1 team members - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in...

19

Upload: ngocong

Post on 02-Nov-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE
Page 2: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

1

Prof. Patrick D. Floresศ แพทร�ค ลอเรส

Professor of Art Studies at the University of the Philippinesศาสตราจารยประจาภาคว�ชา

แหง

Dr. Adele Tan ดร อาเดล ตัน

Curator at National Gallery Singapore, Singapore ภัณฑารักษประจาหอศิลปแหงชาติสิงคโปร

TEAM MEMBERS

Dr. Alexandra Munroe ดร อเลก านดรา มัน ร

Senior Curator of Solomon R. Guggenheim Museum and Foundation, New York ภัณฑารักษอาวุโสแหง

นิวยอรก

David Stuart Elliottเดว�ด สจวต อิเลยต

Former Director of Moderna Museet Stockholm, and Mori Art Museum, Tokyo อดีตผูอานวยการหอศิลป

นสต็อกโฮลม และพ�พ�ธภัณฑศิลปะโมร� โตเกียว

Dr. Eugene Tan ดร ยูจน ตัน

Director of National Gallery Singapore, Singaporeผูอานวยการหอศิลปแหงชาติสิงคโปร

Asst.Prof. Wutigorn Kongkaผศ วุ ิกร คงคา

Coordinator of Fine Arts Program, King Mongkut’s Institute of Technology Ladkrabangผูชวยศาสตราจารย และหัวหนาภาคว�ชาศิลปกรรม คณะสถาปตยกรรมศาสตร สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกลาเจาคุณทหารลาดกระบัง

Prof.Dr. Apinan Poshyanandaศ ดร อภินันท ปษยานนท

Chief Executive and Artistic Director of Bangkok Art Biennale 2018ประธานอานวยการ และผูอานวยการศิลป

Luckana Kunavichayanontลักขณา คุณาว� ยานนท

Former Director of Bangkok Art and Culture Centre (BACC)อดีตผูอานวยการหอศิลปวัฒนธรรมแหงกรุงเทพมหานคร

Asst.Prof. Sansern Milindasutaผศ สรรเสร� มิลินทสูต Bangkok University มหาว�ทยาลัยกรุงเทพ

Nanjo Fumio นาน จะ มิ อ

Director of Mori Art Museum, Tokyoผูอานวยการพ�พ�ธภัณฑศิลปะโมร� โตเกียว

Nigel Hurstนเจิล เ ร�สท Chief Executive of Saatchi Gallery, London กรรมการผูจัดการหอศิลปซัทชี่ลอนดอน

Rirkrit Tiravanijaฤกษฤทธิ ตระวนิ Artist based in New York, Berlin and Chiangmai ศิลปนไทยที่พานักและทางานศิลปะอยูที่นิวยอรก เบอรลิน และเชียง หม

Sunjung Kimุนจง คิม

President of the Gwangju Biennale Foundation ประธาน

Board of International Advisors

Curatorial Team

Project Manager

Page 3: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

2

ในบรรยากาศของการเ� ดตัวโครงการ Bangkok Art Biennale 2018 ที่จะจัดแสดงในหลายพื้นที่ในกรุงเทพมหานคร ระหว�าง 19 ตุลาคม 2018- 3 กุมภาพันธ� 2019 ภายใต�หัวข�อ Beyond Bliss หรือในภาษาไทย ‘สุขสะพรั่ง พลังอาร�ต’ แนวคิดเรื่องความสุขในอุดมคตินั้นถูกยกขึ้นมาพูดมากมายหลายหน การยกเรื่องความสุขขึ้นมาสร�างบทสนทนาในช�วงเวลาที่โลกทั้งโลกกําลังวุ�นวายด�วย� ญหาใหญ�น�อยไม�แพ�กันในแต�ละมุมของโลก จึงเ� นเรื่องน�าติดตามอย�างยิ�งว�า 75 ศิล� นทั้งจากประเทศไทยและนานาชาติที่มาร�วมแสดงผลงานใน BAB 2018 จะมองความสุขแง�มุมใดบ�าง

ยังมีความคิดเกี่ยวกับความสุขในหมู�ผู�ชมอย�างเราๆ ที่ก็น�าสนใจ บางคนสุขกับเรื่องใหญ�ๆ อย�างสันติภาพ ประชาธิปไตย หรือสิทธิมนุษยชน บางคนอาจสุขกับเสียงนกร�อง อาหารมื้อดีๆ กับคนรู�ใจ หรือร�างกายที่แข็งแรงไม�เจ็บไม�ไข� เราลองถามตัวเองเช�นกัน คําตอบออกมาเ� นเสียงหัวเราะใสกังวานของใครบางคน ผู�ไม�มีตัวตนในโลกแห�งความจริง ผู�มีเรื่องดีๆ มาแบ�ง� นอยู�เสมอ ผู�ไม�เคยตําหนิในข�อบกพร�องไม�สมบูรณ�แบบของเรา…

จากน�้ไปติดตามความคืบหน�าและเรื่องราวเกี่ยวกับ Bangkok Art Biennale 2018 ได�หลายช�องทางเช�น นิตยสาร BAB ที่คุณถืออยู�ในมือขณะน�้ bkkartbiennale.com และเฟซบุ�ค fb.com/bkkartbiennale แล�วมาร�วมแชร�กันว�า ความสุขของคุณนั้นเ� นอย�างไร…

Amidst the amazing vibe at the introduction of the Bangkok Art Biennale 2018 project, which will take place in di� erent venues within Bangkok between 19th October 2018 to 3rd February 2019, and presented along with the conceptual framework of Bangkok Art Biennale 2018, under the theme ‘Beyond Bliss’ that prompted the concept of an ideal happiness to be brought up and discussed. To talk about happiness and include it as a part of the dialogue in a time when di� erent parts of the world are going through their own dilemmas makes the Biennale even more interesting as we will get to see 75 artists from Thailand and around the world participating in the BAB 2018 interpret the seemingly unattainable happiness. 

Other happy thoughts from the aspects of the viewers will be brought to the forefront as well. While some people seek happiness from larger things such as peace, democracy and human rights, some are satis� ed by the sound of a bird, a nice meal with loved-ones and good health, the diversity of which prompted us to ask ourselves what is happiness. The answer can be simply a beautiful laughter or someone who always shares countless wonderful stories or someone who never reprimands our imperfections…

Follow the latest updates and stories about the Bangkok Art Biennale 2018 through di� erent platforms whether it be BAB magazine you’re holding in your hands at the moment or the website bkkartbiennale.com and Facebook page fb.com/bkkartbiennale. Come and share your version of happiness with everyone….

BANGKOK ART BIENNALE 2018 COMMITTEE MEMBERS: Chairman of Executive Board Thapana Sirivadhanabhakdi Chief Executive Paul Choong Chief Executive & Artistic Director Prof.Dr. Apinan Poshyananda Commitee Suraphon Svetasreni, Emeritus Prof. Pishnu Supanimit, Prof. Thavorn Ko-udomvit, Panya Vijinthanasarn, Kamolnai Chaixanien, Asst.Prof. Sansern Milindasuta, Bangkok Metropolitan Administration, Tourism Authority of Thailand Committee and Secretary Nitikorn Kraivixien

คณะกรรมการ BANGKOK ART BIENNALE 2018: ประธานอํานวยการ ฐาปน สิร�วัฒนภักดี รองประธานกรรมการ พลภัทร สุวรรณศร (พอล ชุง) รองประธานกรรมการ และผูอํานวยการศิลป ศ.ดร. อภินันท โปษยานนท คณะกรรมการ สุรพล เศวตเศรนี, ศ. เกียรติคุณ พ�ษณุ ศุภนิมิตร, ศ. ถาวร โกอุดมว�ทย, ปญญา ว�จินธนสาร, กมลนัย ชัยเฉนียน, ผศ. สรรเสร�ญ มิลินทสูต, กรุงเทพมหานคร, การทองเที่ยวแหงประเทศไทย กรรมการและเลขานุการ นิติกร กรัยว�เชียร

CONTENT TEAM: Prof.Dr. Apinan Poshyananda, Luckana Kunavichayanont, Tivaporn Thetthit, Veeraphut Boonyamanop, Manurada PornChanarak, Manussanit Srirajongdee, Wantana Anpattanakul, Brand Visual & Identity (BVI Team) - Dhospaak Co., Ltd.

ฝายขอมูล: ศ.ดร. อภินันท โปษยานนท, ลักขณา คุณาว�ชยานนท, ทิวาพร เทศทิศ, ว�รภัทร บุณยมานพ, มนุรดา พรชนะรักษ, มนัสนิสภ ศีระจงดี, วันทนา อันพัฒนากูล, แผนก BVI บร�ษัท ทศภาค จํากัด

EDITORIAL TEAM: Editor in Chief Pratarn Teeratada Editor Napat Charitbutra English Editor Rebecca Vickers Proof Reader Kawin Rongkunpirom Graphic Designers Wasawat Dechapirom, Virada Banjurtrungkajorn Online Editor Nathanich Chaidee

บรรณาธิการบร�หาร: ประธาน ธีระธาดา บรรณาธิการ นภัทร จาร�ตรบุตร บรรณาธิการภาษาอังกฤษ ร�เบคกา ว�คเกอรส พ�สูจนอักษร กว�น รงคกรรภิรมย ศิลปกรรม วสวัตติ์ เดชาภิรมย, ว�รดา บรรเจิดรุงขจร บรรณาธิการดิจิตอลคอนเทนต ณัฐนิช ชัยดี

SPECIAL THANKS: Prof.Dr. Apinan Poshyananda, Bangkok Post, David Stuart Elliott, Jirayu Tangsrisuk, Marina Abramovic, Maytee Noijinda, Orn BNK48, Patara Eksangkul, Petch Osathanugrah, Rirkrit Tiravanija, Slot Machine, Thapana Sirivadhanabhakdi, Wisut Ponnimit

ขอขอบคุณ: ศ.ดร. อภินันท โปษยานนท, บางกอก โพสต, เดว�ด สจวต เอเลียต, จิรายุ ตั้งศร�สุข, มาร�นา อบราโมว�ช, เมธี นอยจินดา, อร BNK48, ภัทร เอกแสงกุล, เพชร โอสถานุเคราะห, ฤกษฤทธิ์ ตีระวนิช, สล็อตแมชชีน, ฐาปน สิร�วัฒนภักดี, ว�ศุทธิ์ พรนิมิตร

ISSUE 1 March 2018

INTRODUCTION

EDITORIAL

Page 4: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

3

LINE UP SEE YOU IN BANGKOK!1

Marina Abramovi former Federated Republic of Yugoslaviaมาร�นา อบราโมว�ชอดีตสหพันธสาธารณรัฐ ยูโกสลาเว�ย

2

AES+FRussiaเออีเอส+เอฟรัสเซีย

6

ART LABORVietnamอารต เลเบอรเว�ยดนาม

ศิล� นกลุ�มจากนครโฮจิมินห� ประเทศเวียดนาม ประกอบด�วย Thao-Nguyen Phan, Truong Cong Tung และภัณฑา-รักษ� / นักเขียนประจํากลุ�ม Arlette Quynh-Anh Tran ประเด็นท่ี ART LA-BOR สนใจและทํางานศิลปะมาตลอดคือประเด็นเร่ืองวัฒนธรรม สังคม วิทยา-ศาสตร� และชีวิต

4

Choi Jeong Hwa Koreaชเว จอง ฮวาเกาหลี

ศิล� น-นักออกแบบ ที่ทํางานศิลปะหลากหลายสาขา เอกลักษณ�การทํางานของเขาคือ สเกลและไซส�ของผลงานที่มักจะใหญ�จนต�องนํามาตั้งอยู�นอกหอศิลป� และการใช�วัสดุเหลือใช�มาทําเ� นงานศิลปะ อย�างท่ีเห็นได�จากใน� 2008 ที่ศิล� นนําขวดพลาสติกใช�แล�วมาทําเ� นอินสตอลเลช่ันคลุมผิวผนังของ Seoul Olympic Stadium จนเต็มพื้นที่

Artist-designer whose work encompasses di� erent dis-ciplines of art is known for the large-scale and size of his artis-tic creations that o� en require a space outside of a conven-tional gallery space as well as the utilization of waste materials into works of art. One of his most notable projects is the installation he did for Seoul Olympic Stadium where he cover the architecture’s entire surface with used plastic bottles.

5

Elmgreen & Dragset Denmark and Norwayเอ็มกร�น แอนด แดรกเซท เดนมารกและนอรเวย

Marina Abramovic̀ ศิล� นเพอฟอร�-แมนซ�อาร�ตวัย 71 � ท่ีทรงอิทธิพลท่ีสุดในเวลาน� ้ศิลปะท่ีว�าด�วยการส่ือสารผ�านร�างกายของเธอพูดถึงเร่ืองขีดจํากัดของร�างกายและจิตใจ หน่ึงในผลงานท่ีสร�างช่ือท่ีสุดของเธอคงจะเ� น Rhythm 0, 1974 ท่ีศิล� นเตรียมเคร่ืองมือ 72 ชิ�นบนโต�ะ ให�ผู�ชมทําอะไรกับร�างกายเธอก็ได�ด�วยเคร่ืองมือน้ัน

The 71-year-old performance artist is the most in� uential � gure in the realm of Performace art. Communicated through the physicality of human body are the stories of physical and mental limitations. One of her most famous works is Rhythm 0, 1974 where the artist placed 72 objects on the table as the audience was invited to do to her whatever they wished.

กลุ�มศิล� นจากสหพันธรัฐรัสเซีย ประกอบด�วยสมาชิก 4 คนคือ Tatiana Arzamasova, Lev Evzovich, Evgeny Svyatsky และ Vladimir Fridkes AES+F ทํางานศิลปะในหลายๆ สื่อตั้งแต�ภาพถ�าย วิดีโอ แอนิเมชั่น ไปจนถึงเพ�นท�ติ�ง เพอฟอร�แมนซ�และอินสตอลเลชั่น และเ� นกลุ�มศิล� นที่มีประสบการณ�แสดงงานในเทศกาลศิลปะมามากมาย และเ� นตัวแทนของสหพันธรัฐรัสเซียในงานเวนิสเบียน-นาเล�ถึง 3 � ติดต�อกัน

This group of artists from the Russian Federation consists of 4 members Tatiana Arzama-sova, Lev Evzovich, Evgeny Svyatsky and Vladimir Fridkes. AES+F works with a diverse range of artistic mediums from photography, video, animation to painting, performance and installation. The veterans of international art festivals world-wide, the group represents Russia for three consecutive years at the Venice Biennale.

ศิล� นคู�หูที่โด�งดังในเรื่องศิลปะอิน-สตอลเลชั่น Michael Elmgreen และ Ingar Dragset เริ�มต�นทํางานในชื่อ Elmgreen & Dragset ใน� 1995 ที่กรุงเบอร�ลิน พวกเขาฝากผลงานไว�กับหลายๆ เทศกาลศิลปะทั่วโลก และผลงานท่ีทําให�เขาโด�งดังท่ีสุดคงจะเ� น Prada Marfa ใน� 2005 ผลงานที่ทั้งคู�สร�างช็อปแบรนด� Prada ไว�กลางทะเลทรายรัฐเท็กซัสเพื่อสะท�อนถึงกระแสทุนนิยมที่เชี่ยวกรากใน� จจุบัน

Elmgreen & Dragset, Denmark and Norway Famed for their ground-breaking installation pieces, the duo artists, Michael Elmgreen and Ingar Dragset begin working under the moni-ker, Elmgreen & Dragset back in 1995 with Berlin being the place where their artistic ca-reer takes o� . With many of their works featured in art fes-tival across the globe, one of the most prominent pieces they have ever done is the 2005’s Prada Marfa where the two artists create a Prada store in the middle of the desert in Texas to re� ect the rising tide of Capitalism.

The Ho Chi Minh City-based group of artists Truong Cong Tung, Thao-Nguyen Phan and the group’s curator and writer, Arlette Quynh-Anh Tran. Their work explores cultural and social issues as well as science and life.

3

Pichet KlunchunThailandพ�เชษฐ กลั่นชื่นประเทศไทย

พิเชษฐ กล่ันช่ืน เ� นศิล� นนักเต�นร�วมสมัยท่ีใช�ร�างกายและการเต�น และการส่ือสารในรูปแบบประเพณ�และสากลได�อย�างลงตัว มีผลงานด�านการกํากับการแสดง การออกแบบท�าเต�นและการเต�น และเ� นที่ยอมรับในระดับนานาชาติในหลายประเทศ ต้ังแต�� 2003 เ� นต�นมา พิเชษฐได�เ� ดสถาบันการเต�น Pichet Klunchun Dace Company เพ่ือส�งเสริมและสนับสนุนศิลปะการเต�นร�วมสมัยในไทย

Pichet Klunchun is a contem-porary Thai dance artist who bridges the language of tradi-tional Thai classical dance with a contemporary sensibility. He pursued theatre as both a dancer and a choreographer and earned recognition from do-mestic and international au-diences alike. In 2003, Klunchun founded the contemporary dance institute ‘Pichet Klunchun Dance Company’ with the pur-pose of supporting contem-porary Thai dance careers in Thailand.

Page 5: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

4

SEE YOU IN BANGKOK!

12

Sara Favriau Franceซารา ฟาวรัว

รั่งเศส

7

Huang Yong Ping China and Frenchหวง หยง ผิงจีน และ รั่งเศส

8

Sakarin Krue-On Thailandสาคร�นทร เคร�อออนประเทศไทย

11

Kawita Vatanajyankur Thailandกว�ตา วัฒนะชยังกูรประเทศไทย

ศิล� นจีนผู�ปลุกกระแสอวอง-การ�ดข้ึนมาในจีนด�วยการจัดต้ังกลุ�มศิล� น ‘เซียะเหมิน ดาด�า’ (Xiamen Dada) ในช�วงทศวรรษท่ี 1980 ใน� 1989 เขาย�ายไปใช�ชีวิตที่ประเทศฝรั่งเศส ก�อนจะได�เ� นศิล� นตัวแทนของฝร่ังเศสในงานเวนิสเบียนนาเล�คร้ังท่ี 48 ใน� 2016 ในงาน MONUMENTA 2016 Huang Yong Ping ก็สร�างเสียงฮือฮาอีกคร้ังด�วยงาน Empires อิน-สตอลเลชั่นตู�คอนเทนเนอร�ซ�อนๆ กันในอาคารประวัติศาสตร�อย�าง กร็อง-ปาแล (Grand Palais) ในปารีส

The Chinese artist who ignites the avant-garde movement in China from the founding of Xia-men Dada in 1980, Huang Yong Ping moves to France before chosen to represent the country at the latest 48th Venice Biennale. At MOMUMENTA 2016, Huang Yong Ping wows the crowds with ‘Empires’, the installation piece of stacked containers placed in one of Paris’ histori-cal building, Grand Palais.

ผลงานศิลปะของสาครินทร� เครืออ�อน มักจะมีการสอดแทรกศิลปะแบบประ-เพณ�เข�ากับงานศิลปะร�วมสมัย และหลายๆ ครั้งมีการตั้งประเด็นคําถามเกี่ยวกับ “ความเ� นไทย” ที่แทรกตัวอยู�ในสังคม� จจุบัน เขาได�รับการยกย�องจากกระทรวงวัฒนธรรมให�เ� นศิล� นศิลปาธร ประจํา� 2009 และล�าสุดยังได�รับรางวัล Lifetime Achievement Award หรือผู�ประสบ-ความสําเร็จสูงสุดจากเวที พรูเดนเชียล อาย อวอร�ดส� (Prudential Eye Awards) ครั้งที่ 3 อีกด�วย

The art of Sakarin Krue-on sees the presence of traditional esthetics to the elements of Contemporary art. On several occasions, his work questions the presence of ‘Thai identity’ in today’s society. He receives the honorary Silpathorn Award from the Ministry of Culture in 2009 and is recently given the Lifetime Achievement Award from the 3rd Prudential Eye Awards.

จบการศึกษาจาก RMIT University ประเทศออสเตรเลียใน� 2011 ในระยะเวลาไม�นานต�อจากน้ันวิดีโออาร�ตของเธอก็ถูกคัดเลือกไปจัดแสดงในโครงการ Thailand Eyes ที่ Saatchi Gallery กรุงลอนดอน และท่ีหอศิลป-วัฒนธรรมแห�งกรุงเทพมหานคร ใน� ท่ีผ�านมา (2017) เธอยังได�มีโอกาสไปจัดแสดงงานวิดีโออาร�ตในศาลา Island in the Stream ในมหกรรมเวนิสเบียน-นาเล�อีกด�วย ประเด็นท่ีกวิตาสนใจและนํามาเ� นเน�้อหาในงานศิลปะบ�อยครั้งคือเรื่องการใช�แรงงานและสิทธิสตรี

It wasn’t long a� er Vatanajyankur graduated from RMIT University, Australia in 2011, that her video art was selected to feature as a part of Thailand Eyes project at Saatchi Gallery in London and Bangkok Art and Culture Centre. In 2017, she was invited to show-case her video art at ‘Island in the Stream’ of the Venice Biennale. Labor and women’s rights are among the issues Vatanajyankur is interested in and use as the materials of her artistic creation.

ซาร�า ฟารัว จบการศึกษาจาก École Nationale Supérieure des Beaux-Arts ในปารีส เธอเ� นศิล� นชาวฝร่ัง-เศสผู�มีเอกลักษณ�ในการทํางานศิลปะท่ีชัดเจน เธอทํางานกับวัสดุประเภทไม�และใช�เทคนิคแบบด้ังเดิมร�วมกับการพัฒนางานในแนวร�วมสมัย ใน� 2015 ผลงานอินสตอลเลช่ันของเธอถูกนําไปร�วมจัดแสดงใน Palais de Tokyo 2014 และได�รับรางวัล Prix Découverte des Amis du Palais de Tokyo

9

Fiona HallAustraliaฟ�โอนา ฮอลลออสเตรเลีย

ศิล� นร�วมสมัยคนสําคัญของออสเตรเลีย Fiona Margaret Hall เริ�มต�นชีวิตศิล� นจากการเ� นศิล� นภาพถ�าย ก�อนจะขยายขอบเขตการทํางานศิลปะมาสู�ส่ืออ่ืนๆ อย�างเช�น เพ�นท�ติ�ง ประติมากรรม และงานอินสตอลเลช่ัน โดยเฉพาะการหยิบวัตถุในชีวิตประจําวันมาทํางานศิลปะเพ่ือพูดถึงประเด็นทางสังคม การเมือง การล�าอาณานิคม ไปจนถึงประวัติศาสตร�

One of Australia’s most important Contemporary artists, Fiona Margaret Hall began her artistic career as a photographer before expanding her artistic realm to other mediums such as painting, sculpture and installation. The use of everyday objects in her artistic creations discuss both political and social issues including colonialism and other historical moments.

10

Mark JustinianiThe Philippinesมารก จัสติเนียนี ฟ�ลิปปนส

จบการศึกษาด�านจิตรกรรมจาก Uni-versity of the Philippines ใน� 1982 ก�อนท่ีเขาจะเข�าร�วมกับการเคล่ือนไหวทางการเมืองของกลุ�มศิล� นในช�วงทศวรรษท่ี 1980 -1990 ใน� ลิป� นส� และได�รับการยกย�องจาก Cultural Center of the Philippines ให�เ� นหนึ่งในศิล� น 13 คนที่ได�รับรางวัล Thirteen Artists Award ใน� 1994 Mark เ� นตัวแทนของศิล� น� ลิป� นส�ในงานเสวนาและเวิร�คช็อปนานาชาติหลายๆ รายการ ผลงานศิลปะช�วงหลังมาน�้ของเขาเ� นการลงไปสํารวจชีวิตความเ� นอยู�ของคนทั่วไปในสังคมที่เต็มไปด�วยความขัดแย�ง หลอกลวง และไร�ซึ่งความมั่นคง

Having graduated in painting from the University of the Philip-pines in 1982, Justiniani took part in the artists’ political move-ment in the Philippines between 1980 and 1990. He was honored by the Cultural Center of the Philippines as one of the 13 artists who was granted the Thirteen Artists Award in 1994. Justiniani has also represented Filipino artists at several inter-national talks and workshops. His recent works explore the lives of common folks in the society that are full of con� ict, deceit and insecurity.

Sara Favriau Graduated from Paris’ École nationale supérieure des Beaux-Arts, Sara Favriau is a French artist with unique ap-proach to art. Working primarily with wood, Favriau uitilizes tradi-tional techniques for the deve-lopment of her contemporary artistic creation. In 2015, her installation was shown at Palais de Tokyo 2014 and chosen as the winner of Prix Découverte des Amis du Palais de Tokyo.

Page 6: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

5

13

Yayoi Kusama Japanยาโยย คูซามะ ญี่ปุน

14

Francesco Clemente Italyฟรานเชสโก เคลเมนเต อิตาลี

15

Tawatchai PuntusawasdiThailandธวัชชัย พันธุสวัสดิ์ ประเทศไทย

16

Muslimah Thailandมุสลิมะห ประเทศไทย

18

Kamol Phaosavasdi Thailandกมล เผาสวัสดิ์ ประเทศไทย

19

Phaptawan SuwannakudtThailandภาพตะวัน สุวรรณกูฏ ประเทศไทย

17

Ralf TootenGermanyราฟ ทูเทนเยอรมนี

เชื่อว�าหลายๆ คนคงจดจําเธอได�จากผลงานลายจุด ท่ีมีต้ังแต�เพ�นท�ติ�ง ประติ-มากรรม ไปจนถึงส่ือภาพยนตร� น�าสนใจว�าแบคกราวน�ด�านการศึกษาศิลปะของเธอน้ันเริ�มจากการเรียนศิลปะแบบญี่ปุ�นประเพณ�ที่ Kyoto School of Arts and Crafts แต�เธอกลับได�รับอิทธิพล Abstract Impressionism กระแสศิลปะหลังสงครามโลกในอเมริกามาเต็มๆ ใน� 1958 เธอย�ายไปพํานักและทํางานในนิวยอร�กและมีบทบาทอย�างมากในกระแสศิลปะ� อปอาร�ต

Many remember her from the polka dot graphics customary to her art that ranges from paintings and sculptures to � lms. What’s interesting is that Kusama’s background in art education began with the study of traditional Japanese art at Kyoto School of Arts and Cra� s before her work became in-� uenced by Abstract Expres-sionism, the artistic movement that emerged in post-war Amer-ica in 1958. Kusama moved to New York where she works and became a prominent � gure in the Pop Art scene.

ศิล� นร�วมสมัยชาวอิตาลี พํานักและทํางานศิลปะในหลายๆ พ้ืนท่ี อย�างเช�น อิตาลี นิวยอร�ก และอินเดีย (เ� นสาเหตุท่ีทําให�ในผลงานศิลปะของเขามีกลิ�นอายแบบศิลปะท�องถิ�นของอินเดีย) Francesco ทํางานศิลปะในหลายๆ ส่ือ ต้ังแต�เพ�นท�ติ�งไปจนถึงงานประติมา-กรรม และเขายังเ� นหน่ึงในศิล� นคนสําคัญในกระแส Transavanguardia ช�วง� 1980 ท่ีศิล� นอิตาลีกลุ�มหน่ึงหันมาทํางานแบบ figurative art และ Symbolism

This Italian contemporary artist has lived and worked in dif-ferent places around the world from Italy and New York to India (which is one of the reasons why his works contain elements akin to India’s local arts). Clemente works across several artistic mediums including painting and sculpture. He was also one of the most important � gures in the Transavanguardia move-ment during the 1980s where a group of Italian artists returned to explore the realm of � gura-tive art and symbolism.

ธวัชชัยใช�ชีวิตและทํางานอยู�ในจังหวัดเชียงใหม� งานประติมากรรมของเขาแสดงออกถึงทักษะการทํางานข้ันสูงท่ีมีความละเอียดแม�นยํา อีกท้ังยังมีการใช�วัสดุท่ีหลากหลาย เช�น ไม� หิน ไฟเบอร� ไปจนถึงโลหะหลายๆ ชนิด ผลงานของเขาส่ือสารและต้ังคําถามผู�ชมถึงเรื่อง อัตตา ความไม�จีรังยั่งยืนผ�านฟอร�มของประติมากรรมที่น�าสนใจ ธวัชชัย ถือเ� นหน่ึงในลูกศิษย�ของศิล� นร�วมสมัยไทยผู�ล�วงลับ มณเฑียร บุญมา

With the city of Chiang Mai being the place where he both lives and works, Puntusawasdi’s sculptural creations are an ex-pression of advanced techniques and precision, calling upon an eclectic use of materials from wood, stones and � ber to many di� erent kinds of metals. Through intriguing sculptural forms, his works communicate and ques-tion viewers about the ego and impermanence. Puntusawasdi is also one of the protégés of the late legendary Thai contem-porary artist, Montien Boonma.

หนึ่งในศิล� นผู�บุกเบิกศิลปะสมัยใหม�ในไทย โดยเฉพาะอินสตอลเลช่ันอาร�ต และวิดีโออินสตอลเลช่ันอาร�ต ท่ีได�ไปจัดแสดงผลงานในนิทรรศการอย�างกว�างขวางทั้งในเอเชีย ออสเตรเลีย ยุโรป และอเมริกา นอกจากการทํางานศิลปะอย�างต�อเน��อง � จจุบัน กมล เผ�าสวัสดิ์ ดํารงตําแหน�งเ� นอาจารย�ประจําภาควิชาทัศนศิลป� คณะศิลป-กรรมศาสตร� จุฬาลงกรณ�มหาวิทยาลัย

One of the pioneers of con-temporary art in Thailand, Phaosawasdi works particularly with installation art and video installations that have been featured in exhibitions across Asia and Australia as well as Europe and the United States. While continuing to work on his artistic creations, Phaosawasdi is currently a tenured professor in the Department of Visual Arts, the Faculty of Fine and Applied Arts of Chulalongkorn University.

จบการศึกษาจากคณะอักษรศาสตร� มหาวิทยาลัยศิลปากร และปริญญาโท Master of Visual Arts, Sydney College of the Arts, University of Sydney ภาพตะวันผ�านการแสดงผลงานมากมายท้ังนิทรรศการเด่ียวและนิทรรศการกลุ�ม ในซิดน�ย� เมลเบิร�น และกรุงเทพฯ และเ� นศิล� นร�วมสมัยที่ทํางานศิลปะประเพณ�ได�อย�างโดดเด�น ตลอดจนมีการสอดแทรกประเด็นร�วมสมัยในงานเพ�นท�ติ�งได�อย�างน�าสนใจ

With a bachelor’s degree from the Faculty of Arts of Silpakorn University and a Master of Visual Arts from Sydney College of the Arts, Suwannakudt has had a great number of both solo and group exhibitions in Sydney, Melbourne and Bangkok. She is a contemporary artist who takes a distinctive approach toward traditional art and ex-plores his ability to interestingly interpret contemporary issues through conventional mediums such as painting.

20

Yoshitomo Nara Japanโยชิโตโมะ นาระญี่ปุน

ศิล� นเอเชียที่มีชื่อเสียงระดับโลกและทรงอิทธิพลมากที่สุดหนึ่งคนของประเทศญี่ปุ�น เจ�าของคาแร็คเตอร� เด็กผู�หญิงหน�างอที่แสดงอารมณ�ทางสีหน�าชัดเจน และใช�ลายเส�นแบบการ�ตูนเด็ก Nara มีประสบการณ�ร�วมงานกับแกลเลอรี่และพิพิธภัณฑ�มากมายซึ่งทําให�ผลงาน Pop Art ของเขาเ� นที่รู�จักและแพร�หลายไปทั่วโลก

The globally renowned Asian artist and one of Japan’s most in� uential artists, who is also the creator of a series of cha-racters of the adorably yet moody-looking girls, is known for his unique childlike drawing. His experience working with galleries and museums are more than extensive as his Pop Art creations are not only recognized but widely popular among the international audi-ence.

ช�างภาพพอร�ทเทรตและสถา� ตยกรรมชาวเยอรมัน นอกจาก ‘Eyes of Wis-dom’ หนังสือรวมภาพพอร�ทเทรตผู�นําศาสนาคนสําคัญ ซ่ึงได�รับรางวัล Has-selblad Masters Award ใน� 2012 หลังจาก Ralf ย�ายมาพํานักและทํางานในกรุงเทพฯ ใน� 2003 เขายังมีผลงานภาพถ�ายอย�างต�อเน��อง อาทิ Bangkok Noir, 2009 และ R.C.A อินสตอลเลช่ันภาพพอร�ทเทรตท่ีราชบุรีใน� 2013

Ralf Tooten is an experienced architecture and portrait photo-grapher who becoming more widely known through the pub-lishing project ‘Eyes of Wisdom,’ a series depicting portraits of religious leaders that received the Hasselblad Masters Award in 2012. He moved to Bangkok in 2003 and continued his ca-reer through activities such as Bangkok Noir, 2009 and R.C.A (2013), a series of gigantic por-traits in Ratchaburi.

มุสลิมะห� เ� นกลุ�มศิล� นรุ�นใหม�จากภาคใต�ของประเทศไทย ประกอบไปด�วย คีต�ตา อิสรั่น, นุรัตนา หะแว, นูรียา วาจิ, กูซอ� ยะฮ� นิบือซา, ฮิดายะห� มะหะวี, อริชมา ผกาเพชร� ที่เพิ�งมีนิทรรศการท่ี People’s Gallery ณ หอ-ศิลปวัฒนธรรมแห�งกรุงเทพมหานครไปเมื่อ� ที่แล�ว ประเด็นที่ศิล� นกลุ�มน�้ต�องการจะพูดผ�านงานศิลปะคือวิถีชีวิตของอิสลาม ความขัดแย�ง และความหวังในพ้ืนท่ีสามจังหวัดชายแดนภาคใต�

This group of young generation artists from southern Thailand is comprised of Keeta Isran, Nuratna Hawae, Kuso� yah Nibuesa, Heedayah Mahavi and Arichama Pahkapet.  With a recent exhibition being held at the People’s Gallery of the Bangkok Art and Culture Centre last year, their work revolves around the Islamic way of life, con� icts and hopes in the three southernmost provinces of Thailand.

Page 7: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

6

1 คําวาเบยนนาเล B หมาย งอะ ร คําว�าเบียนนาเล� หมายถึง “ทุกๆ สอง� ” เ� นคําภาษาอิตาเลียน คําน�้นิยมใช�ในชื่องานศิลปะที่จัดทุกๆ สอง� ครั้ง เวนิสเบียนนาเล�ที่จัดมายาวนานกว�า 100 � เริ�มตั้งแต�� ค.ศ. 1895 บางทีอาจจะออกเสียงว�า “ไบแอนนวล” (Biennial) ซึ่งมีความหมายว�า ทุกๆ 2 � เช�นเดียวกัน 2 มหกรรมศิลปะ อคลายกันจะเกิดขน นเมอง ทยมอะ รบาง Bangkok Art Biennale 2018

ตุ ม ุม พนธ มหกรรมนําเสนองานศิลปะร�วมสมัยจัดข้ึนภายใต�ธีม ‘Beyond Bliss สุขสะพรั่ง พลังอาร�ต’ บนแลนด�มาร�คต�างๆ ในกรุงเทพฯ อาทิ ริมสอง งแม�น้ําเจ�าพระยา วัดโพธิ์ (วัดพระเชตุพนวิมล-มังคลารามราชวรมหาวิหาร) วัดอรุณราชวรา-รามราชวรมหาวิหาร วัดประยุรวงศาวาสวรวิหาร อาคารเก�า บริษัทอิสต� เอเชียติก โอ พี เพลส ศูนย�การเรียนรู�ธนาคารแห�งประเทศไทย (BOT) หอศิลปวัฒนธรรมแห�งกรุงเทพมหานคร (BACC) วันบางกอก สยามดิสคัฟเวอรี่ สยามพารากอน เซ็นทรัลเวิลด� เซ็นทรัล เอ็มบาสซ่ี สมาคมฝร่ังเศสกรุงเทพ ปาร�คนายเลิศ และสวนลุมพิน� เ� นต�น ติดตามรายละเอียดได�ที่ bkkartbiennale.com Thailand Biennale 2018, Krabi พ ศ ิ น ุม พนธ

โครงการศิลปะนานาชาติของสํานักงานศิลปวัฒน-ธรรมร�วมสมัย กระทรวงวัฒนธรรม ที่จัดขึ้นทุกๆ 2 � โดยเปลี่ยนสถานที่จัดไปเรื่อยๆ ทั่วประเทศ ใน� 2018 เริ�มที่จังหวัดกระบี่ ติดตามรายละเอียดได�ที่ thailandbiennale.org

Bangkok Biennial 2018 ร ม น น

งานศิลปะร�วมสมัยที่จัดขึ้นทุกๆ 2 � จัดขึ้นตามแกลเลอรี่หรือพื้นที่ต�างๆ ติดตามรายละเอียดได�ที่ bangkokbiennial.com 3 B B หมาย งอะ ร และเกยวกับอะ ร ‘Beyond Bliss’ เ� นธีมของงาน Bangkok Art Biennale 2018 ที่จะจัดขึ้นปลาย� น�้ แปลเ� นไทยได�ว�า ‘สุขสะพรั่ง พลังอาร�ต’ และเ� นคําถามที่ทางผู�จัดให�ไว�เ� นโจทย�แก�ศิล� นว�า “ความสุขของคุณคืออะไร ” เพื่อตีความออกมาเ� นงานศิลปะ รวมถึงเ� นคําถามกว�างๆ ที่ผู�จัดมีความยินดีที่จะเชิญชวนคนไทยทุกคนมาร�วมกันขบคิดเกี่ยวกับคําว�าความสุขว�า “คุณมีวิธีการหาความสุขอย�างไร ” “ความสุขของคุณมาจากไหน ” “ความสุขที่เ� นความสุขที่สุดของคุณคืออะไร” และ “คุณยังมีความสุขที่ยังเอื้อมไม�ถึงไหม” 4 กิจกรรมทจะเกิดขน น B A B 2018 นอกจากงานศิลปะที่จะถูกติดตั้งกระจายไปทั่วกรุงเทพฯ ให�เราได�ไปเยี่ยมชมกันแล�ว ยังมีกิจกรรมสําหรับเยาวชนที่สนใจในศิลปะอย�าง ‘Dek BAB’ ที่เ� ดโอกาสให�นักเรียนศิลปะได�เข�ามามีส�วนร�วมกับการจัดงาน และ BAB TALK กิจกรรมเสวนาที่ผู�จัดเชิญศิล� นมาบรรยาย และร�วมพูดคุยกับผู�ชมอย�างใกล�ชิด หลักๆ แล�วจะจัดขึ้นที่หอศิลปวัฒนธรรมแห�งกรุงเทพมหานคร ติดตามรายละเอียดได�ท่ีหน�าเฟซบุ�คของ Bangkok Art Biennale และ bkkartbiennale.com

1 What does the word Biennale mean?

It’s the Italian word for ‘every two years.’ Biennale is a word frequently used with art festivals that happen biennially. The Venice Biennale has been held for more than 100 years with the � rst one taking place in 1895. ‘Biennial’ can also be used to refer to the same meaning with /bΛI˙ЄnI / being the pronunciation.  2 What are other art festivals of similar names that are about to take place in Thailand? Bangkok Art Biennale 201819th October - 3rd February 2019 This international festival of contemporary art will be held under the theme ‘Beyond Bliss.’ Di� erent venues and landmarks in Bangkok will be showcasing works of art and exhibitions from the areas along the two sides of the Chao Phraya River such as the riverfront Buddhist temples like Wat Pho (Wat Phra Chetuphon Vimol-mangklararm Rajwaramahaviharn or The Temple of Reclining Buddha), Wat Arun Ratchawararam Ratchawa-ramahaviharn (Temple of Dawn) and Wat Prayurawongsawas Waraviharn (Temple of Iron Fence) to the century-old building of East Asiatic Company, O.P. Place, Bank of Thailand Learning Center (BOT), Bangkok Art and Culture Centre, all the way to urban shopping malls such as One Bangkok, Siam Dis-covery, Siam Paragon, Central World, Central Embassy, Alliance Française de Bangkok, Nai Lert Park and Lumpini Park, etc.

For more information, visit bkkartbiennale.com

Thailand Biennale 2018, Krabi  2nd November 2018 - 28th February 2019This international art festival is being held by The O� ce of Contemporary Art and Culture, Ministry of Culture, Thailand and has selected Krabi, a southern province of Thailand, as its inaugural stage. A di� erent venue will be chosen for the next occurrence of the festival, which will be held biennially. 

For more information, visit thailandbiennale.org 

Bangkok Biennial 2018  July - September 2018This festival of contemporary art is held every two years at di� erent galleries and venues.

For more information, visit bangkokbiennial.com

3 What does ‘Beyond Bliss’ mean and what is it all about? ‘Beyond Bliss’ is the theme of the Bangkok Art Biennale 2018, which will happen during the latter part of 2018, right in the capital city of Thailand. It presents itself through a key question that the Bangkok Art Biennale asks the partici-pating artists, ‘What is your happiness?’ following which they transform their interpretations into works of art. 

It is this open-ended question that invites everyone to contemplate their notion of happiness and the way they � nd happiness, posing inquiry as to what the ultimate happiness is and if there is any happiness that they wish to attain but haven’t. 4 What type of activities can one expect to see from Bangkok Art Biennale 2018? Apart from the works of art, which will be installed at di� erent spaces in Bangkok for everyone to see and experience, there are other interesting activities such as the ‘Dek BAB’ project that welcomes art students and young art enthusiasts to be a part of the Biennale. There is also BAB TALK, which will be featuring a great number of interesting individuals from the art world as its speakers with the Bangkok Art and Culture Centre being the main venue of the event. Follow the latest updates and more information about other activities through the Facebook page of Bangkok Art Biennale and event’s of-� cial website bkkartbiennale.com

FAQTHINGSYOU SHOULD

KNOW ABOUT BAB

Page 8: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

7

นับเปนครั้งแรกในประวัติศาสตร�ของประเทศไทย เมื่อมหกรรมศิลปะอันเก�าแก�และมีชื่อเสียงระดับโลกที่คนในวงการศิลปะต�างอยากเปนส�วนหนึ่งกําลังจะเกดิข้ึนแล�วในเมืองไทย

หากพูดถึงมหกรรมศิลปะร�วมสมัยที่ยิ่งใหญ�และเก�าแก�เชื่อว�าทุกคนย�อมนึกถึงงานเวนิส เบียนนาเล� (Venice Biennale) ที่จัดขึ้นทุกๆ 2 ป ที่เมืองเวนิส เมืองท�องเทีย่วสําคญัของอติาลี เปนงานสําคญัระดับโลกที่ศิลปน คนติดตามงานศิลปะ และนักท�องเที่ยวทั่วโลกต�างอยากเปนส�วนหนึ่งในความยิ่งใหญ�ที่รวมเอาสุดยอดวงการศลิปะมารวมกนัไว�ในงานนี้

เวนสิเบยีนนาเล� คอืเทศกาลศลิปะทีมี่ประวัติศาสตร�ความเปนมายาวนานกว�า 120 ป เปนสถาบันด�านศิลปวัฒนธรรมที่ได�รับการยกย�องมากที่สุดแห�งหนึ่งของโลก กําเนิดขึ้นครั้งแรกในป 1895 ซึ่งถือเปนการจัดเทศกาลศิลปะนานาชาติเปนครั้งแรกในโลก หลังจากนัน้ภายใต�ร�มคนัใหญ�ของเวนสิเบยีนนาเล� กไ็ด�ต�อยอดออกไปยังสาขาอืน่ๆ ได�แก� ดนตร ีภาพยนตร� ละครเวท ีสถาปตยกรรม และนา กรรม

ในป พ.ศ. 2561 (2018) นี้ ถึงวาระของกรุงเทพ-มหานครที่จะได�ปกธงบนแผนที่ของวงการศิลปะร�วมสมัยระดับโลกครัง้แรกของการจดังาน บางกอก อาร�ต เบยีนนาเล� (Bangkok Art Biennale) มหกรรม

For the � rst time in history, Thailand will be hosting the world’s most prestigious and renowned art festival that everyone in the art industry desires to be a part of. If we were to name the greatest and most long-standing art festival in the world, the Venice Biennale, the biannual event held at Italy’s famous canal city has been a dream that artists from around the world want to participate in and tourists and art bu� s world-wide wish to experience and take part in. The Venice Biennale has continued its history for over 120 years, acting as one of the most glori� ed art and cultural institutes in the world. Conceived in 1895, it is considered the world’s � rst international art festival. Under the Venice Biennale’s umbrella, the institution extends its platform to encompass Architecture, Cinema, Dance, Music, Theatre, and Historical Archives of Contemporary Arts. 2018 is the year that the iconic art festival will put Bangkok on the map of the global art industry as the city will host its very � rst Bang-kok Art Biennale, a biannual art festival that will take over an amazing array of cultural spaces. The event’s designated sites range from Wat Phra Chetuphon Vimolmangklararm Rajwaramahaviharn or the Temple of the Reclining Buddha, Wat Arun Ratchawararam Ratchawaramahaviharn (The Temple fo Dawn) and Wat Prayurawongsawas Waraviharn (Temple of Iron Fence), as well as the heritage building of the East Asiatic Company, Bank of Thailand Learning Center (BOT), Bangkok Art and Culture Centre, Lumpini Park and several other notable cultural venues in the city. The event will showcase works of leading artists from around the world, while o� ering a chance for contemporary Thai artists to participate and exhibit their talents to both Thai and international viewers throughout the event’s three-and-a-half month period (19th October 2018 – 3rd February 2019). The growing recognition of cities and coun-tries across the globe in art has propelled international art festivals to blossom in Europe, the United States, Australia, and Asia, in cities such as Moscow, Paris, Shanghai, Gwangju, Liverpool, Singapore, New Delhi, Jakarta and Yokohama, Sydney. From the statistics documented by the Biennial Foundation, there are currently more than 300 art festivals being held around the world with duration frequency and scale varying in di� erent cities from biennales and triennales to quinquennales. The Bangkok Art Biennale has Prof.Dr. Apinan Poshyananda, the former Permanent Secretary of the Ministry of Culture and the veteran who has been an active contributor and observer of Thailand’s Contemporary art scene for over 30 years, as its Artistic Director Prof.Dr. Poshyananda will be working with an inter-national team of advisors and the leading curators of the Thai curatorial team to over-see the event’s big picture including the selection of artists who will be participating in the Biennale. With ‘Beyond Bliss’ as the theme, artists will create works that bear interesting relation-ships with the sites where they are housed.

FOLLOW YOUR BLISS

ARTICLE

The world’s leading artists will be showcased at the very �rst Bangkok Art Biennale where their talents will be explored under the theme of ‘Beyond Bliss’TEXT BY PRATARN TEERATADA

มหกร

รมศิล

ปะนา

นาชา

ติเวน

ิสเบีย

นนาเ

ล� คร

ั้งที่ 5

7 /

57th V

enic

e B

ienn

ale

Inte

rnat

iona

l Art

Exh

ibiti

on

Page 9: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

8

ศิลปะร�วมสมัย 2 ปครั้ง โดยกระจายผลงานศิลปะไปตามพื้นที่วัฒนธรรมหลายๆ แห�ง อาทิ วัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม ราชวรมหาวิหาร วัดอรณุราชวราราม ราชวรมหาวิหาร วัดประยุรวงศาวาสวรวิหาร อาคารโบราณ บริษัท อิสต� เอเชียติก ศูนย�การเรียนรู�ธนาคารแห�งประเทศไทย หอศลิปวัฒนธรรมแห�งกรงุเทพมหานคร สวนลุมพินี และพื้นที่สําคัญหลากหลายแห�งในกรุงเทพ-มหานคร โดยจะจัดแสดงผลงานศิลปะจากศิลปนชั้นนําของโลก และเปนโอกาสของศิลปนร�วมสมัยไทยที่จะได�ร�วมแสดงในมหกรรมศิลปะครั้งนี้ ให�นักท�องเที่ยวทั้งชาวไทยและชาวต�างชาติได�ชมกันตลอดเวลา 3 เดือนครึง่ ต้ังแต� 19 ตุลาคม 2018 - 3 กมุภาพันธ� 2019

จรงิๆ แล�วในหลายพ้ืนทีท่ัว่โลกต�างมีเมืองและประเทศทีเ่ห็นความสําคญัของงานศลิปะมากพอทีจ่ะผลักดันให�เกดิมหกรรมการแสดงศลิปะร�วมสมัยระดับนานาชาติมาอย�างต�อเนือ่งยาวนาน ทัง้ในยุโรป อเมรกิา ออสเตรเลีย และเอเชีย เช�น มอสโก ปารสี เซีย่งไฮ� กวางจ ูลิเวอร�พูล สิงคโปร� นวิเดลี จาการ�ตา โยโกฮาม�า ซดินยี� หากดูจากสถติิของมูลนธิเิบยีนนาเล�แล�ว จะเห็นว�าวันนีท้ัว่โลกมีงานมหกรรมศลิปะแบบนีก้ว�า 300 งานทัว่โลก โดยแต�ละเมืองกจ็ดักนัตามความเหมาะสม มีทัง้แบบ 2 ปครัง้ 3 ปครัง้ ไปจนถงึ 5 ปครัง้

Bangkok Art Biennale 2018 ได� ศ.ดร.อภินนัท� โปษยานนท� อดีตปลัดกระทรวงวัฒนธรรม ผู�ทีค่รํา่หวอดอยู�ในวงการศิลปะร�วมสมัยมาอย�างยาวนานกว�า 30 ป มารบัหน�าที่ผู�อาํนวยการศลิป� (Artistic Director) ทีค่อยควบคมุดูแลภาพรวมของงานและคัดสรรศิลปนเข�าร�วมงานพร�อมกับทีมที่ปรึกษาระดับนานาชาติ และทีมภัณฑารักษ�ชั้นนําของไทย

ภายใต�แนวคิด ‘Beyond Bliss’ (สุขสะพรั่ง พลังอาร�ต) ศิลปนจะสร�างสรรค�งานที่สัมพันธ�กับพื้นที่ ตีความ และบันทึกความหลากหลายทางวัฒนธรรม โดยจะสะท�อนผ�านผลงานในรปูแบบศลิปะนานาชนดิ มีเนือ้หาเกีย่วกับความปรารถนาความสุขทางกายและจติใจ การแสวงหาวิธีกาํจดัทกุข� การได�รบัแรงบนัดาลใจจากสถานทีศ่กัด์ิสิทธิ์ รวมทัง้การแสดงข�อคดิเห็นเกีย่วกบัการหาความสุข อนัเนือ่งมาจากสังคมการเมือง และสภาวะจากการทาํลายธรรมชาติ

จงึเปนความท�าทายของทัง้ศลิปนผู�สร�างสรรค�ผลงานและผู�ชมทีติ่ดตามตีความอ�านความหมายจากงานสร�างสรรค�ทีเ่ปนภาษาสากล ครุ�นคดิเกีย่วกบัความสุขทีเ่อือ้มไม�ถงึ ยังมีความเช่ือมโยงกบัปรชัญาทางพุทธศาสนาทีแ่ผ�กระจายอยู�ในวลีชีวิตของคนไทยทั่วไป ความสุขในมุมมองทางพุทธหมายถงึความไม�จรีงัย่ังยืน ทกุส่ิงเกดิข้ึน คงอยู�และดับไป รวมทัง้การสลัดหลุดจากปญหาบางอย�าง แม�จะเปนภาวะช่ัวคราวกอ็าจเปนความสุขประเภทหนึง่ด�วยเช�นกัน

Bangkok Art Biennale ครัง้แรกของโลกนีเ้กดิจากความร�วมมือและการสนบัสนนุจากกรงุเทพมหานคร กระทรวงการท�องเที่ยวและกีฬา การท�องเที่ยวแห�งประเทศไทย บรษิทั ไทยเบฟเวอเรจ จาํกดั (มหาชน) ตลอดจน พันธ-มิตรอกีหลายหน�วยงาน เตรยีมกระทบไหล�ศลิปนช้ันนาํระดับนานาชาติและศิลปนชั้นนําของไทยได�ในระหว�างวันที ่19 ตุลาคม 2018 - 3 กุมภาพันธ� 2019

They are expected to interpret and document the diversity of culture through di� erent artistic disciplines using di� erent artistic mediums. The stories they will tell will revolve around physical and mental desires, ways to eliminate su� ering and pain, being inspired by the spiritual places as well as their personal expressions about a search for happiness as a result of social and political conditions including the impacts of environmental degradation. The theme challenges both artists and viewers to achieve their own interpretations of the universal language spoken through the physical presence of art. They will be contemplating the unattainable happiness and the ubiquitous con-nection of Buddhist culture in the lives of Thai people. In Buddhism, happiness is about the impermanence of things, and the way all things go through the process of rising, standing and cessation. To be able to break away from a problem, even for a temporary period of time, can be considered a type of happiness. The � rst Bangkok Art Biennale is conceived from the collaboration and support of the Bangkok Metropolitan Administration, The Ministry of Tourism and Sports, Tourism Authority of Thailand, Thai Beverage Public Company Limited and several other allies. Meet renowned international and Thai artists and experience an eclectic array of artistic creations from 19th October 2018 to 3rd February 2019 right here in the city of Bangkok. 

With ‘Beyond Bliss’ as the theme, the artists are expected to interpret and document the diversity of culture through di�erent artistic disciplines using di�erent artistic mediums

Page 10: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

What is your..

In this chaotic world, ‘Beyond Bliss’ of Bangkok Art Biennale is a way of hopeนขณะนี โลกมีแตความวุนวาย นเทศกาลศิลปะรวมสมัย

นานาชาติ คือเสนทางแหงความหวัง

This exhibition should be about making the unheard heard and the unseen seen, introducing the world to many amazing cool works they have never known existed, particularly in a place full of con�ict and segregated poli-tical beliefs. While each person has his or her own set of beliefs and ans-wers, this international contemporary art festival will allow for everyone to have an open heart and discussion about what has been going on in their minds

นงานเทศกาลครังนีเราควรจะพยายามนาเสียงที่ไมมี ครไดยิน นาผลงานศิลปะเจง ที่คนไมมีโอกาสไดเห็นออกสูสาธารณะ โดยเ พาะนพืนที่ที่เต็มไปดวยความตงเครียด

ความขัดแยง และความเชื่อทางการเมืองสวนบุคคลท่ีแตกตางกัน เทศกาลศิลปะรวมสมัยนานาชาติครังนีจะทา หทุก คนมีโอกาสไดมาปรกษา มาพูดคุยกันแบบเปดอกเลย วาลก แลวพวกเขาคิดอะไร น จ

RIRKRIT TIRAVANIJAฤกษ�ฤทธิ์ ตีระวนิช

MARINA ABRAMOVICมารีน�า อบราโมวิช

MAYTEE NOIJINDAเมธี น�อยจินดา

Our happiness is to be freed from unhappinessความสุขของ คือ ความไมมีความทุกข

SLOT MACHINE

Happiness is a blissful smileสุข คือ ยิมปลืม

Happiness is being able to completeworks within the deadline

ความสุขคือเวลาทางานเสร็จทันกาหนด

THAPANA SIRIVADHANABHAKDIฐาปน สิริวัฒนภักดี

9

Page 11: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

Happiness depends on you. Happiness varies among di�erent people. Something can make someone feel satis�ed but not everyone has to feel the same. To me, it’s your own heart and your own thoughts that can make you truly happy

ความสุขมันขนอยูกับตัวเองคะ เพราะแตละคนความสุขมันก็ไมเทากัน บางคนคิดวาน่ีคือความสุขแลว แตสาหรับบางคน น่ีหรอืคอืความสขุ อรเลยคดิวาการท่ีจะมีความสขุมันขนอยูกับ จของเราและวิธีการคิดท่ีจะทา ห จของเรามีความสุขคะ

ORN BNK48อร BNK48I cannot speci�cally say what my

happiness is. It’s in nature, people, unanimated objects, everything. Happiness, to me, is how you look at all the things in the world

ความสุขของผมไมนาจะระบุไดวาเปนอะไรบาง มันอยูรอบตัว ธรรมชาติ ผูคน สิ่งของ มันอยูทุกที่ ความสุขสาหรับผมคือมุมที่เรามองมัน

JIRAYUTANGSRISUKจิรายุ ตั้งศรีสุข

DAVID STUART ELIOTTเดวิด สจ�วต เอเลียตPETCH

OSATHANUGRAHเพชร โอสถานุเคราะห�

Honestly, I don’t have extreme happiness but I prefer a moderate feelingไมมีนะครับ เ ย ดีที่สุด

PATARA EKSANGKULภัทร เอกแสงกุล

I think I haven’t found what makes me happy. All I know is my comfort comes from my high school friends. They're the people I go to when I'm tired or feeling down. Meeting them over a dinner or a game of soccer helps heal everything. It's like having someone who really knows me; who is always there for mewhen I feel bad

ผมวาตอนนีผมยังไมเจอวาอะไรท่ีทา หผมมีความสุขจริง รูแคตอนนี สิ่งท่ีทา หสบาย จไดคือ เพื่อน สมัยมัธยม เมื่อไหรที่ทุกขจหรือเหน่ือย การนัดเจอเพื่อน

มาเตะฟุตบอลหรือกินขาวกัน มันเยียวยาทุกอยางได เหมือนมีคนที่เขา จเราคอยอยูตรงนันเสมอ

10

ผมคิดวาบางคนอาจจะรูแลว แตเปาหมายของความสุขอาจมีชองวางอยูเสมอ พวกเขาสามารถ ชศิลปะเพื่อสะทอนชีวิตของตัวเองหรือเปนสิ่งนาทาง และหวังวาศิลปะจะนาไปสูทิศทางท่ีถูกตอง

Some of us know what it might be but not many of us get there. And maybe art is also something that re�ects our life and can occasionally function to lead us in one way or another. Let us hope that it may lead us in the right direction

Page 12: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

11

The BAB Artistic Director, Prof.Dr. Apinan Poshyananda reveals how Bangkok can become one of the top contemporary art destinations in the world

THE ROAD TOBANGKOK ART BIENNALE

BAB AG: วยเลา งความเปนมาของเบยนนาเล และความสัมพันธกับประเทศ ทยหนอยครับ Apinan Poshyananda: เวนิสเบียน-นาเล� ครั้งแรกถูกจัดที่นครเวนิส เมื่อ� ค.ศ.1895 โดยความคิดแรกเริ�มมาจากการท่ีเวนิส เ� นแหล�งท�องเท่ียวทางวัฒน-ธรรมท่ีได�รับความนิยมมาก ก็เลยมีความคิดที่จะจัดเ� นเทศกาลศิลปะขึ้นทุกสอง� และเลือกสถานที่แห�งหนึ่งชื่อว�า จาร�ดิน� ที่แปลว�าสวนในภาษาอิตาเลียนเ� นที่จัดงาน ก�อนจะเชิญแต�ละประเทศในยุโรปมาสร�างพาวิลเลี่ยนหรือศาลาที่แสดงงานศิลปะกันในนั้น พอเวนิสเบียนนาเล�ครั้งที่ 2 � 1897 � เดียวกับที่พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล�าเจ�าอยู�หัว รัชกาลที่ 5 เสด็จประพาสยุโรปหนท่ี 1 ท�านก็แวะไปเย่ียมชมเบียนนาเล�ครั้งนั้นด�วย คือมีการบันทึกเลยว�าได�ไปเข�าชมและซ้ืองานศิลปะบางชิ�นกลับมาด�วย ผ�านไป 10 � ให�หลัง� 1907 พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล�าเจ�าอยู�หัว เสด็จประภาสยุโรปหนท่ี 2 คร้ังน้ันชัดเจนเลยว�าพระองค�สนพระทัยเต็มท่ีเลย เพราะว�ามีการเปล่ียนแปลงในสยามประเทศมากมาย นั่นคือกระบวนการสร�างความศิวิไลซ� การสร�างรสนิยมให�กับชาติ ซ่ึงตรงน�้ศิลปะก็มีส�วนเกี่ยวข�องด�วย เวลาเดินทางไปทอดพระเนตรงานต�างๆ ก็ทรงซื้องานเข�ามาในสยาม น��เ� นส�วนหนึ่งของกระ-บวนการการสร�างความศิวิไลซ�และความเ� นสมัยใหม� นอกจากน้ัน ในเวลาเดียวกันก็เ� นช�วงท่ีพระบาทสมเด็จพระมงกุ เกล�าเจ�าอยู�หัว ซึ่งตอนนั้นเ� นมกุ ราชกุมาร

BAB MAG: Could you talk a bit about the history of the Biennale and its connection with Thailand. Apinan Poshyananda: The � rst Venice Biennale was held in Venice in 1895 with the initial idea being derived from the highly popular cultural attraction and destination the city had become, which led to the thought of organizing a bien-nial art festival. A space known as Giardini (Italian word for

และกําลังทรงศึกษาอยู�ต�างประเทศ ก็ทรงติดตามเสด็จไปชมงานด�วยเหมือนกัน จึงมีความคิดว�าสยามน�าจะมีส�วนร�วมในงานแบบน�้ด�วยเหมือนกัน พอเข�าสู�ช�วงรัชกาลที่ 6 � ค.ศ.1911 ซึ่งมีงานเอ็กซ�-โปซิช่ันจัดข้ึนท่ีเมืองตูริน งานน�ป้ระเทศ-ไทยก็เข�าร�วมแล�วก็สร�างศาลาสยามข้ึนมา ซึ่งสร�างขึ้นมาโดยสถาปนิกอิตาเลียน คาร�โล อัลเลกรี (Carlo Allegri) กับ มาริโอ ตามาญโญ (Mario Tamagno) คือสร�างจากสยามนะครับ แล�วเอาไปติดตั้งที่ตูริน แต�สิ�งที่เอาไปแสดงคือพวกสินค�าศิลปหัตถกรรม ทีน�้พอหลังจากงานจบ รัชกาลที่ 6 ก็มีพระราชประสงค�ให�มีการจัดงานเอ็กซ�โปลักษณะน�้ขึ้นมาที่สยาม ที่กรุงเทพฯ ก็ได�ถวายพื้นที่ที่ทุ�งศาลาแดงท่ีต�อมาส�วนหน่ึงกลายเ� นสวน-ลุมพิน� ตอนนั้นได�มีการร�างผังกันแล�วว�าจะมีการจัดงานข้ึนมา แต�พอเกิดสงคราม-โลกครั้งที่ 1 โครงการน�้เลยหายไป BAB AG: คอเกอบจะมแลว

AP: ใช� คือเกือบจะมีแล�ว น��เ� นเหตุผลหนึ่งที่ทําให�ถนนวิทยุกลายเ� นถนนที่เต็มไปด�วยสถานทูต เร่ืองของศิลปวัฒน-ธรรม เรื่องของการติดต�อ ทุกอย�างมีประวัติความเ� นมา ซึ่งเรามองว�าถนนวิทยุน��มีความสําคัญอย�างมากกับการพัฒนากรุงเทพฯ และการท่ีสถานท่ีจัดงานหนึ่งของงาน Bangkok Art Biennale 2018 เ� นสวนลุมพิน� ก็เหมือนกับเรากําลังย�อนรอยประวัติศาสตร� ทําให�สิ�งที่เกือบจะเกิดได�เกิดขึ้นจริงๆ ใน� น�้ BAB AG: ทน วยพด งงาน Bangkok Art Biennale 2018 หนอย วาจดประสงคหลัก นการจัดงานครังนคออะ รครับ

AP: จริงๆ แล�วบ�านเราอยากจะมีงานลักษณะน�ม้านานแล�ว เรามองว�ากรุงเทพฯ เ� นอีกเมืองหลวงหนึ่งที่น�าจะมีการจัด เพราะว�าเรามีมรดกทางวัฒนธรรม คนก็มาเท่ียวเยอะ คนสนใจเสน�ห�ของกรุงเทพฯและยังถูกกล�าวขวัญว�าเ� นเวนิสตะวันออก นอกจากนั้น เรายังมีทรัพยากรมนุษย�

gardens) was chosen as the site with countries in the European continent invited to build their own pavilions where the works of their artists would be exhibited. The second Venice Biennale took place in 1897, the same year when King Rama V visited Europe for the � rst time and he actually paid a visit to the Biennale as well. The visit was documented as well as the story about the Siamese King buying some of the works of art exhibited at the biennale. 10 years later in 1907, King Rama V’s second visit to Europe is evidence of his interest in the festival. It was the period when Thailand, or Siam at the time, was going through a great deal of changes as a result of the country’s modernization and this sort of taste -making pro-cess. This is the part where art got involved. He would visit art ex-hibitions and purchase some of the works and have them shipped back home; it was all a part of an attempt to show that the people of Siam were culturally civilized. At the very same time, King Rama VI who was the appointed Crowned Prince, was studying in Europe and he joined King Rama V’s visits at di� erent art exhibitions. The participation led to the idea of Siam taking part in the event. Later, under the reign of King Rama VI, in 1911, the Turin International hap-pened with Siam’s participation and construction of the Siamese Pavilion. The structure had Italian architects Carlo Allegri and Mario

01ศ.ดร. อภินันท� โปษยานนท�ประธานอํานวยการ และผู�อํานวยการศิลป� Bangkok Art Biennale 2018

Prof.Dr. Apinan PoshyanandaChief Executive and Artistic Director of Bangkok Art Biennale 2018

01

INTERVIEW BY PRATARN TEERATADA

INTERVIEW

Page 13: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

12

ทางด�านศิลปะเยอะแต�ไม�มีโอกาสแสดงบนเวทีนานาชาติมากนัก เราก็เลยมองว�าถ�าในบ�านเรามีเวทีนานาชาติขึ้นมา ก็จะเ� นอะไรที่เ� ดโอกาสให�ศิล� นไทยได�แสดงงานมากขึ้น จริงๆ แล�วการจัดงานลักษณะน� ้ก็ไม�ได�หมายความว�า Bangkok Art Biennale จะเ� นผู�จัดแต�ผู�เดียว แต�โครงการที่มีลักษณะใกล�เคียงหรือว�าเ� นเน็ตเวิร�ค หรือระบบแกลเลอร่ี หรือกิจกรรมต�างๆ ท่ีเก่ียวกับดีไซน� แฟช่ัน ภาพยนตร� งานสร�างสรรค�ต�างๆ ก็สามารถเกิดขึ้นมาในเวลาเดียวกันได� ซึ่งจะทําให�ทั้งเมืองเต็มไปด�วย

BAB AG : ความสรางสรรค AP: อิ�มไปด�วยความสร�างสรรค� BAB AG: ทน นแงของความพ�เศษกับกรุงเทพ การมา งของงาน B A B 2018 จะมความแตกตางยัง งกับงานเทศกาลศิลปะตระกูลเบยนนาเล นทอน หม

AP: ครับ คือแต�ละประเทศที่จัดเขาก็พยายามค�นหาดีเอ็นเอของตัวเอง เสน�ห�ของเมือง สําหรับกรุงเทพฯ ก็เ� นเมือง-หลวงที่มีอายุยืนยาว มีสถา� ตยกรรมที่งดงาม มีศิลปวัฒนธรรมที่นักท�องเที่ยวสนใจเสน�ห�ของกรุงเทพฯ อยู�แล�วเพราะ-ฉะนั้นเราก็เลยคิดว�าเมื่อเขามาเที่ยวแล�ว เราก็ควรจะหาความแปลกใหม�ในตระกูลเบียนนาเล� แล�วความโดดเด�นนั้นอยู�ตรงไหนล�ะ เราก็เลยมองว�าถ�าหากเราสามารถเข�าไปแสดงงานศิลปะในพื้นที่อย�างเช�นวัดวาอารามที่มีชื่อเสียง เราก็อยากจะให�ทั้งผู�ชมและศิล� น เข�าไปมีส�วนร�วมตรงนั้น และคงจะน�าสนใจมากๆ BAB AG: ทนมาสูธมหลักของเรองราวเรองนกคอ B B อยาก หอาจารยพด งธมของการจัดงานครังนวามทมาท ปอยาง ร และคาดหวังอะ รกับการตความครังนบางครับ AP: ครับ คําว�า ‘Beyond Bliss’ ภาษาไทยอาจจะแปลออกมาเ� นประมาณว�า สุขสะพรั่ง คําว�า bliss อาจจะแปลว�า ความสุขที่อิ�มเอม เต็มไปด�วยความสุขนะครับ แต�คําว�า beyond เ� นคําท่ีท�าทายในเรื่องของการที่จะไปหาจุดนั้น แล�วบางทีก็อาจไปไม�ถึง หรืออาจจะเอื้อมไม�ถึง ดูผิวๆ แล�วเหมือนจะเ� นคําที่ตีความง�ายๆ แต�จริงๆ แล�วเ� นโจทย�ที่เ� ดกว�างที่จะให�ทั้งคนดูและคนสร�างงานศิลปะลองตีความด�วยตัวเอง คําว�า bliss มีคําว�าความสุขก็จริงแต�ว�าเ� นคําถามว�า จริงๆ แล�วทุกคนกําลังแสวงหาอะไร กําลังแสวงหาประตูสู�สวรรค�ช้ันไหนและแบบใด ซึ่งความคิดเหล�าน�้ ทุกคน ทุกศาสนาตั้งคําถามอยู�เสมอว�าเราจะไปสู� “ความสุขน้ัน” ได�ยังไง อีกทั้งความสุขนั้นก็เ� นอะไรที่

ไม�จีรังยั่งยืน ก็เหมือนกับความเจ็บป�วย สังขาร กรณ�ที่มีความสุขแล�วเน��ยสุขได�นานแค�ไหน ก็แปลว�าลดทุกข�ได�นานแค�ไหนด�วย สุขกับทุกข�จึงอยู�ด�วยกันแล�วแยกกันยาก

BAB AG: อยาก หอาจารยพด งสักนิดนงวา ศิลปนทังของทยทังของนานา าติทคัดเลอก

มา คน มตัวแทนของกลุม หนหรอมว�ธการคัดเลอกยัง ง วยยกตัวอยาง อศิลปนหนอยครับ

AP: คือมีการพยายามใช�หลายระเบียบวิธีในการคัดเลือกนะครับ เรามีทีม 2 ทีมหลัก ทีมแรกเ� นทีมที่ปรึกษาจากนานา-ชาติซึ่งมาจากสถาบัน อย�างเช�น Saatchi Gallery, Guggenheim Museum, Mori Art Museum อีกทีมก็คือทีมภัณฑารักษ� ประกอบไปด�วยภัณฑารักษ� 5 คน ด�วยกัน คือจากไทย 3 บวกกับคิวเรเตอร�จากสิงคโปร�และ� ลิป� นส� อีกวิธีการหนึ่งที่เราใช�คือการเ� ด open call อันน�้เ� นสิ�งหนึ่งที่ผมคิดว�าเ� นการเ� ดโอกาสให�คนข�างนอกทั่วไปได�ส�งใบสมัคร แล�วก็ตีโจทย�ของคําว�า ‘Beyond Bliss’ ด�วยตัวเอง ปกติเบียนนาเล�อ่ืนๆ บางทีเขาไม�เ� ด open call เขาเลือกกันเองทั้งหมด นอกจากนั้นเราก็ยังมีกระบวนการเชิญศิล� น เราประชุมกันหลายครั้งมาก ค�อยๆ คัดเลือกจาก300 คน มา 200 คน เพราะฉะนั้นตรงน�้เน��ยเราก็มาถึงจุดที่ว�าเราได�ครบแล�วล�ะ 75 คน นะครับ แล�วเราก็เตรียมประกาศรายช่ือน�ท่ี้การเ� ดตัวอย�างเ� นทางการที่ Art Basel ที่ฮ�องกง พูดอีกแบบก็คือเราพยายามสร�างสมดุลบางอย�าง เราอยากจะมีคละกันระหว�างศิล� นระดับโลกกับศิล� นที่อยู�ในวัยแจ�งเกิด ใน 75 คนเน��ย เกือบครึ่งเลยก็จะเ� นศิล� นไทย นอกจากนั้นเรายังพยายามมีตัวแทนจาก 4 ภูมิภาค ของไทยด�วย

BAB AG : นเหลาศิลปนทอาจารยพด งเนย อาจารยพอจะยกตัวอยางแตละกลุม หดูสักคน 2 คน ด หมครับ

AP: Yayoi Kusama พูด� บทุกคนก็ต่ืนเต�น เรียกว�าศิล� นอาวุโสที่มีผลงานโด�งดัง โดยเฉพาะช�วง� ท่ีผ�านมาเธอได�เ� ดพิพิธ-ภัณฑ�ส�วนตัวที่โตเกียว แล�วก็มีการแสดงในประเทศออสเตรเลีย ที่อเมริกา แล�วก็ที่สิงคโปร� แม�แต�ที่สิงคโปร�เน��ยคนไทยก็

Tamagno overseeing the design and construction. The pavilion was built in Siam before it was trans-ported to Turin to be reassembled. Brought along with the pavilion were local cra� products, which were exhibited in the pavilion. A� er the exposition was over, King Rama VI wished to have this type of exposition held in Bangkok. He then granted the land known as Sala Daeng � eld (a part of that expansive land became today’s Lumpini Park) to be used as the site where the exposition would be held. The plan was made and every-thing was being prepared when the First World War struck, causing the project to be terminated. BAB MAG: The exposition almost happened in Siam.

AP: Yes. It was one of the reasons why Wireless Road is occupied by embassies. Art and culture, inter-national relations, these things have their own roots and history. Wireless Road was highly signi� -cant to the development of urban Bangkok and the fact that one of the sites of Bangkok Art Bien-nale 2018 is Lumpini Park is very much the retracing of history, and making of the event that didn’t happen really happen today. BAB MAG: What is the main purpose of Bangkok Art Bien-nale 2018?

AP: Thailand has always attempted to organize this type of festival. We see Bangkok as a suitable place for something like this to happen because it has its own cultural heritage and a growing number of visitors. The city’s unique

charm has always attracted tra-velers from around the world and this capital city has always been called the ‘Venice of the East.’ We also have a signi� cant number of human resources in the art com-munity but we haven’t had that many platforms for them to show-case their talents. If we were able to organize a platform of this scale and recognition, it would allow for Thai artists to introduce their works to the international audience. There have been other festivals of this nature. It isn’t that Bangkok Art Biennale is the only festival out there. There are other similar projects and networks including the gallery system and activities related to design, fashion, � lm and other creative disciplines that are taking place within this time period. Collectively, these events will make the city to be full of… BAB MAG: Creativity AP: Rich with creativity. BAB MAG: Will Bangkok Art Biennale 2018 be di� erent from other biennales that have been hosted in other cities?

AP: Well, yes. Each country tries to � nd its own DNA; that unique identity. As for Bangkok, it’s a long-standing capital city � lled with spectacular architectural creations, art and culture. Tra-velers are aware of what Bangkok has to o� er so with this biennale, we think we can create some-thing new and di� erent. What’s the appeal? You ask. The idea is if we were able to bring art works and exhibitions into the spaces of these renowned temples, we

02รูป� น ษ�ในวัดพระเชตุพลมังคลารามราชวรวิหาร (วัดโพธิ์)

Hermit sculptures at Wat Phra Chetuphon Vimolmangklararm Rajwaramahaviharn(The Temple of the Reclining Buddha)

03Elmgreen & Dragset ขณะลงสํารวจพื้นที่ ณ ท�าน้ําโอเรียนเต็ล

Elmgreen & Dragset during site visiting at Oriental Peir

Each country tries to � nd its own DNA; that unique identity. As for Bangkok, it’s a long-standing capital city � lled with spectacular architectural creations, art and culture

02

03

Page 14: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

13

บินไปดูนะครับ แล�วเ� นศิลปะที่ดูง�าย แต�จริงๆ แฝงไปด�วยความกดดัน การบําบัดจิตใจด�วยการสร�างศิลปะ นอกจากนั้นก็มี Marina Abramovic̀ ศิล� นเพอฟอร�-แมนซ�ระดับโลก แล�วเธอก็จะมาเ� นชุดเลย นอกจากตัวเองมา เอางานมาแสดง จะมีการเลคเชอร�พิเศษท่ีกรุงเทพฯ นอกจากน้ันเธอก็จะมีลูกศิษย�ลูกหาเ� นทีมงาน ช่ือว�า Marina Abramovic̀ Institute (MAI) ซึ่งตรงน�้จะเ� นการมาคัดเลือกศิล� นเพอฟอร�แมนซ��ที่จะสามารถมาร�วมแสดงในช�วง Bangkok Art Biennale 2018 ซ่ึงจะแปลกใหม�กว�าเบียนนาเล�อ่ืนๆ เพราะว�าเรามีการแสดงระยะยาวนะครับ เหล�าน�้เ� นตัวอย�างท่ีผมคิดว�าน�าจะเ� นจุดดึงดูดได�พอสมควรเลย นอกเหน�อจากนั้นก็จะมี Yoshitomo Nara ซ่ึงได�มาบรรยายเม่ือวันท่ี 6 มีนาคม ที่ผ�านมา คนน�้มีความผูกพันกับวงการศิลปะไทยเ� นเวลาช�านานนะครับ เ� นท่ีรู�จัก แล�วการท่ีศิล� นเหล�าน�้ตัดสินใจที่จะมาร�วมงานไม�ใช�เรื่องง�าย เพราะว�าจริงๆ แล�วเขาไม�จําเ� นต�องมา เขาดังระดับโลกแล�วไม�ต�องเสียเวลามาก็ได� ส�วนจากประเทศไทยเรา ก็จะมี อาจารย�

สาครินทร� เครืออ�อน แล�วก็จะมีงานของกวิตา วัฒนะชยังกูร ศิล� นท่ีทําวิดีโออาร�ต น��ก็เ� นศิล� นหญิงท่ีพูดถึงเร่ืองบอด้ีอาร�ตผ�านวีดีโอ แล�วก็เน�นถึงเรื่องของความทรหดอดทนของผู�หญิงหรือสถานภาพของผู�หญิง หรือว�าการมองแบบเหมารวมว�าผู�หญิงควรจะทําอะไร หรอืว�าเร่ืองของการใช�แรงงาน เร่ืองของกรรมกร เก่ียวกับเรื่องของเพศภาพ เหล�าน�้น��ก็เ� นอะไรที่น�าสนใจ หรือจากทางใต�ก็มีกลุ�มมุสลีมะห� (Muslimah) เ� นกลุ�มศิล� นหญิง ซึ่งมาจาก� ตตาน� นราธิวาส สงขลา ท่ีทํางานศิลปะเล�าเรื่องสภาพความเ� นอยู�ของเขาในภาคใต� แล�วก็เร่ืองของความหวังด�วย ความหวังว�าความสุขในบริบทของชนกลุ�มที่อยู�ชายขอบ และวิธีการมองโลกของเขา หรือกลุ�มหน่ึงท่ีเรามองว�าจะเ� นอีกประเด็นที่น�าสนใจก็คือ เราจะมีการทํางานร�วมกันระหว�างศิล� นลาวกับศิล� นไทย กลุ�มลาวไทยสังศิลป�ชัย ซึ่งอันน�้เรามองว�าลาวก็ไม�ค�อยได�มีโอกาสแสดงงาน เราก็เลยมองว�าการทําร�วมกันในลักษณะของงานจิตรกรรมฝาผนัง และทางอีสานกับทางลาวก็มีเรื่องเล�าร�วมกันด�วยคือเร่ืองสังศิลป�ชัย

ment of the list of artists who will be participating in Bangkok Art Bien-nale 2018 at Art Basel in Hong Kong. In a way, we are trying to create some sort of balance. We want it to be a mix of world -class artists and the artists who are still in the early parts of their careers. Almost half of the 75 artists are Thai artists and we tried to have representa-tives from the 4 regions of Thai-land as well. BAB MAG : Of all the 75 artists, could you give us a couple of names or groups?

AP: Yayoi Kusama is one of the names that has excited everyone. She’s one of the most famous and legendary artists of our time, especially last year when she opened her own museum in Tokyo with her traveling retrospective exhibition welcoming ground-breaking receptions in Australia, the United States and Singapore. Thai people actually � ew to Singa-pore to see her works. Her art is very visual and it seems easy to digest but it contains this tre-mendous pressure, and the use of art as a process of mental therapy. We will also be welcoming Marina Abramovic̀ , the globally renowned performance artist. She will be at the biennale with a collection of her works and will be speaking at one of the lectures. Her Marina Abramovic̀ Institute (MAI) will be selecting performance artists to join her performance at the Bang-kok Art Biennale 2018 as well. It will be something that the other bien-nales have never seen because the festival will be held over an extended period. These are some of the attractions of Bangkok Art Biennale 2018. Then we will also have Yoshitomo Nara, who spoke at a lecture on the 6th of March 2018. He’s the artist who has always had this close connection with Thailand’s art community. He’s very well known among the Thai audience, that’s for sure. The fact that these proli� c artists decided to join the event isn’t something that is easy to come by because they don’t have to be here. They’re world-class artists and they don’t have to waste their time coming

It seems like a theme that is easy to interpret but it’s open enough for both viewers and artists to navigate through their own process of interpretation

would want both the viewers and artists to take part in the creative process and the outcome would be very interesting. BAB MAG: Could you tell us a bit about the theme ‘Beyond Bliss’ and how it came about, and what do you expect to see from the artists’ interpretations of the theme? AP: Bliss is like this feeling of ful� llment and great happiness while the word beyond is like the challenge of getting to that moment of happiness. It could be unattainable as well. Super� -cially, it seems like a theme that is easy to interpret but it’s open enough for both viewers and artists to navigate through their own process of interpretation. Bliss is happiness, but what the theme really asks is what every-one is searching for, what is their de� nition of heaven and how ‘beyond’ do they want to go? These ideas and questions have been contemplated and asked by people from all religions. It’s a simple question of ‘how can we � nd happiness?.’ And happiness doesn’t last. It’s like a sorrow, the made-up thoughts and physicality. If you’re happy, how long can you stay happy, and if you can attain that feeling of happiness, it equals the period of su� ering you are able to overcome. Happiness and su� ering are like this binary opposition that you really can’t separate. BAB MAG: What was the selec-tion process like in terms of the 75 artists who were chosen to participate in the Biennale, do they represent certain groups or movements, could you give an example?

AP: There were di� erent criteria we incorporated into the selec-tion process. We have two main teams of juries. The � rst is the inter-national team of consultants from global institutions like Saatchi Gallery, the Guggenheim Mu-seum, Mori Art Museum while the other is the curatorial team, which consists of 5 curators, 3 from Thai-land, one each from Singapore and the Philippines. Another me-thod we used was hosting an open call, which I think gave the general public the opportunity to apply and show us their own inter-pretation of the theme ‘Beyond Bliss.’ Normally, other biennales don’t have open calls and all of the selection process is done by the designated team of curators or experts. We also have this pro-cess of inviting artists where a� er numerous meetings, we selected 300 artists and the number then dwindled down to 200 and � nally to the � nal 75 artists. We are now preparing for the o� cial announce-

04

06

05

04Huang Yong Ping สํารวจพื้นที่วัดอรุณราชวราราม ราชวรมหาวิหาร

Huang Yong Ping site visit at Wat Arun Ratchawararam Ratchawaramahaviharn(Temple of Dawn)

05ทีมภัณฑารักษ�และผู�จัดการ Bangkok Art Biennale 2018

Curatorial team and Project Manger Bangkok Art Biennale

06นิทรรศการ Yayoi Kusama ที่หอศิลป�แห�งชาติสิงคโปร�

Yayoi Kusama exhibition at National Gallery Singapore

Page 15: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

14

the channel of the Chao Praya River. We want the work here to be a site-speci� c piece because the building’s history is related to the Thailand - European relations, especially between Denmark and Siam. We will have Thai artists create a � lm about expeditions and the important role of water, the architectural landscape of Copenhagen and Bangkok. We think a site speci� c project is something that will really be the product of this intercultural relationship. Then we have One Bangkok where Bangkok Art Biennale Building will be con-structed.

BAB MAG: How should Thai people prepare for the coming of Bangkok Art Biennale?

AP: I think we’re very lucky to be anticipating something that will bring great fun, new enjoyable experiences and bodies of know-ledge. The event will give birth to a new community of creative citizens. There will be artworks exhibited in public spaces and venues that we have never been given access to, in temples, com-mercial districts, shopping malls, the Bank of Thailand. The works will be scattered across di� erent places so you might have to stay � t to visit all the 19 sites. We want the city and the people to be subsumed by the presence of art. There are four full months to experience this great event, so we think everyone will be able to manage their time.

BAB MAG: Could you be a representative of Thailand and invite people from around the world to come see Bangkok Art Biennale 2018?

AP: Absolutely. Everyone, whether you’re Thai, foreigners who will be traveling to Thailand or are currently living in Thailand, this is a great chance to experience and explore the world of art, de-sign and creativity, to see many incredible dimensions of art from performance, � lm or even some interesting creations of experimen-tal art. Come see the amazing works of these talented interna-tional and Thai artists and de-signers. As for the Thai people, let’s together be the gracious host and welcome visitors with an open heart and arms. Hopefully, Bang-kok Art Biennale 2018 will open people’s perspectives and allow them to freely search for answers that will help them � nd true hap-piness. I think it is a notion that even people who are not really interested in art or design can really relate themselves to. The biennale will o� er the kind of artistic experience that everyone can enjoy.

Come see the amazing works of these talented international and Thai artists and designers

07อาคารบริษัท อีสต� เอเชียติก

East Asiatic company Building

08ทีม Bangkok Art Biennale

Team of Bangkok Art Biennale

เ� นตํานานนิทานบอกเล�าของความผจญภัยอะไรต�างๆ ทีน�้เราเลยอยากจะให�ศิล� นกลุ�มน�้มาทํางานร�วมกัน แล�วก็จะสร�างฮีโร�จิตรกรรมฝาผนังชุดใหม�ขึ้นมาครับ

BAB AG: อยาก หอาจารยเผยนิดนงวาส านทสําคั ของงานอยูท หนบาง นอกจากวัดทเราพด งแลว

AP: ที่เพิ�มเข�ามาล�าสุดก็คือ ศูนย�การเรียนรู�ธนาคารแห�งประเทศไทยท่ีถือเ� นสถานท่ีท่ีน�าต่ืนเต�นมาก เพราะจริงๆ แล�วธนาคารแห�งประเทศไทยก็มีความเ� นมาในเรื่องของการสนับสนุนงานศิลปะของไทยเ� นเวลาช�านาน คือมันเ� นพื้นที่ที่ดีที่ถูกลืมไป นอกจากนั้นก็จะมีพื้นที่อย�างเช�น อาคารบริษัท อีสต� เอเชียติกที่ติดกับโค�งน้ําเจ�าพระยา เ� นอาคารที่สวยงามอายุกว�า 100 � ก็จะได�โอกาสท่ีจะไปเ� ดให�มีการแสดงงานศิลปะ แต�เราก็อยากจะสร�างงานเฉพาะขึ้นมา เพราะว�าอาคารน�้มีประวัติความเ� นมาเกี่ยวกับเร่ืองความสัมพันธ�ระหว�างยุโรป โดยเฉพาะเดนมาร�กกับสยามประเทศ กรณ�น�้ เราก็จะให�ศิล� นชาวเดนมาร�กมาสร�างงาน แล�วก็จะมีศิล� นไทยมาทําภาพยนตร�ขึ้นมาเกี่ยวกับเรื่องของการเดินทาง และเรื่องของน้ํา เรื่องของบรรยากาศ ของสถา� ตยกรรมทั้งที่โคเปนเฮเกนกับท้ังท่ีกรุงเทพฯ อันน�ก็้เ� นสิ�งที่เรามองว�าพื้นที่เฉพาะเ� นอะไรท่ีศิล� นสามารถท่ีจะทํางานแล�วเ� นผลผลิตของการสร�างสรรค�ระหว�างอารยธรรมได� ถัดมาเ� นพื้นที่ของ One Bangkok ท่ีจะมีการก�อสร�างอาคาร Bang-kok Art Biennale ขึ้นมา

BAB AG: สําหรับคน ทยควรจะเตรยมตัวยัง งบางสําหรับการมา

ง B A B 2018 นปน

AP: ผมคิดว�าคนไทยโชคดีที่มีโอกาสเตรียมตัวที่จะได�รับทั้งความสนุกสนาน ความเพลิดเพลิน องค�ความรู�ใหม�ๆ แล�วก็จะเ� นการสร�างชุมชนกลุ�มใหม�ขึ้นมา ซึ่งผมมองว�าเ� นกลุ�ม creative citizen ในท่ีน�คื้อกลุ�มชุมชนท่ีรํ่ารวยด�วยความคิดสร�างสรรค� ผมมองว�าจะมีงานทั้งในที่สาธารณะท่ีๆ เราไม�เคยไปพบเห็น ท้ังในวัดวาอาราม ท้ังท่ีธนาคารแห�งประเทศไทย ทั้งบริเวณพื้นที่ศูนย�การค�า งานจะกระ-จายตัวออกไปค�อนข�างเยอะ การเตรียมตัวน�ก็้คือต�อง� ตด�วย ต�องแข็งแรงด�วยนะครับ เรากระจายออกไป 19 จุด นะครับ เพราะว�าเราอยากจะให�คนอิ�มเอมไปด�วยโอกาสในการดูงานศิลปะ แต�โชคดีเรามีเวลาเกือบ 4 เดือน ก็คงสามารถแบ�งเวลาได�

BAB AG: สุดทายนอยาก หอาจารยเปนตัวแทนของคน ทยเ ิ

วนคนทัง ลกมาเทยวงาน Bkok Art Biennale 2018

AP: ครับ ก็อยากจะถือโอกาสน�้เชิญชวนคนไทย คนต�างประเทศ แล�วก็คนต�าง-ประเทศที่อยู�ในไทยที่สนใจในเรื่องของศิลปะ การออกแบบ ความคิดสร�างสรรค� การแสดงในหลากหลายมิติ รวมถึงเรื่องของภาพยนตร� และศิลปะทดลอง อยากจะให�ทุกท�านได�มีโอกาสมาสัมผัสงานศิลปะ กับความภาคภูมิใจของศิล� นไทย นักออกแบบไทย เราถือว�าเ� นเจ�าภาพร�วมกันในการที่จะต�อนรับผู�มาเยือน แล�วก็เราก็หวังว�าการมาดูงาน Bangkok Art Biennale 2018 จะได�ประเทือง� ญญา ทําให�สติ� ญญาคมชัดข้ึน แล�วก็ได�คําตอบว�าจริงๆ แล�วการแสวงหาความสุขที่เราทําอยู�ทุกวัน เราจะทําอย�างไรที่จะให�ความสุขนั้นยั่งยืน อันน�้ผมคิดว�าเ� นโจทย�ที่คนที่ไม�สนใจศิลปะก็มาดูได�ครับ

here, but they’re here. From Thai-land we have Sakarin Krue-on and Kawita Vatanajyankur, the female artist who uses video art to discuss issues like the female body including the toleration and status of women or the stereo-typical perception towards what women should do, all the way to manual labor and workers in terms of aspects that are related to gen-der. There are many interesting issues that her work has raised and discusses. We also have the Muslimah, a group of female artists from Pattani, Narathiwat, and Songkhla province of Southern Thailand, who use art to tell stories of their lives back home. Their works also talk about hope; the hope for the happiness within the con-text of the marginalized people and the way they view the world. Laos-Thai Sang Sinxay is another collaborative group of artists who is doing some interesting works, which is an interesting example of progress considering the fact that Laotian artists haven’t really had that many platforms to show-case their talents. The Isan region of Thailand and Laos share this background belief about the legends of Sang Sinxay, which is a Lao epic poem that tells the story of the hero, Sinxay, and his quests. We saw this collaborative project they’re doing with the mural paintings and thought that it was a great opportunity for artists from the Isan region and Laos to work together. They will be our new mural painting heroes.

BAB MAG: Could you reveal some of the key locations apart from the temples you mentioned earlier?

AP: The Bank of Thailand Learning Center is one of the very exciting venues for the event. The reason I’m saying this is because as an institution, the Bank of Thailand has a long history as a supporter of Thailand’s art community and the Learning Center is located in this amazing space that has been forgotten for such a long period of time. We also have the East Asiatic Company, which houses this beautiful century-old building located on a curve in

07

08

Page 16: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

15

วิศุทธิ์ พรนิมิตร หรือที่รู�จักกันในชื่อ ตั้ม วิศุทธ์ิ เ� นนักวาดการ�ตูนท่ีโด�งดังท่ีประเทศญ่ีปุ�นด�วยตัวละครหน�าตาน�ารักอย�าง ‘มะม�วง’ ก�อนจะกลับมาดังในไทยในเวลาถัดมา แต�ก�อนท่ีเขาจะทําให�น�องมะม�วงเข�าไปอยู�ในใจคนทั้งสองประเทศ (หรือมากกว�า) เส�นทางการเดินทางของเขาน้ันเรียกได�ว�าผ�านร�อนผ�านหนาวมาไม�น�อยทีเดียว

ตลอดชีวิตของวิศุทธ์ิ เขาเคยลองผิดลองถูกกับหลายๆ ศาสตร�การสร�างสรรค�มาไม�น�อย ก�อนที่จะเข�าศึกษาต�อด�านศิลปะที่คณะมัณฑนศิลป� มหาวิทยาลัยศิลปากร เขาเอ็นทรานซ�เข�าคณะครุศาสตร� จุฬาลงกรณ�มหาวิทยาลัยไม�ติด เอ็นทรานซ�คณะจิตรกรรมฯ มหาวิทยาลัยศิลปากรก็ไม�ติด อีกทั้งชีวิตการเรียนออกแบบภายในที่คณะมัณฑนศิลป�ก็ไม�ได�ราบรื่นมากนัก เขาต�องใช�เวลาถึงห�า� ครึ่งในรั้วศิลปากรก�อนจะจบมาได� แต�จุดเปลี่ยนสําคัญในชีวิตของวิศุทธิ์ก็มาถึง เมื่อ ‘hesheit’ มังงะลายเส�นหยาบๆ เน�อ้หาประหลาดๆ แต�จริงใจของเขาได�ตีพิมพ�ในนิตยสาร Katch ในช�วงปลายทศวรรษ 90 และทําให�เขาได�โอกาสเขียนลง a day ในสอง� ถัดมา ต�อมาในช�วงที่วิศุทธิ์ไปเรียนภาษาต�อที่ประเทศญี่ปุ�น ‘everybodyeverything’ ผลงานอีกชิ�นหนึ่งของเขาก็เกิดขึ้น และ ‘มะม�วง’ หนึ่งในตัวละครในซีรีส�ชุดน�้ก็ทําให�เขาโด�งดังเ� นพลุแตก ดังถึงขนาดชนิดที่ว�าในมุมหนึ่งของร�านหนังสือ Tsutaya ในย�านกินซ�าน้ันถูกจัดให�เ� นมุม ‘มะม�วง’ โดยเฉพาะ

Wisut Ponnimit, or Tum Wisut is the Thai cartoon artist who made a name for himself in Japan forhis adorable looking character, ‘Mamuang’ andlater became more recognized by the Thai audience. But before a little girl like Mamuang found her way into the hearts of the people in both countries (and more), Ponnimit’s journey was � lled with both obstacles and happiness. Throughout his life, he tried, failed and suc-ceeded in many creative disciplines. Before hisdays at the Faculty of Decorative Arts of Silpa-korn University, he intended to pursue his bach-elor degree studies at the Faculty of Education, Chulalongkorn University but didn’t get accepted.Silpakorn University’s Faculty of Painting, Sculp-ture and Graphic Arts was another goal for him, but the hope of passing the entrance exam andgetting to study there didn’t go as planned. His student years at the Faculty of Decorative Arts didn’t go so well either, and he ended taking � ve and a half years in order to graduate. The important turning point in his life came when‘hesheit,’ a manga with uniquely simple drawingand strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a� er having his work published

LIFE ISBEAUTIFUL

MANGA ARTIST

ART APPRECIATION

01MELO HOUSE ที่วิศุทธิ์สร�างเขาวงกตขึ้นมาในพื้นที่แกลเลอรี่ของ BANGKOK CITYCITY GALLERY เมื่อ� 2015

MELO HOUSE, a solo exhibition at BANGKOK CITYCITY GALLERY in 2015 where Ponnimit created a labyrinth inside the gallery 

วิศุทธิ์ พรนิมิตรเกิดเม่ือ� 2519 เส�นทางการเ� นนักวาดภาพประกอบ / การ�ตูนของมาจากความชื่นชอบอ�านการ�ตูน ซึ่งทําให�เขาเริ�มวาดการ�ตูนให�เพื่อนอ�านตั้งแต�เด็กๆ

Wisut PonnimitBorn in 1976, Ponnimit’s career as an illustrator and cartoonist stemmed from his interest in reading comics which caused him to start drawing cartoons and sharing them with his classmates

Wisut Ponnimit tells a subtle story of everyday life through a wide range of artistic works TEXT & PHOTO BY NAPAT CHARITBUTRA

01

PHOTO COURTESY OF

BAN

GKO

K P

OS

T

Page 17: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

16

� จจัยและสาเหตุท่ีมะม�วงดังข้ึนมาในญ่ีปุ�นน้ันเ� นประเด็นที่น�าคิด เพราะว�ามันไม�ง�ายเลยที่นักวาดการ�ตูนคนใดคนหนึ่งจะดันตัวละครของตัวเองให�ดังขึ้นมาในประเทศที่ขึ้นชื่อว�าเ� นตัวพ�อของการวาดการ�ตูนอย�างประเทศญี่ปุ�น

หลังจากรวบรวมข�อมูลมาจากหลายๆ บทสัมภาษณ�ที่ผ�านมาของวิศุทธ์ิ เราพอจะสรุปสาเหตุของปราก การณ�ท่ีว�าออกได�เ� นสองสาเหตุใหญ�ๆ คือ หนึ่ง เพราะมะม�วงตัวเล็ก ( ) บทบาทของมะม�วงเริ�มขึ้นตอนที่มีนิตยสารหลายๆ หัวมาขอให�วิศุทธ์ิวาดการ�ตูนแทรกลงในช�องเล็กๆ ของเล�ม ด�วยความท่ีมะม�วงตัวเล็กและวาดง�ายกว�าใครเพ่ือน ทําให�เขาเลือกใช�มะม�วงเ� นตัวละครหลักในการ�ตูนช�องเล็กๆ (ประมาณ 5x5 เซนติ-เมตร) และด�วยเหตุผลง�ายๆ ที่ว�ามาน�้ก็ทําให�มะม�วงปรากตัวไปแทบจะทุกที่และเริ�มเ� นที่จดจําในหมู�นักอ�านกลุ�มหนึ่งในญี่ปุ�น อีกสาเหตุคอื “ความเรียบง�าย” ในขณะท่ีมังงะญ่ีปุ�นยุค� จจุบันเดินทางมาถึงจุดที่มังงะกลายเ� นอุตสาหกรรม การ�ตูนหนึ่งเล�มเกิดขึ้นด�วยทีมผู�วาด และผู�ช�วยเ� นสิบๆ คน การ�ตูนของวิศุทธิ์กลับไม�มีความเ� นธุรกิจแบบนั้นเลยแม�แต�น�อย วิศุทธิ์เคยบอกในบทสัมภาษณ�บทหนึ่งว�า “คนอ�านท่ีน่ันบอกว�า การ�ตูนเราเหมือนการ�ตูนโบราณ เหมือนกับการ�ตูนยุคก�อนของเขา ไม�มีความเ� นธุรกิจ แต�ตอนน�้ไม�ใช� วาดการ�ตูนต�องอลังการ มีผู�ช�วย ไม�มีผู�ช�วยทําไม�ได�” ความง�ายของเส�นสายเรียบๆ สบายตายังทําให�มะม�วงโดดเด�นออกมาจากหน�านิตยสารที่เต็มไปด�วยตัวหนังสือ และภาพละเอียดยิบ ประกอบกับเน�้อหาของเรื่องที่ตรงๆ ไม�ซีเรียสซับซ�อน ก็ทําให�มะม�วงกลายมาเ� นการ�ตูนภาษาใหม�ท่ีอ�านง�าย น�ารัก และน�าติดตาม

“ที่มะม�วงชื่อมะม�วงก็เพราะทรงผมมะม�วงเหมือนมะม�วง”ความตรงไปตรงมาน�้เข�ากันกับธีมของ Bangkok Art Bien-nale 2018 ท่ีว�า ‘สุขสะพร่ัง พลังอาร�ต’ ได�ลงตัวพอดิบพอดี การเสพศิลปะอาจจะไม�จําเ� นต�องลึกล้ําซีเรียสไปเสียตลอดเวลา ยิ�งไปกว�านั้นน�องมะม�วงก็กําลังจะมาเ� น BAB AMBASSADOR ให�ด�วย ในอีกหลายๆ เดือนต�อจากน�้เราจะได�เห็นแอนิเมชั่นมะม�วงปราก อยู�บนจอใหญ�ๆ ทั่วกรุงเทพฯ นอกจากน้ันเรายังจะเจอน�องมะม�วงในร�าง signage ทําหน�าที่เชิญชวนคนกรุง มาเยี่ยมชมงาน Bangkok Art Biennale 2018 ที่กําลังจะเกิดขึ้นในระหว�าง 19 ตุลาคม 2018 - 3 กุมภาพันธ� 2019 ที่จะถึงน�้อีกด�วย

in the magazine, he was asked to be one of the regular contributors of a day magazine. When Ponnimit spent time in Japan to study the language, ‘everybodyeverything’ was created and ‘Mamuang,’ one of the characters in the series sent him o� to fame. As a testament to its popularity, a corner of Tsutaya bookstore in Ginza was dedicated entirely to ‘Mamuang.’ The factors and reasons behind Mamuang’s incredible popularity in Japan are worth con-templating for it’s never been easy for a cartoon artist to create a character that can attain this level of success in the country known as the Mecca of manga. A� er putting together information from many di� erent sources, including Ponninit’s past inter-views, the phenomenon can be summed up by two main factors. The � rst is because Mamuang is so tiny. The role of Mamuang � rst began when a number of magazines were asking Ponnimit to create a cartoon for a small space in each issue. With Mamuang’s small size and the fact that it’s the easiest character to draw, the artist decided that she would be the perfect choice for the publications’ 5x5 centimeter spaces. As simple as it sounds, this is the reason behind Mamuang’s ubiquitous presence in di� erent publications as the character gained more recognition from a group of Japanese readers. Another reason is the ‘simplicity’ of Mamuang that found its way to readers in a time whenJapanese manga was becoming highly indus-trialized. It was the scenario where a manga was being created by a team of tens of authors and assistants. Ponnimit’s cartoon, on the other hand, didn’t possess such industrial process. “The Japanese readers say that my work reminded them of the old-school manga; the kind of manga that they used to read when they were kids. It didn’t involve the business aspect to the artistic process, which made it di� erent from other manga where a creation of a manga came with the need for many spectacular techniques that required a manga artist to have assistants to help complete the work that would otherwise be impossible to do,” said Ponnimit in an interview. The simplistic drawing is comforting to look at and it brings Mamuang out from a page full of text and incre-dibly detailed images. Such physical elements are complemented by a straightforward and easy-to-digest story, which together turns the character into a new, simplistic, intelligible and interesting manga language that makes the readers love and want to follow her. “Mamuang is named Mamuang (the Thai word for mango) because she has this mango-shaped hair.” Such straightforward quality perfectly resonates with Bangkok Art Biennale 2018’s theme ‘Beyond Bliss,’ which is basically the idea of one being able to enjoy an artistic experience withoutthe need to be serious and insightful all the time. With Mamuang chosen as the BAB AMBASSADOR,several months from now, we will get to see Mamuang’s animation on di� erent major digital screens across Bangkok not to mention her appearance in the form of signage inviting people to see Bangkok Art Biennale 2018, which will take place from 19th October, 2018 to 3rd February, 2019 right here in the vibrant capital city of Thailand.

wisutponnimit.com

02ภายในเขาวงกตมีภาพมะม�วงถูกติดอยู�ตามผนังทางเดิน

Inside the labyrinth where Mamuang artworks were installed along the corridor wall

03-06หนังสือ และโปรดักท�จากน�องมะม�วง

Mamuang books and products 

02

03

04

05

06

Mamuang is named Mamuang (the Thai word for mango) because she has this mango-shaped hair

Page 18: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE

1

2

3

5

78

9

6

4

10

20 LOCATIONS

11

12 13 14 15

16

18

19

20

17

Saphan Taksin

BTS Sukhumvit Line

MRT Blue Line

BTS Silom Line

Chao Phraya River

Siam

Sala Daeng

Chit Lom Ploen Chit Phrom Phong

Si LomSam YanHua Lumphong

1. Wat Arun Ratchawararam Ratchawaramahaviharn (Temple of Dawn) วัดอรุณราชวราราม ราชวรมหาว�หาร

2. Wat Phra Chetuphon Vimolmangklararm Rajwaramahaviharn (Temple of the Reclining Buddha) วัดพระเชตุพนว�มลมังคลาราม ราชวรมหาว�หาร

3. Wat Prayurawongsawas Waraviharn (Temple of the Iron Fence) วัดประยุรวงศาวาสวรว�หาร

4. Bank of Thailand Learning Center (BOT) ศูนยการเร�ยนรูธนาคารแหงประเทศไทย

5. The Jam Factory เดอะ แจม แฟคตอร�่

6. O.P. Place โอ พ� เพลส

7. The Peninsula Bangkok Hotel โรงแรมเพนนินซูลา

8. Mandarin Oriental, Bangkok โรงแรมแมนดาร�น โอเร�ยลเต็ล

9. The East Asiatic Company อาคาร บร�ษัท อีสต เอเชียติก

10. Bangkok Art and Culture Centre หอศิลปวัฒนธรรมแหงกรุงเทพมหานคร

11. Skywalk สกายวอลค

12. Siam Discovery สยามดิสคัฟเวอร�่

13. Siam Paragon สยามพารากอน

14. Central World เซ็นทรัลเว�รล

15. Central Embassy เซ็นทรัล เอ็มบาสซี่

16. Nai Lert Park Heritage Home บานปารคนายเลิศ

17. Lumpini Park สวนลุมพ�นี

18. Alliance Française de Bangkok สมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพ

19. One Bangkok วัน แบงค็อก

20. The EmQuartier ดิ เอ็มควอเทียร

Page 19: 1 TEAM MEMBERS - bkkartbiennale.com · and strange yet straightforward content was published in Katch magazine at the end of the 90s. Two years a˛ er having his work published LIFE