1 2 3 shut off water supplies - peerlesstante de la regadera). study recommended valve...

2
Wall Line Label 1 4 Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas o armadura (A). NOTA: Para instalar una combi- nación de bañera/regadera cuando los suministros de agua entran a través del techo (B), quite el eyector, gire la válvula de manera que los tubos de cola señalen hacia el techo, e instale el eyector en la boca de salida de arriba (tubo mon- tante de la regadera). Study recommended valve configurations on stringers or framing (A). NOTE: To install tub/shower combination when supplies come from ceiling (B), remove ejector, turn valve so that tailpieces point toward ceiling, and install ejector into top (shower riser) outlet. Para los modelos con cabezas de regaderas, conecte la salida de arriba al brazo de la regadera. Introduzca el extremo del brazo que va hacia la pared dentro de la brida antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante. For models with showerhead, connect top outlet to shower arm. Insert wall end of shower arm into flange before screwing arm into riser connection. 3 2 Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de admisión—la izquierda (caliente) y la derecha (fría). Los tubos de cola en la válvula están enroscadas para tubería enroscada de 1/2" (12.700 mm) y aceptará tuberías de cobre soldadas de 1/2" (12.700 mm). Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Tailpieces on valve are threaded for 1/2" (12.700 mm) threaded pipe and will accept 1/2" (12.700 mm) sweat copper tubing. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Quite la llave viejo. Instale la válvula de manera que la pared terminada esté dentro de los límites prescritos en la etiqueta de la línea de la pared. Para los modelos con tubos de salidas para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de la bañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13 mm).de tubería de cobre o tubería de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no más de 18" (457 mm) de largo con un sólo tubo de hierro o tubo acodado de cobre de 90° a la entrerrosca del tubo de salida. Refiérase a las instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo de salida de agua para bañeras. SHUT OFF WATER SUPPLIES Remove old faucet. Install valve so that finished wall is within the prescribed limits on the wall line label. TWO HANDLE WASHERLESS TUB & SHOWER VALVES MODEL P9735-L SERIES MODELOS DE VÁLVULAS DE LA SERIES P9735-L, SIN ARANDELAS, DE DOS MANIJAS, PARA BAÑERAS Y REGADERAS The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerless-faucet.com You may need Usted puede necesitar Teflon ® tape: For use on threaded connections. Cinta Teflon ® : Para uso con conexiones enroscadas. Torch & solder: For copper tube connections. Soplete y alambre de soldar: Para uso con conexiones de tuberías de cobre. Wrench(es): For faucet removal/ installation. Llave(s): Para quitar/instalación de lavamanos. Pipe wrench: For iron pipe connections. Llave para tubos: Para uso con conexiones de tuberías de hierro. S O L D E R 43231 Rev. A 9/20/04 5 For models with tub spouts, the piping between the valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the spout nipple. Refer to installation instructions supplied with your tub spout. 6 DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Coloque las manijas en las espigas de las válvulas y gire las manijas completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de agua caliente y fría por un minuto cada una. Examine si hay filtraciones. Cierre el agua con la llave mezcladora. FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Place handles on valve stems and turn handles to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for one minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet. Quite las manijas y atornille los chapetones a las mangas. Reemplace las manijas. Conecte la cabeza de la regadera al brazo de la regadera. 7 Remove handles and screw escutcheons onto sleeves. Replace handles. Attach showerhead to shower arm. A Ejector Tailpiece Tailpiece Flange Riser Connection Shower Arm (wall end) B Ejector

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1 2 3 SHUT OFF WATER SUPPLIES - Peerlesstante de la regadera). Study recommended valve configurations on stringers or framing (A). NOTE: To install tub/shower combination when supplies

Wall Line Label

1

4

Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas o armadura (A). NOTA: Para instalar una combi-nación de bañera/regadera cuando los suministros de agua entran a través del techo (B), quite el eyector, gire la válvulade manera que los tubos de cola señalen hacia el techo, e instale el eyector en la boca de salida de arriba (tubo mon-tante de la regadera).

Study recommended valve configurations on stringers or framing (A). NOTE: To install tub/showercombination when supplies come from ceiling (B), remove ejector, turn valve so that tailpieces pointtoward ceiling, and install ejector into top (shower riser) outlet.

Para los modelos con cabezas de regaderas, conectela salida de arriba al brazo de la regadera. Introduzcael extremo del brazo que va hacia la pared dentro dela brida antes de atornillar el brazo a la conexión deltubo montante.

For models with showerhead, connect topoutlet to shower arm. Insert wall end ofshower arm into flange before screwingarm into riser connection.

32

Conecte los suministros de agua a los cuerpos delas válvulas de admisión—la izquierda (caliente) yla derecha (fría). Los tubos de cola en la válvulaestán enroscadas para tubería enroscada de 1/2"(12.700 mm) y aceptará tuberías de cobre soldadasde 1/2" (12.700 mm).

Connect water supplies to left (hot)and right (cold) valve body inlets.Tailpieces on valve are threaded for1/2" (12.700 mm) threaded pipe andwill accept 1/2" (12.700 mm) sweatcopper tubing.

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Quite la llave viejo. Instale la válvula de manera que lapared terminada esté dentro de los límites prescritosen la etiqueta de la línea de la pared.

Para los modelos con tubos de salidas para bañeras,la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de labañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13 mm).detubería de cobre o tubería de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no más de 18" (457 mm) de largo conun sólo tubo de hierro o tubo acodado de cobre de 90° a la entrerrosca del tubo de salida. Refiérase a las instrucciones para la instalación proporcionadascon su tubo de salida de agua para bañeras.

SHUT OFF WATER SUPPLIES Remove old faucet. Install valve so thatfinished wall is within the prescribedlimits on the wall line label.

TWO HANDLE WASHERLESS TUB & SHOWER VALVES MODEL P9735-L SERIES

MODELOS DE VÁLVULAS DE LASERIES P9735-L, SIN ARANDELAS, DE DOSMANIJAS, PARA BAÑERAS Y REGADERAS

The PeerlessInstallation Helpline

1-800-438-6673www.peerless-faucet.com

SILICONE

SILICONE

You may needUsted puede necesitar

Teflon® tape: For use on threadedconnections.

Cinta Teflon®: Para uso conconexiones enroscadas.

Torch & solder: For copper tubeconnections.

Soplete y alambre de soldar:Para uso con conexiones detuberías de cobre.

Wrench(es): For faucet removal/installation.

Llave(s): Para quitar/instalación de lavamanos.

Pipe wrench: For iron pipeconnections.

Llave para tubos: Para uso conconexiones de tuberías de hierro.

SSOOLLDDEERR

43231 Rev. A 9/20/04

5 For models with tub spouts, the pipingbetween the valve body and tub spoutmust be a minimum of 1/2" (13 mm)copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in astraight drop no more than 18" (457 mm)long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the spout nipple. Refer toinstallation instructions supplied with your tub spout.

6

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Coloquelas manijas en las espigas de las válvulas y gire lasmanijas completamente abierta a al posición mixta.Abra completamente las líneas de agua caliente y fríapor un minuto cada una. Examine si hay filtraciones.Cierre el agua con la llave mezcladora.

FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.Place handles on valve stems and turnhandles to full on mixed position. Turn onhot and cold water lines to full open forone minute each. Check for leaks. Shutoff water at faucet.

Quite las manijas y atornille los chapetones a lasmangas. Reemplace las manijas. Conecte la cabezade la regadera al brazo de la regadera.

7Remove handles and screw escutcheonsonto sleeves. Replace handles. Attachshowerhead to shower arm.

A

EjectorTailpiece

Tailpiece

Flange Riser Connection

Shower Arm (wall end)

B

Ejector

Page 2: 1 2 3 SHUT OFF WATER SUPPLIES - Peerlesstante de la regadera). Study recommended valve configurations on stringers or framing (A). NOTE: To install tub/shower combination when supplies

RP29547ShowerheadCabeza de Regadera

RP7628Shower Arm & FlangeBrazo de Regadera y Brida

RP18329Escutcheon & SleeveChapetón y Manguito

RP18332Escutcheon/Chapetón

RP9410Knob Handles w/Button Set & ScrewsPerillas con Botonesy Tornillos

RP12623ScrewsTornillos

RP9409Button SetBotones

RP18333Sleeve/Manguito

RP2083Stem Unit AssemblyEnsamble de la Unidaddel Vástago

RP18331EscutcheonChapetón

RP18330Escutcheon & SleeveChapetón y Manguito

RP18333SleeveManguito

RP1815Seats & SpringsAsientos y Resortes

RP5351TailpieceTubo de Cola

RP5413Coupling NutsTuercas de Acoplamiento

RP18767EjectorExpulsor

RP12626Extenders w/ScrewsExtensiones con Tornillos

RP7626Tub Spout-DiverterTubo de Salida para Bañera-Desviador

43231 Rev. A

Peerless® Lifetime Faucet and FinishLimited Warranty

All parts and finishes of the Peerless® Faucet are warranted to the originalconsumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for aslong as the consumer owns their home.

Peerless will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part orfinish which proves defective in material and/or workmanship under normal installation,use, and service. Replacement parts can be obtained from your local dealer orfrom our factory. THIS WARRANTY IS LIMITED TO DEFECTIVE PARTS OR FINISHREPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED ININSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL ANDCONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED.PROOF OF PURCHASE (original sales receipt) MUST ACCOMPANY ALL WARRANTYCLAIMS. IF YOUR ORIGINAL RECEIPT IS USED TO OBTAIN A PROMOTIONALREBATE ON THE PRODUCT, A COPY OF THE RECEIPT ALONG WITH A COPYOF THE REBATE FORM MUST BE SUBMITTED WHEN REQUESTINGWARRANTY SERVICE. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTYMADE BY PEERLESS.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequentialdamages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, neglect, accident,improper installation, or any use violative of instructions furnished by us, WILLVOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rightswhich vary from state to state.

Garantia Limitada De Por Vida ParaSu Llave y Acabado De Peerless®

Todas las piezas y el acabado de la Llave Peerless® están garantizadas al dueñooriginal de estar libres de defectos en la mano de obra y los materiales por todo eltiempo que el usuario dueño original sea el propietario de su casa.

Peerless reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía,cualquier pieza o acabado que resulte defectuosa por defecto de fábrica bajoinstalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas desu distribuidor local o de nuestra fábrica. ESTA GARANTIA ESTA LIMITADASOLAMENTE AL REEMPLAZO DE LA PIEZA O SU ACABADO. ESTAN EXCLUIDOSLOS CARGOS Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACIONO REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSEQUENTESCONECTADOS CON ELLOS. UNA PRUEBA DE LA COMPRA (el comprobante dela venta original) DEBE ACOMPAÑAR A TODOS LOS RECLAMOS BAJO ESTAGARANTIA. SI SU RECIBO ORIIGINAL ES USADO PARA OBTANER UNREEMBOLSO PROMOCIONAL EN EL PRODUCTO, UNA COPIA DE ESTE RECIBOCON UNA COPIA DEL FORMULARIO PARA EL REEMBOLSO DEBE DE SERENTREGADA CUANDO SOLICITE SERVICIO DE GARANTÍA. LESTA GARANTIAES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE PEERLESS.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentaleso consequentes, así que la limitación o exclusión expresada arriba puede no seraplicable a usted.

Cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia,accidente, instalación impropia, o cualquier uso en violación de las instruccionessuministradas por nosotros ANULARA LA GARANTIA.

Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede tambiéntener otros derechos que varían de estado a estado.

1

2

3

US Patents: 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365.

MAINTENANCE

When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.

SHUT OFF WATER SUPPLIES.

If faucet leaks from tub spout/showerhead:Replace Seats & Springs (1),*Repair Kit RP1815.

If leak persists:Replace Stem Unit Assembly (2),*Repair Kit RP2083.

*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:• For lever handles, the stops (3) must point to the

right when installed.• For knob and cross handles, the stops (3) must

point to the center of the faucet.

MANTENIMIENTO

Cuando reemplace una pieza, siga las instruccionesilustradas proporcionadas en la parte de atrás delEquipo de Reparación de Piezas.

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Si la llave tiene fugas por la salida de bañera/ducha:Reemplace los Asientos y Resortes (1),*Equipo de Reparación RP1815.

Si la filtración persiste:Reemplace el ensamble de la unidad del vástago (2),*Equipo de Reparación RP2083.

*Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija: • Para manijas de palanca, los topes (3) deben se

señalar a la derecha cuando son instalados.• Para manijas tipo perilla y cruz, los topes (3)

deben de señalar al centro de la llave.

©2004 Masco Corporation of Indiana

Inquiries: 55 E. 111th StreetP.O. Box 40980Indianapolis, Indiana 46280(317) 848-7933

CSA B125ASME A112.18.1

©2004 Masco Corporación de Indiana

Informes: 55 E. 111th StreetP.O. Box 40980Indianapolis, Indiana USA 46280(317) 848-7933

Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura

®

®

U P C

Record Your Model Number Here For Future Reference.

Instrucciones Sobre el CuidadoSe debe tener cuidado con la limpieza de este producto.Para limpiarla:• Frote con un paño húmedo. • Séquela con una toalla suave.

ADVERTENCÍA: NO SE PUEDE USAR SCRUBBINGBUBBLES® BATHROOM CLEANER O LYSOL® BASINTUB AND TILE CLEANER EN LAS MANIJASTRANSPARENTES REDONDOS Y DE PALANCA. ELUSO DE ESTOS PRODUCTOS PUEDE RESULTAR ENMANIJAS RAJADOS O SEVERAMENTE DANADOS. SIESTOS PRODUCTOS CAEN SOBRE LAS MANIJAS,SEQUELOINMEDIATAMENTE CON UNA TOALLA DEALGODON SUAVE.

Care InstructionsCare should be given to the cleaning of this product. To clean:• Wipe gently with a damp cloth. • Blot dry with a soft towel.

WARNING: SCRUBBING BUBBLES ® BATHROOMCLEANER AND LYSOL® BASIN TUB AND TILECLEANER MUST NOT BE USED ON THE CLEARKNOB HANDLES AND LEVERS. USE OF THESECLEANERS CAN RESULT IN CRACKED ORSEVERELY DAMAGED HANDLES. IF OVERSPRAYGETS ONTO THE HANDLES, IMMEDIATELY WIPETHEM DRY WITH A SOFT COTTON CLOTH.

Good Housekeeping magazine maintains a unique consumer protection policy thatapplies to the products that bear the Good Housekeeping Seal. If this Peerless productproves to be defective at any time within two years from the date when it was purchased,Good Housekeeping will replace the product or refund the price paid for it. This warrantycovers the buyer of the product or another recipient of the product. If you believe such adefect exists, write to:

Director, Consumer & Reader Services DepartmentGood Housekeeping Magazine959 Eighth AvenueNew York, NY 10019

La revista Good Housekeeping mantiene una política única para el consumidor que leaplica a los productos que llevan el Sello de Good Housekeeping. Si este producto dePeerless prueba ser defectuoso en cualquier momento, durante dos años desde lafecha en que se compró, Good Housekeeping reemplazará el producto o le reembolsarápor el precio pagado. Esta garantía cubre al comprador del producto u otro recipientedel producto. Si usted cree que dicho defecto existe, escriba a:

Director, Consumer & Reader Services DepartmentGood Housekeeping Magazine959 Eighth AvenueNew York, NY 10019

RP41687Cross Handle w/Button–Porcelain–HotManija de Cruz con Boton–Porcelana–Caliente

RP41688Cross Handle w/Button–Porcelain–ColdManija de Cruz con Boton–Porcelana–Fría

RP43230Lever Handle w/Button–Porcelain–ColdPalanca con Boton–Porcelana–Fría

RP22529Handles w/Buttons & ScrewsManijas con Botones y Tornillos

RP12623ScrewsTornillos

RP22530Button SetBotones

RP36033ShowerheadCabeza de Regadera

RP42446ScrewsTornillos

RP35895Metal BladeAleta de Metal

RP43229Lever Handle w/Button–Porcelain–HotPalanca con Boton–Porcelana–Caliente

RP37002ScrewsTornillos