fantasía para un juguete

roto, en el que también colabora en la realización del guión y en la escenografía. Se realizan más de mil funciones y representa a España en el Festival Internacional de Teatro de Avignon. Ha cola-borado en otros espectáculos como Testamento andaluz, poema musical interpretado por Antonio Gala y Manolo Sanlúcar. Ha sido el director escénico de El cerdo, protagonizada por Juan Echano-ve, y Tierra adentro, con Cristina Hoyos.

Como director de escena, ha trabajado para el Centro Dramático Nacional, Compañía Nacional de Teatro Clásico, Teatro de los Sueños (Diputación de Valencia), Centro Andaluz del Teatro, así como en la Gala Lírica Inaugural en el Teatro de la Maestranza, con Montserrat Caballé, Plácido Domingo, José Carreras, Teresa Berganza, Pilar Lorengá, Alfredo Kraus, Josep Pons, entre otros.

Como director de ópera ha dirigido en los teatros de Sevilla, Bilbao, La Coruña, Pamplona, Jerez, S. Tetien y Toulouse (Francia), Avange y Ginebra (Suiza), Catania y Torredelago (Italia), Washington, Tokio.

En 1987 es llamado por el Ayuntamiento para dirigir el Teatro Lope de Vega de Sevilla después de su restauración, único teatro público de la ciudad en ese momento. A partir del año 1989, compagina la dirección del Teatro Lope de Vega con la puesta en marcha, organización y dirección de un espacio singular del Teatro Municipal Alameda, recuperado por el Ayuntamiento de Sevilla como espacio teatral. El teatro se destina a realizar una programación complementaria al Lope de Vega.

Durante la Exposición Universal de 1992 en Sevilla es requerido por los responsables de la organización de este evento para hacerse cargo de la programación de teatro que se realizó durante seis meses y donde se dieron citas las compañías e instituciones más emblemáticas.

Desde 1994 hasta septiembre de 2004 dirige el Teatro de la Maestranza de Sevilla que se con-vierte desde ese momento en el teatro musical más representativo de la ciudad y de la comunidad autónoma, dada su capacidad y su amplia programación en la que se ha integrado música, danza y ópera. En este espacio escénico se realiza también la programación anual de la Orquesta Sinfónica de la ciudad.

Page 84: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 84

aleSSaNDra PaNZaVolTa ayudante de dirección de escena

Nace en Italia e inicia los estudios de danza clásica y moderna en el Tea-tro Alla Scala de Milán. Con una beca acaba su formación de bailarina en la Royal Academy of Dancing de Londres, bajo la dirección artística de Margot Fonteyn. Al mismo tiempo, se licencia en lenguas extranje-ras y disciplinas humanísticas e inicia sus estudios musicales clásicos.Comienza a bailar como solista a los 15 años y debuta como primera bailarina en Tavolo Verde de K. Joss en el Teatro Filarmónico de Verona, donde permanece durante tres años participando en todos los espectá-culos así como en las giras de la compañía por el extranjero.A partir de este momento, trabaja en los principales teatros italianos y europeos y en 1990 es elegida por el Ministerio de la Cultura italiano

como representante de la danza italiana en una gira mundial. En 1991 R. Nureyev le propone una gira con su compañía Nureyev and Friends.

Es asistente coreográfica del Teatro de la Ópera de Roma e inicia su carrera de coreógrafa y ayudante de dirección de ballets y obras, colaborando con artistas como M. Haydé, M. Pistoni, R. North, Y. Kokkos, P. Pier’ Alli, P. Pizzi, R. Laganá y otros.

En 1995 trabaja en el Reggio Emilia con Emilio Sagi, con el que realiza los espectáculos El retablo de Maese Pedro e Il Corodovano. En el mismo escenario participa en 1999 en el montaje de la obra Werther de A. Fassini, con G. Sabbatini y S. Ganassi. En 1996 y 1997 es invitada al Festival Rossini de Pesaro y al Wexford Festival Opera, donde vuelve como directora de la ópera Carmen. En este mismo año participa en la producción de Macbeth con la dirección de G. Vick y dirigida por el maestro R. Muti para la inauguración del Teatro Alla Scala.

En el 1999 trabaja en el Teatro Politeama de Lecce poniendo en escena I Capuleti e i Montecchi e inicia la colaboración con José Luis Castro en el Teatro de la Maestranza de Sevilla para El barbero de Sevilla y Bodas de Fígaro. En el mismo teatro dirige en el 2000 El secreto de Susanna, estreno absoluto en España. Ese año en el Teatro Regio de Turín realiza las coreografías de Rigoletto y de L’Isola del Tesoro, producida por el Teatro Stabile de Venecia que inaugura la Bienal de Venecia.

Regresa al Rossini Opera Festival para trabajar en la producción de Scala di Seta y a Sevilla para La Traviata, dirigida por Plácido Domingo. De 1995 a 1999 ha sido directora artística del S. P. I. D. de Milán, (Escuela Profesional Italiana de Danza) y profesora de mimo y gestualidad teatral en la Universidad Católica de Milán. En el 2000 continúa la colaboración con el Teatro Goldoni de Venecia, participando en los espectáculos El viaje a Venecia y Casanova y con el Teatro de la Maes-tranza, ocupándose de la reanudación de las producciones del teatro en gira (Toulouse, Washin g-ton, Baltimore, Bilbao, La Coruña...).

Desde 2002 es realizadora y colaboradora en la programación del Teatro de la Maestranza. En 2003 firma la dirección de Gianni Schicchi en Orvieto, en 2004 I Puritani en la Ópera de Baltimore y, en 2005, La Scala di Seta en el Teatro Massimo de Palermo. Entre sus últimos trabajos, destaca Eracle para el Teatro Greco de Siracusa, Elektra para el Teatro Olímpico de Vicenza y El diluvio de Noé para el Teatro Villamarta.

Page 85: 29 Macbeth

maCBeTH 85

JeSúS rUiZ escenografía y figurines

Nace en Córdoba en 1964. Licenciado en Historia del Arte y en Diseño por las Universidades Complutense y Politécnica de Madrid. Posee, además, estudios de composición. En 1985 estrena la ópera La muerte escarlata de la que es libretista, compositor, escenógrafo y figurinista. En 1989 estrena en la Catedral de Almería la Cantata de la Virgen del Mar. En 1991 gana el Primer Pre-mio de Escenografía Ciudad de Oviedo, dedicándose desde entonces al diseño de espectáculos, fundamentalmente ópera, danza, cine, teatro y musicales. Ha trabajado con los directores de escena Emilio Sagi, Gerardo Vera, Luis Iturri, Tito Capobianco, Horacio Rodríguez Aragón, Gustavo

Tambascio, Francisco López, José Antonio Gutiérrez y Paco Mir. Ha colaborado con el Teatro Real, Teatro de la Zarzuela de Madrid, Liceo de Barcelona, Maggio

Musicale Fiorentino, Maestranza de Sevilla, Arriaga de Bilbao, Verdi de Pisa, Châtelet de París, Tchaikovski de Perm, Palacio de Festivales de Cantabria, Festival de Otoño de Madrid, Hong Kong Arts Festival, Teatro de la Ópera de Aachen, Quincena Musical Donostiarra, Cervantes de Málaga, Villamarta de Jerez, Gran Teatro de Córdoba, Festival de Ópera de Oviedo, Ópera de Niza, Ópera de Aquisgrán, Ópera de Lausanne…

Entre los títulos operísticos realizados destacan: La flauta mágica, Orfeo y Eurídice, Don Pasqua-le, Falstaff, Signor Bruschino, La Scala di Seta, La Cambiale di Matrimonio, Salomé, Rigoletto, Don Carlo, Manon, Don Sebastiano, Los amantes de Teruel, La Traviata, Carmen, Eugenio Onieguin, Otello, Giulio Cesare, La Finta Giardiniera, L’amico Fritz, El elixir de amor, Romeo y Julieta, El trovador, Don Giovanni, Dulcinea, Don Quischote, Segismundo, Ottavia, Hangman, hangman!, City of Greed, Las hadas y Parténope. En zarzuela ha formado parte del equipo artístico de La Generala, La Gran Vía, Arrieta Barbieri, Cecilia Valdés, Maruxa, Katiuska, Me llaman la presumida y La canción del olvido.

También ha desarrollado una interesante labor en el ámbito de los musicales. Es el autor del vestuario de El hombre de la Mancha, Peter Pan (Premio Max 1998), Grease y Azabache. En teatro destacan sus producciones de Ágora silenciosa, La familia interrumpida, Rómulo el Grande, El ho-mosexual o la dificultad de expresarse, Entremeses cervantinos, Las alegres comadres de Windsor, El burgués gentilhombre, Desván Verdi, Góngora y Los tres mosqueteros.

Su trayectoria artística incluye, además, el ballet (Réquiem flamenco, Eco y Narciso, El Loco y ¡Viva Jerez!) y el cine (Peor imposible). Entre sus próximos proyectos figuran compromisos con el Palau de les Arts de Valencia y, nuevamente, con el Teatro Châtelet de París.

Page 86: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 86

ÁlVaro lUNa audiovisuales y vídeoescenista

Nacido en Madrid en 1977, estu-dia Comunicación Audiovisual en la Universidad Complutense de Madrid y se titula como Reali-zador de Audiovisuales y Espec-táculos por el Instituto Oficial de Radio y Televisión de RTVE. Tras ganar el premio IORTV a la mejor dirección y mejor montaje por su cortometraje Fatalis, empieza su

carrera profesional en el programa Cartelera de RTVE. A partir de ahí trabaja en múltiples campos de la creación audiovisual y colabora sobre todo en la escena con directores como Gerardo Vera, Mario Gas, Lluís Pascual, Alex Rigola, José Carlos Plaza, Emilio Sagi, Georges Lavaudant, José Luis Gómez, Luis Olmos, Carles Alfaro, Amelia Ochandiano, Gustavo Tambascio , Ramón Simó o Tamzin Townsend,.

Como realizador dirige tres cortos, un documental para la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales y el docu-mental Arte Sella, un museo al abierto, realizado en el norte de Italia en 2004. En otras áreas más experimentales investiga con el montaje, la imagen y la música en directo en espectáculos como Terrores, una nueva visión del Dr Mabuse o el diseño de pro-yecciones y la ayudantía de dirección para las galas de las nueve últimas ediciones del Festival de Cine de Málaga en el Teatro Cervantes así como la realización de los vídeos homenaje, inau-guración y clausura del propio festival para Vía Digital y Canal + y la dirección de las galas de las dos ediciones del Festival de Cine Español de Tánger (Marruecos) y del DocumentaMadrid 08 y 09, Festival de Documentales de Madrid.

Como diseñador de proyecciones de videoescena, entre sus trabajos destacan Platonov, Divinas palabras, Rey Lear, Un enemi-go del pueblo, Gorda, La casa de Bernarda Alba y El caballero de Olmedo.

En ópera y zarzuela, ha formado parte del equipo artístico de Ascenso y caída de la ciudad de Mahagonny, bajo la dirección de Mario Gas, Hangman, Hangman!, Macbeth, Don Giovanni, La Revoltosa, Antología asturiana de la zarzuela y El diluvio de Noé.

olGa GarCÍa (a.a.i.) iluminación

Comienza su andadura profesio-nal en el mundo de la danza, tra bajando junto a diseñadores como Jan Hofstra, John Sprad-bery o Freddy Guerlache en el Ballet de Víctor Ullate, donde pa sa a ser la diseñadora estable (1989-2001), realizando la ilu-minación de más de treinta ba-llets, tanto del repertorio clásico

como contemporáneo (Giselle, Don Quijote; Arrayan Daraxa o Volar hacia la luz de Víctor Ullate; Saeta o El buey sobre el tejado de Micha Van Hoecke, etc.)

Durante una de las representaciones en el City Center de Nueva York conoce a María Pagés y José Mª Sánchez que, al ver su trabajo, le pedirán que diseñe la iluminación de El jaleo (1997), La Tirana y Flamenco Republic (1998-2001), siendo ésta su entrada en el mundo del flamenco y el principio de su carrera en solitario. Desde 2002 trabaja como iluminadora en espectá-culos de danza, música, zarzuela, teatro y ópera. En 2003 forma parte del equipo artístico de Romancero gitano, bajo la dirección de Vicente Pradal, para el Teatro Nacional de Toulouse. Ese mis-mo año comienza su colaboración con la directora Marina Bo-llaín, creando para ella la iluminación de Cuerpos deshabitados, con música de Sánchez Verdú, obra en la que se combina el tea-tro, la ópera y la danza contemporánea. A estos trabajos le segui-rán Adiós Julián y Noche de verano en La verbena de la Paloma.

Ha trabajado también para la Compañía Nova Galega de Danza, Javier Barón, Belén Maya, Carmen Cortés, Compañía Extremus Danza y Eva Moreno, Rocío Molina, Gala de Anda-lucía, Galas internacionales de danza (iluminando a Igor Yebra, Tamara Rojo), Los vascos y la danza y Amares para Miguel Án-gel Berna. Para música y danza, crea la iluminación de Iberia de Rosa Torres-Pardo y Savia nueva de Miguel Ángel Berna.

En los últimos años destacan sus trabajos en ópera: El diluvio de Noé, dirigida por Alessandra Panzavolta (Teatro Villamarta, 2007) y La ópera de tres peniques, con dirección de Marina Bollaín (Teatro del Canal de Madrid, 2009). Participa en los espectáculos flamencos Mu-jeres y ¡Viva Jerez!, estrenado en el Teatro Villamarta con motivo del Festival de Jerez 2008, además de los montajes dancísticos Ostinato, Ai La Lai y Antígona.

Page 87: 29 Macbeth

maCBeTH 87

JUaN maNUel PéreZ maDUeño director del Coro del Teatro Villamarta

Comienza su andadura como director en 2001, dirigiendo la Coral de la Universidad de Cádiz. De igual modo ha fundado y dirigido el grupo vocal Virelay y el conjunto instrumental Música Poética, con el que está llevando a cabo una tarea de recuperación del patrimonio musical español de los siglos XVIII y XIX. En el plano orquestal ha dirigido la Orquesta Provincial Manuel de Falla, con la que también ha colaborado en la recuperación y montaje de la zarzuela Cádiz. En 2004, y con el fin de llevar a la práctica esta labor, funda el Ensemble Instrumental de la Universidad de Cádiz. Todo este trabajo ha quedado plasmado en diversas ediciones discográficas.

Participa asiduamente con la Camerata Vocal e Instrumental del Teatro Falla de Cádiz, con la que ha actuado también en calidad de tenor solista. Desde 2007 colabora en diversas producciones del Teatro Villamarta al frente de la Coral Universitaria así como del propio Coro del teatro jerezano.

Realiza sus estudios de canto en el Real Conservatorio de Música Manuel de Falla, en Cádiz. Además, ha realizado cursos de dirección coral y orquestal con Juan Luis Pérez y Juan Manuel Esteban, profundizando en el repertorio coral y orquestal de la mano de José Luis López Aranda en Cádiz y Tomás Garrido en Madrid, con los que ha ampliado e intensificado la labor de recu-peración musical, en especial, del siglo XIX español. Asimismo, ha continuado con el estudio de diversos elementos técnicos y de perfeccionamiento vocal con Lambert Climent, Josefa Troncoso y Mª de los Llanos Martínez; y de pedagogía musical y estética, con Jos Wuytack, Iramar Rodrigues y Manuel Angulo.

Page 88: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 88

FlaUTaSJorge FrancésJuan antonio lópez

oBoeSNicholas Harcourt-SmithJosé Ballester

ClariNeTeSmartín Blanesemilio montoya

FaGoTeSalberto reig Juan e. Cucarella

TromPaSCayetano GranadosJosé luis CarroGregorio Gómezana Blanco

TromPeTaSDavid llavataSteven Craven

TromBoNeSJosé martínezGregorio Sánchezrubén PérezDavid Pérez

VioliNeS iJosef HorvathSilvia PecileDanut BlejeruFrancisco J. Fernándezelena Pantchenkorenata SotolovaJulius HorvathGulmira Shablina

VioliNeS iiVladimir Tokarroman SotolaJavier martínezSofiya kachraquel Pascual

alicia ruizraúl Baixauli

ViolaSmirela Blejerualexandra rozinovaHaralampi HaralampievClaudia lappusHong Chuang li

VioloNCHeloSTilman mahrenholzCarlos Gonzálezmarko lópezJaime Puerta

CoNTraBaJoSSzabolcs korkosalejandro martínFrancisco Vallejo

PerCUSiÓNyuri Chuguevarturo SerraSerguei Trishankov

arPalaura Vidouta

Page 89: 29 Macbeth

maCBeTH 89

orQUeSTa FilarmÓNiCa De mÁlaGa aldo Ceccato, director titular y artístico

La Orquesta Filarmónica de Málaga dio su concierto inaugural el 14 de febrero de 1991. Nació entonces como Orquesta Ciudad de Málaga, un consorcio entre el Ayuntamiento de Málaga y la Junta de Andalucía, y que respondía a la convicción de que una ciudad como Málaga debía contar con una gran orquesta sinfónica.

A lo largo de todos estos años ha mantenido el compromiso de ofrecer a la ciudad música de calidad, junto a los mejores directores y solistas del panorama nacional e internacional. En su programación comparten protagonismo las principales obras del repertorio internacional junto a otras apuestas más arriesgadas, sin olvidar los estrenos, en un constante y difícil equilibrio entre lo conocido y plenamente aceptado, y la novedad. Al frente de la Orquesta, y su proyecto, cuatro directores titulares han imprimido su propia personalidad: Octav Calleya, Odón Alonso, Alexan-der Rahbari y Aldo Ceccato. Entre los directores invitados encontramos grandes nombres: Jesús López Cobos, Sergiu Comissiona, Rafael Frühbeck de Burgos, Krzysztof Penderecki, entre otros. Tampoco han faltado los solistas de reconocido prestigio: Alicia de Larrocha, Boris Belkin, Alfredo Kraus, Joaquín Achúcarro, Montserrat Caballé, Ainhoa Arteta, Carlos Álvarez, etc.

Pero la Orquesta -denominada Orquesta Filarmónica de Málaga a partir de su X aniversario- ha creído fundamental no limitar su actividad a la programación de abono y ha desplegado entusias-tas propuestas paralelas. Además de grabaciones en CD de repertorios de índole muy diversa, y con distintos maestros, hay que destacar la organización del Festival de Música Antigua así como el del Ciclo de Música Contemporánea, especialmente dedicado a la música española de nuestro tiempo, que han ido creciendo año tras año. En la presente temporada ha iniciado un Ciclo de Música de Cámara, paralelo a su programación sinfónica de abono.

Tampoco se descuida la indispensable tarea de formar al público del futuro, y a ello están des-tinadas las actividades didácticas, en colaboración con el área de Educación del Ayuntamiento de Málaga.

La Orquesta Filarmónica de Málaga ha cosechado también importantes éxitos en los más re-nombrados teatros y festivales de nuestro país, así como en varias giras europeas que le han llevado a Suecia, Grecia, Eslovaquia, República Checa y Alemania.

El Ayuntamiento de Málaga le ha otorgado el “Premio Málaga” a la mejor labor musical del año 2001 y la Empresa M Capital su Premio de Cultura, entre otras distinciones de diversas entidades asociadas a la cultura a nivel provincial y nacional.

La SGAE ha concedido a la Orquesta un premio especial en 2007 en reconocimiento a la labor desarrollada en pro de la música española contemporánea.

Page 90: 29 Macbeth

TeaTro VillamarTa 90

SoPraNoS ierregiñe arrotza Gillola Franco ocañaascensión marcelino Díazmª Ángeles Nondedeu GómezVictoria rojas amayaCharo rendón macíasana ruiz Gallardoinmaculada Salmoral Fdez-Cuartero

SoPraNoS iimª del Carmen amigo VinagreClara Cantero GirónTeresa García rodríguezBlanca González Gª-mierirene Guerra rubialesPilar Hernández Gil de montes

CoNTralToS imatilde Benicio martelVirginia molina Garridoinmaculada Perea ocañamónica regordán Guerreromª del Carmen reyes Barroso

CoNTralToS iiaraceli Camacho rodríguezClotilde Gálvez CuestaDelia Gª de arboleya y Casadoinmaculada Jiménez almagromónica Padilla Daza

TeNor iJosé Borrego GarcíaJosé luis de la rosa retameroJuan Pavón PérezJuan manuel Pérez madueñoantonio J. Vázquez Cuaresma

TeNor iimario Benicio NietoFrancisco DíazJorge Garzón morenoJuan Guerrero BalderCarlos J. Hurtado Pérezmanuel Jesús roldán Hierro

BaJo iHilario abad Vidalrafael Berdún ruizJuan Carlos Pardo morenoantonio martín JiménezSergio roble Fernández*Francisco Sotomayor Checa*

BaJo iiCarlos Cobos rodríguezFrancisco Javier Hernández García*luis lópez Navarro*José Fermín moreno rodríguezJuan muñoz arjonaCésar Serrano Domínguezluis Tentor Fernández*

* miembros del Coro de Ópera de málaga

Page 91: 29 Macbeth

maCBeTH 91

Coro Del TeaTro VillamarTa Juan Manuel Pérez Madueño, directorVictoria Guerrero, pianista repetidora

El Coro del Teatro Villamarta viene participando desde su creación en 1997 en las temporadas líricas del teatro jerezano, así como en numerosos escenarios y certámenes que se celebran en Es-paña: el Teatro Palacio Valdés de Avilés, el Teatro Jovellanos de Gijón, el Palacio de la Ópera de La Coruña y el Auditorio Manuel de Falla de Granada, o los festivales de verano de Gijón y Cap Roig (Gerona) son algunos de ellos. En su ya dilatada trayectoria ha contado con la dirección técnica de Ángel Hortas, Antonio Martín y, actualmente, con la del maestro Juan Manuel Pérez.

Desde el reestreno de la obra Los amantes de Teruel, en 1997, ha estado presente en títulos clá-sicos del repertorio lírico internacional como Don Giovanni (1998), Las bodas de Fígaro (1998), El rapto en el serrallo (1999) y La flauta mágica (2001 y 2006) de W. A. Mozart; Il Trovatore (1998 y 2007), La Traviata (2001, 2004 y 2005), Nabucco (2003), Rigoletto (2004 y 2006) y Falstaff (2009) de G. Verdi; Madama Butterfly (1999 y 2005), La Bohème (2000 y 2007), Suor Angelica (2006), Le Villi (2007), Tosca (2002) y Turandot (2008) de G. Puccini; Don Pasquale (2000), Elixir de amor (2004 y 2009) y La hija del regimiento (2008) de G. Donizetti; Orfeo y Euridice (2002) de G. Gluck; Romeo y Julieta (2003 y 2008) de Ch. Gounod; Manon (2004) de J. Massenet; Carmen (2006 y 2007) de G. Bizet; Il Barbiere di Siviglia (2005), La italiana en Argel (2009) y La Cenerentola de G. Rossini; Eugene Onegin (2007) de P. Tchaikovsky.

Igualmente, ha contribuido de manera destacada a la revitalización y proyección de la zarzue-la, con su intervención en La Revoltosa de Roberto Chapí y El bateo de Federico Chueca (1997); La Dolores (1998) y La verbena de la paloma (2001) de Tomás Bretón; Maruxa (1999), Bohemios (2002), La Generala (2004) y Doña Francisquita (2006 y 2008) de Amadeo Vives; Los gavilanes (1999) y El huésped del Sevillano (2007) de J. Guerrero; Katiuska (2000) de Pablo Sorozábal; El asombro de Damasco (2000) de Pablo Luna; Don Gil de Alcalá (2000) de Manuel Penella; La leyenda del beso (2003) de R. Soutullo y J. Vert; Mis dos mujeres (2004) de Francisco A. Barbieri; y La corte de Faraón (2006) de Vicente Lleó

Durante este tiempo, ha compartido escenario con intérpretes como Ainhoa Arteta, Elena de la Merced, Carlos Álvarez, Ángeles Blancas, Carlos Chausson, Nancy F. Herrera o Cristina Gallardo-Domâs; maestros de la talla de Juan Luis Pérez, Elena Herrera, Kamal Khan, Enrique Patrón de Rueda o David Jiménez Carreras; y directores de escena de reconocido prestigio como Lindsay Kemp, Alfonso Zurro, Gustavo Tambascio o Francisco López.

En el 2005, el sello de RTVE Música editó la grabación en directo de La Traviata, producción del Teatro Villamarta de 2004, en la que participó el Coro. En septiembre de 2007 celebró sus diez años de vida artística con una Gala Lírica en la que participaron las voces de Ruth Rosique, Cris-tina Faus, Ismael Jordi, Juan Jesús Rodríguez y Felipe Bou, destacados intérpretes con los que ha colaborado en diversas ocasiones a lo largo de esta primera década de existencia.

En diciembre de 2008 fue invitado a participar en el Concierto de Navidad Así canta nuestra tierra, retransmitido por la RTVA y que contó con la participación del tenor José Luis Sola, la so-prano Ruth Rosique y la Orquesta Joven de Andalucía.

www.coroteatrovillamarta.com

Page 92: 29 Macbeth

92TeaTro VillamarTa

JeSúS TrUJillo SeVilla conferenciante

(Jerez, 1967) Ha dedicado su vida profesional al periodismo musical en prensa y radio (medio al que ha estado vinculado alrededor de dos décadas). Trabajó en Sinfo Radio (Madrid) entre 1995 y 2001. Su experiencia en la emisora de música clásica de la Cadena SER abarcó las más diversas actividades: presentó Clásicos a la carta, el programa diario de máxima audiencia (1995-2001) elaborado a partir de las peticiones de los oyen-tes, y presentó y dirigió los programas Grandes Voces y Palco Real. Fue redactor (1994-1996), corrector y crítico (desde 1992 hasta 2003) en la decana Revista RITMO de Madrid. Fue también coordinador de la sección de discos de esta publicación, en la que ha firmado cientos de

artículos y ensayos. Textos suyos han sido publicados en el ABC Cultural, el Anuario de la Música de El País, El Cultural de La Razón, etc. Es autor de la Breve Historia de la Ópera (Alianza Música, 2008) y coautor, junto a Máximo Pradera, del libro Este burdel no es una ópera. Las anécdotas mu-sicales (Editorial Planeta, 1998). Su firma ha sido habitual en los programas de mano del Teatro Real de Madrid y, esporádicamente, en los del Teatre del Liceu de Barcelona. Ha sido coordinador y autor de diversos proyectos editoriales de Ediciones del Prado, como las colecciones tituladas The Classical Collection (2003) y La mejor ópera en DVD (2004), publicadas en diversos países europeos. Con la editorial Altaya ha participado como redactor en las colecciones Música Sacra (1997-1998), Grandes Voces (1997-1998) y Deutsche Grammophon Collection (en curso). También es autor exclusivo de las series Divina Opera y Lo mejor de Plácido Domingo (en curso) de la misma editorial.

Conferencia patrocinada por

Page 93: 29 Macbeth

aCTiViDaDeS ProGramaDaS Por

con motivo de la producción de Macbeth

VierNeS, 30 De oCTUBre a laS 20,30 HoraS Conferencia a cargo de Jesús Trujillo Sevilla, crítico musicalLugar: Sede de la Fundación Teresa Rivero. Plaza Rivero, 4. Jerez

Conferencia patrocinada por: Con la colaboración de:

miérColeS, 4 De NoViemBre a laS 12,30 HoraSPresentación del libreto-programa de MacbethLugar: Sala ArteaDiario de Diario de Jerez. C/ Patricio Garvey s/n. Jerez

Libreto patrocinado por:

Editado por: Realizado por:

miérColeS, 4 De NoViemBre a laS 20,30 HoraSCharla coloquio sobre la producción a cargo del director musical Miquel Ortegay del director de escena José Luis CastroLugar: Sala Arte Bodegas González & Byass. C/ Manuel María González, 12. Jerez

Colabora:

Page 94: 29 Macbeth
Page 95: 29 Macbeth

Fundación Teatro Villamarta

PRESIDENTA

PILAR SÁNCHEZ MUñOZ (ALCALDESA DE JEREZ)

PATRONOS

Mª DOLORES BARROSO VÁZQUEZ (Vicepresidenta)

FRANCISCO LEBRERO CONTRERAS

JUAN MANUEL GARCÍA BERMÚDEZ

AINHOA GIL CRUZ

JUAN SALGUERO TRIVIñO

JOSÉ GALVÍN EUGENIO

JUAN ROMÁN SÁNCHEZ

JOSÉ CARLOS SÁNCHEZ BENÍTEZ

SECRETARIO

MANUEL BÁEZ GUZMÁN

GESTIÓN

DIRECTOR GENERAL: FRANCISCO LÓPEZ GUTIÉRREZ

DIRECTORA GERENTE: ISAMAY BENAVENTE FERRERA

Page 96: 29 Macbeth

Créditos

LIBRETO

Coordinación: José Luis de la Rosa (La Arcadia-Jerez)Estructuración del libreto: La Arcadia-JerezDiseño gráfico: Viqui R. GallardoIlustración de cubierta: Moisés Buitrago (La Arcadia-Jerez)Fotos: Francisco Valenzuela (La Arcadia-Jerez)Maquetación: Teatro VillamartaPatrocinadores: González & Byass, Alfonso catering, Editado por: Diario de JerezImpreso por: Ingrasa

Colabora: Andrés Moreno Mengíbar

ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS

Conferencia de Jesús Trujillo Sevillapatrocinada por:

Con la colaboración de:

El espectáculo tiene una duración aproximada de dos horas y media con intermedio

Nuestro agradecimiento a todas las personas y entidades que han participado con su colaboración y patrocinio en este libreto.