02 dilo catalog english

141

Click here to load reader

Upload: kheireddine-aounallah

Post on 19-Jul-2016

902 views

Category:

Documents


288 download

DESCRIPTION

SF6 Equpments

TRANSCRIPT

Page 1: 02 DILO Catalog English
Page 2: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6-gas

Page 1 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

Reuse of SF6

DILO the competent partner for a safe and reliable solution

Page 3: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6-gas

Page 2 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

Table of contents

Page

Introduction: "SF6-gas"

3

1.1 Reuse of SF6-gas

4

1.2 Examination of the gas condition 5

1.3 Recovery and storage of used SF6-gas 5

1.4 Purification of the SF6-gas for reuse 6

1.5 SF6/N2 separation 7

1.6 Gas connections

7

1.7 Working protection kit - Room monitoring 8

1.8 Storage and transport regulations for SF6-gas 8

1.9 Oil contaminated SF6-gas 8

Page 4: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6-gas

Page 3 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

Sulphur hexafluoride (SF6) - gas (molecule)

SF6 is an important medium in the electrical industry where it is used as a quenching and insulating gas for enclosed medium and high voltage switchgear. The excellent properties of SF6-gas allow the operation of economical, low-maintenance plants. Compared with usual plants, space saving is up to 90 %. No other technologies are available at the moment. From the technical, economical and ecological point of view better alternatives for SF6-gas as an insulating and quenching agent have not yet been known. However, it is very important for the user to understand the following processes: • SF6 - emissions should be avoided, wherever possible • Examination of the gas condition and regeneration methods • Recovery, purification and storage of used SF6-gas • Purification of SF6-gas for reuse

Page 5: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6-gas

Page 4 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

1.1. Reuse of SF6-gas Today the principal application of SF6 (sulphur hexafluoride) is in electrical equipment where it has been used for more than 25 years as a gaseous insulator in switchgear. If revisions of such plants are carried out the SF6-gas should be reincorporated into the economical cycle rather than be released into the atmosphere. In case the quality criterion is fulfilled used SF6-gas from plant components can be reused. Ecologically speaking, this approach would minimize the release of SF6 into the atmosphere to a very small number of leakages in switchgear. Such a systematic reuse of SF6-gas requires a permanent quality control and strict observance of the quality standard according to IEC 60376 for new gas and IEC 60480 for used gas. The DILO devices allow an absolute safe purification and reuse of SF6-gas.

"No release of SF6-gas into the atmosphere"

2

3

1

4

2

3

1

4

Measurement of the gas qualityat the switchgear- Decomposition products- SF6-concentration- Dew point temperature

Suctioning and treating of contaminated gas, storing of the purified SF6-gas in an intermediatetank

Measurement of the quality of purified gas

Reuse of the purified SF6-gas

Page 6: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6-gas

Page 5 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

1.2. Control of the gas quality A permanent control of the SF6-gas quality in switchgear would basically be advantageous. Thus you receive information on the SF6-gas condition as well as on the functional reliability of the switchgear. Probable gas contamination could be recognized and eliminated in time before causing any failure or fatal breakdown of switchgear. Prior to each gas removal the below-mentioned parameters are to be measured:

• Decomposition products

• SF6-concentration

• Dew point temperature The DILO-measuring devices fulfil the following requirements:

• short measuring time - portable and easy to operate The purifying and reusing method can be determined according to the measuring results. 1.3 Recovery, purification and storage of used SF6-gas For recovering and storing SF6-gas DILO offers a wide range of gas handling devices for the maintenance of medium voltage switchgears, outdoor circuit breakers and gas insulated switchgear. The suitable service cart can be selected with regard to the gas quantity, cycle time and corresponding appli-cation. All DILO devices - which allow purifi-cation of SF6 - are equipped with the following components:

Page 7: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6

Page 6 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

Compressors: All compressors used by DILO are absolutely oilfree. They are available with a final pressure of 24 bar for gaseous or up to 50 bar for liquid storage. Vacuum compressors: Suction pumps: The combination compressor and vacuum compressor allows an oilfree recovery of SF6-gas down to a gas compartment pressure of min. 50 mbar. However, oilfree suction pumps for recovering SF6-gas down to a final pressure of 1 mbar are available as well. Vacuum pumps: Prior to filling, gas compartments have to be evacuated in order to avoid mixing with air. For this purpose oil-lubricated vacuum pumps are used which only release gas into the atmosphere. They are only used for the evacuation of air. The standard pumps allow evacuating the gas compartments before refilling with SF6-gas down to 1 mbar. Vacuum pumps with a higher final vacuum are also available. Filter unit - pre-filter: In order to recover SF6-gas from circuit breakers the gas is automatically led through dry filters and particle filters. Decomposition products, moisture and solid particles are effectively retained. For very contaminated gas the quality of which is undefined, it is absolutely necessary to install an additional prefilter upstream from the gas handling device in order to protect it from decomposition products. The maintenance interval for the exchange of the filter cartridges depends on different factors and cannot be standardized. Therefore the measurement of the gas quality is recommended. 1.4 Purification of the SF6-gas for reuse As already mentioned dry filters and particle filters are installed in each gas handling device.

The dry filter enables a safe absorption of gaseous decomposition products and moisture. The filter cartridge is filled with Al203 and a molecular sieve and can easily be exchanged. The existing tubing is not to be opened.

The particle filter serves for filtering solid particles and decomposition products out of the SF6-gas. The filter cartridge is folded to a cylinder with star-shaped section. A retention rate of 100% is obtained from a particle size of ≥ 1.0 µm.

• Details are described in the operating instructions.

Page 8: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6

Page 7 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

Reuse of purified SF6-gas in switchgear: In 95 % of all cases it is possible to purify the SF6-gas on site. About 4 % are purified in central stations where the corresponding equipment is available. Only at about 1 % a purification is no longer possible. The manufacturer and the operator of electrical switchgear must agree which purified SF6-gas, with which qualities is allowed for refilling switchgear. The purified SF6-gas can be filled back in the gas compartment by using overpressure or the compressor. The required filling pressure can be set via the pressure reducer valve. Select the filling pressure according to the range of setting of the pressure reducer. Gas which has been stored in liquid form flows through an evaporator. The evaporator is equipped with a thermostat. 1.5 SF6/N2-separation Air mixtures in the SF6-gas may be caused by incorrect gas handling or if pressure and vacuum tight connecting couplings are not used. There are also components which are basically filled with gas mixtures. The separation of air and nitrogen from the SF6-gas cannot be realized by the standard DILO gas handling devices. But the DILO SF6/N2-separation plant allows to purify gas mixtures with an SF6-content of 40 - 98% of SF6 to SF6-gas with a purity of 99 %. For purifying these gas mixtures there are the following possibilities: Purchasing the DILO SF6/N2-separation plant Lending the separation plant together with DILO-personnel

or at corresponding gas quantities carrying out the separation by yourselves using the DILO plant.

Sending the gas mixture to DILO for purifying and separating to our premises 1.6 Gas connections in "The concept for the reuse of SF6" In order to realize the guaranteed leak rate of min. 1 % p.a., which is recently 0.5 % p.a, gas connections which fulfil these parameters are necessary. The DILO connections for SF6-gas are the most widely used. Unintended release of SF6-gas is impossible when using this coupling system. Thus the risk of unintended gas loss and mixing of air with gas is avoided. The advantages of this system are as follows:

Page 9: 02 DILO Catalog English

Concept for the reuse of SF6-gas

Page 8 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1896-03

- pressure and vacuum tight

- self-opening when connecting - self-closing when disconnecting

- metal to metal seal principle in form of tongue and groove; thus they can be loosened and re- connected as often as desired at same SF6-tightness

- high SF6-tightness - available in DN6/DN8/DN20 and DN40 1.7. Working protection kit - Room monitoring Working protection kit: For the handling of decomposed SF6-gas protective measures of the operating personnel are necessary. Persons who are working with SF6-gas must be informed on probable risks. Before opening a gas compartment the gas quality and the condition of the switchgear must be known. The corresponding protective measures can be taken according to the measuring results. For the optimum protection of personnel DILO offers the working protection kit 3-442-R001-R003. The items of the working protection kit correspond to the information leaflet for the accident prevention published by the employer's liability insurance association. All articles correspond to the required quality classification. Room monitoring: As SF6-gas is five times heavier than air lower lying rooms are to be controlled for a probable inadmissible SF6-concentration before they are entered. For a permanent control of such gas compartments DILO offers an SF6-warning device. 1.8 Storage and transport regulations for SF6-gas Regarding the regulations for the storage and transportation of new and used SF6-gas please observe the regulations valid in your country. 1.9 Oil contaminated SF6-gas If DILO devices are used oil contamination of SF6-gas is impossible. Once there is a contamination caused by oil-lubricated components it is absolutely necessary to recover the oil contaminated SF6-gas through special separating filters. If it is no longer possible to regenerate the gas it must be returned to the manufacturer or supplier for disposal. This gas is to be filled in specially marked containers.

Page 10: 02 DILO Catalog English

Description of functional operations

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1236-00

1. Recovery of SF6-gas When SF6 is recovered from a gas compartment, the gas is automatically led through filters which dry and purify the gas. The gas recovered can be stored in an installed tank, in a separate tank or in SF6-gas bottles. The gas can be stored either in gaseous form or at high pressure in liquid form. This working process can be executed in the following three steps: a) By means of overpressure in the gas compartment until pressure compensation between gas compartment and storage tank has been achieved. b) With the installed DILO dry-running compressor up to a gas compartment pressure of pe = 0 bar (see picture 1).

c) By switching on the installed DILO vacuum compressor up to a gas compartment pressure of < 50 mbar (see picture 2).

2. Flooding The gas compartment which is under pressure can be flooded with ambient air by a rinsing valve installed in the DILO service cart. 3. Evacuation After the revision of the circuit breaker has been effected, the gas compartment should be evacuated with the installed DILO vacuum pump so that a) SF6-gas is not mixed with ambient air. b) humidity is removed from the gas compartment. With the vacuum pump a final vacuum of < 1 mbar can be reached. The vacuum pump delivers into the atmosphere (see picture 3).

picture 1

compressor

vacuum pump

filter

storage tank

service cartbreaker

SF6 pe = 0 bar

vacuumcompressor

SF6-circuit

picture 2

compressor

vacuum pump

filter

storage tank

service cartbreaker

SF6 < 50 mbar

vacuum compressor

SF6-circuit

picture 3

compressor

vacuum pump

filter

storage tank

service cart

vacuum < 1 mbar

breaker

vacuum compressor

SF6-circuit

Page 11: 02 DILO Catalog English

Description of functional operations

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1236-00

4. Filling The purified and dried SF6 from the pressure tank is filled back into the evacuated gas compartment until the filling pressure set at the DILO service cart has been reached. This function can be executed in the following three steps: a) By means of overpressure in the storage tank

until pressure compensation between gas compartment and storage tank has been achieved.

b) With the installed DILO dry-running

compressor up to a storage tank pressure of pe = 0 bar (see picture 4).

c) By switching on the installed DILO vacuum

compressor up to a storage tank presssure of < 50 mbar (see picture 5).

picture 4

compressor

vacuum pump

filter

storage tank

service cart SF6-circuit

SF6-gas0 bar

vacuumcompressor

breaker

picture 5

compressor

vacuum pump

filter

storage tank

service cart SF6-circuit

SF6-gas< 50 mbar

vacuumcompressor

breaker

Page 12: 02 DILO Catalog English

Advantages of our SF6-maintenance devices

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1246-01

Oilfree SF6-handling: All components (compressor and vacuum compressor) used in the SF6 circuit are dry-running and work entirely without oil. Economic efficiency: During each operation with the SF6 service carts, the gas is dried and purified by the installed filters. Exchange of filters: The filter cartridges can be exchanged easily. Control of the sense of rotation: DILO service carts are equipped with a control of the sense of rotation for aggregates in order to avoid any errors. Control system: The clearly arranged display-panel indicates the actual operation. Reliability: The use of DILO SF6 valves, couplings and fittings guarantees a high reliability of operation, tightness and functionality. Easy maintenance: By using the well-proved components, maintenance on the cart itself is not necessary for a long period of time. Compactness: Due to a wide range of different devices, the most suitable device can be chosen. Quality assurance: Before the devices are despatched, they are tested according to the quality assurance test regulations. The result is written in a test certificate. Certification according to DIN ISO 9001. Know-how: From years of experience in the field of SF6-handling DILO is able to offer solutions for special applications. Mobility: DILO also offers the possibility to install different devices on a trailer to have better mobility. Time is money: With the full-size carts two operating cycles can be effected simultaneously (for example: filling and evacuation). Carts equipped with automatic control need only to be supervised by the operator.

Page 13: 02 DILO Catalog English

Suction times of service carts

with vacuum compressor

Page 1 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1313-03

Gas compartment 1000 l: Medium: SF6-gas Initial pressure: pe 7 bar Final pressure: pa 50 mbar Hose: DN20 NL5000 mm Recovery from pe 7 bar down to pe 0 bar TM2.5 = Compressor TM2.5 TM2.5B = Compressor TM2.5B TM5.0B = Compressor TM5.0B VK = Vacuum compressor Recovery from pa 1 bar down to pa 50 mbar

Determination of the suction time for other volumes tA = required suction time in minutes t = time value of the diagram in minutes VA = volume to be recovered in litres

The above-mentioned suction times are standard values.

tA = t x VA : 1000 l

Page 14: 02 DILO Catalog English

Suction times of service carts

with suction pump

Page 2 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1313-03

Gas compartment 1000 l: Medium: SF6-gas Initial pressure: pe 7 bar Final pressure: pa 50 mbar (1 mbar) Hose: DN20 NL5000 mm Recovery from pe 7 bar down to pe 0 bar B110R01 = Compressor for Mega TM2.5 = Compressor TM2.5 TM5.0B = Compressor TM5.0B SP = Suction pump Recovery from pa 1 bar down to pa 50 (1) mbar

Determination of the suction time for other volumes: tA = required suction time in minutes t = time value of the diagram in minutes VA = volume to be recovered in litres The above-mentioned suction times are standard values.

tA = t x VA : 1000 l

Page 15: 02 DILO Catalog English

Suction times for small service carts

and MINI-compressor unit

Page 3 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1313-03

Gas compartment 300 l: Recovery from pe 6 bar down to pe 0 bar Medium: SF6-gas Initial pressure: pe 6 bar Final pressure: pa 50 mbar Hose: DN8, NL5000 mm Recovery from pa 1 bar down to pa 50 mbar

Determination of the suction time for other volumes: tA = required suction time in minutes t = time value of the diagram in minutes VA = volume to be recovered in litres The above-mentioned suction times are standard values.

tA = t x VA : 300 l

Page 16: 02 DILO Catalog English

Suction capacity of compressors

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1529-02

The suction capacity of the different compressors depends on various factors: 1. Suction pressure (gas compartment pressure) 2. Output pressure (storage pressure) 3. Differential pressure 4. Length of the gas recovery line 5. Section of the gas recovery line (coupling) Compressor suction pressure

Suction capacity in kg/h for different compressors

TM2.5B TM2.5 TM5.0B 2 x TM5.0B B110R01

pe 6 bar 230 240 54 108 165 pe 5 bar 180 222 52 104 165 pe 4 bar 138 180 50 100 157 pe 3 bar 96 140 48 96 142 pe 2 bar 59 100 45 84 130 pe 1 bar 25 60 36 55 70 The values of the table are valid for the following parameters: 5 m long connecting hose DN20 DILO-coupling DN20 Max. differential pressure - gaseous: 14bar Max. differential pressure - liquid: 40bar

Page 17: 02 DILO Catalog English

Filling times for service devices

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1312-01

Gas compartment 1000 l: Medium: SF6-gas Initial pressure: vacuum (<1 mbar) Final pressure: pe 5 bar Hose: DN20 / NL5000 mm

filling pressurepe (bar)

Compact

Mega 2000

Economy Piccolo

Determination of the filling time for other volumes tF = searched filling time in minutes t = time value from the diagram in minutes VF = volume to be filled in liters The above-mentioned filling times are standard values.

tF = t x VF : 1000 l

Page 18: 02 DILO Catalog English

Evacuating times of vacuum pumps

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1314-02

Evacuating times in minutes

Vacuum pumps delivery rate / final vacuum

Piccolo Economy/Compact Mega 2000

16m3/h 40m3/h 25m3/h 40m3/h 63m3/h 100m3/h 40m3/h 65m3/hEvacuating volume

< 1 mbar

< 1 mbar

<0,025 mbar

< 1 mbar

< 1 mbar

< 1 mbar

<0,025 mbar

<0,025 mbar

50 l 4 2 1,5 1,5 1,5 1,3 1,5 1

100 l 8 4 3 3 3 2,5 2,5 2

300 l 24 12 10 9 8,5 7,5 7 5,5

500 l 40 20 16 15 14 12 11 9

* 1000 l 80 40 32 30 28 24 22 18

2000 l 160 80 64 60 56 48 44 36

Note for Mega Series: The evacuating times of the Mega service carts

could be reduced considerably by using a DN40 hose.

Parameters: Medium: air Initial pressure: pa 1 bar Final pressure: pa 1 mbar Hose: DN20 / NL5000 mm Determination of the evacuating time for other volumes tE = searched evacuating time in minutes * t = time value from the table for 1000 liters in minutes VE = volume to be evacuated in liters The above-mentioned evacuating times are standard values.

tE = t x VE : 1000 l

Page 19: 02 DILO Catalog English

SF6-gas refilling devices

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1237-03

r 3-001-R001 SF6-gas refilling device mobile as cylinder cart with wire braided hoses and coupling DN8 and DN20 r 3-001-R002 SF6-gas refilling device mobile as cylinder cart with rubber hoses and coupling DN8 and DN20 basic equipment: SF6-bottle connection W 21.8 x 1/14 " hose DN8 / 0.7 m pressure reducer for SF6 hose DN8 / 6 m DILO-coupling tongue part DN8 DILO-coupling tongue part DN20 gauge indication in bar

2 operating instructions in 3 languages (German/English/French) paint: RAL 2004

r 3-393-R001 SF6-gas refilling device portable with rubber hose and coupling DN8 and DN20 r 3-393-R002 SF6-gas refilling device portable in an aluminium case with rubber hose and coupling DN8 and DN20 basic equipment: pressure reducer for SF6 with thread W 21.8 x 1.14" hose DN8 / 5 m long DILO-coupling tongue part DN8 DILO-coupling tongue part DN20 gauge indication in bar

2 operating instructions in 3 languages (German/English/French) accessories:

r SF6-bottle connection with Whitworth-left handed thread 0.96" for 3-001-R001/R002 3-334-R001 2.0401

r SF6-bottle connection with Whitworth-left handed thread 0.96" for 3-393-R001 3-245-R001 2.0401

r SF6-bottle connection with thread G 5/8 for 3-001-R001/R002 3-315-R001 2.0401

r additional operating instruction in 3 languages (German/English/French) 6-0004-R100

r normal packing for 3-001-R001/R002 3-262-R002

r seaworthy packing for 3-001-R001/R002 3-262-R001

r Packing for 3-393-R001 3-948-R006

r Packing for 3-393-R002 3-775-R013

length: 480 mm width: 540 mm heigth: 1360 mm weight: 24 kg

Case dimensions: length: 475 mm width: 380 mm heigth: 125 mm weight: 7,5 kg

Page 20: 02 DILO Catalog English

Evacuating and refilling devices

Page 1 von 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1238-05

r 3-001-3-R002 Evacuating and refilling device for evacuation of air and refilling of SF6-gas,

mobile as cylinder cart with wire braided hoses DN8, coupling DN8 and DN20, vacuum pump 16 m3/h, final vacuum < 1 mbar

Standard equipment: 1 vacuum pump 16m³/h 2 three-way ball valve DN8 3 vacuum indication –1200 / 0 mbar 4 pressure reducer für SF6 (0-10 bar) 5 0.7 m long wire braided hose DN8 6 SF6-bottle connection W 21.8 x 1/14” 9 6 m long wire braided hose DN8 10 DILO coupling tongue part DN8 12 DILO coupling tongue part DN20

paint: RAL 2004

Operating voltage: 220-240 V / 50/60 Hz alternating current

2 operating instructions in: () German () English () French

Option:

q Additional price for electrical special voltage ... V /... Hz for vacuum pump / Piccolo Series 6-0005-R030

r SK-432 Evacuating and refilling device for evacuation of air and refilling of SF6-gas

portable in an aluminium case with rubber hoses, coupling DN8, vacuum pump 2.5 m³/h, final vacuum < 0.05 mbar

Standard equipment: 1 vacuum pump 2.5 m3/h 2 vacuum indication –1200 / 0 mbar 3 ball valve DN8 4 ball valve DN8 5 SF6-pressure reducer with thread W 21.8x1.14" 6 coupling DN8 7 2 m long hose DN8

8 3 m long hose DN8 Operating voltage: 220-240 V / 50 Hz alternating current 208 -230V / 60 Hz alternating current 2 operating instructions in 3 languages

(German, English, French)

width: 500 mm depth: 570 mm height: 1370 mm weight: 51 kg

case dimensions: lengh: 400 mm width: 300 mm hight: 330 mm weight: 21 kg

Page 21: 02 DILO Catalog English

Evacuating and refilling devices

Page 2 von 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1238-05

Options:

r Capsule vacuum gauge 0-100 mbar (replacement for the gauge) 6-0005-R001

r Additional price for electrical special voltage for vacuum pump 2.5 m3/h

110 V / 60 Hz alternating current / 100 V / 50 Hz alternating current

6-0005-R040

Accessories:

r SF6-bottle connection with Whitworth-left handed thread 0.96" 3-334-R001 P

r SF6-bottle connection with thread G 5/8 3-315-R001 P

r Additional operating instruction for SK-432 6-0004-R101

r Additional operating instruction for 3-001-3-R002 6-0004-R102

r Packing for 3-001-3-R002 3-262-R002

r Seaworthy packing for 3-001-3-R002 3-262-R001

r Packing for SK-432 3-775-R010

r Additional operating instruction on CD-ROM 6-0004-R109

Page 22: 02 DILO Catalog English

Portable vacuum pump unit

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1239-03

Vacuum pump unit for evacuation of air or filling of SF6 Standard equipment: � vacuum pump 16 m3/h � electronic vacuum indicator, protected against overpressure � ball valve DN20 � DILO-coupling groove part DN8 (for connection of SF6-gas refilling device 3-393-R001) � 5 m long hose DN20 � DILO-coupling tongue part DN20

paint: RAL 2004 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French operating voltage: 220-240 V / 50 / 60 Hz alternating current q Please indicate the required operating voltage: ........V /......Hz q B048R02 Portable vacuum pump unit with vacuum pump 16m3/h, final vacuum < 1 mbar Option:

q Additional price for electrical special voltage ... V / ... Hz for vacuum pump / Piccolo series 6-0005-R030

Accessories:

q SF6-gas refilling device 3-393-R001

q Packing for B048R02 3-748-R002

1

34 2

56

Length: 500 mm Width: 400 mm Height: 605 mm Weight: 36 kg

Page 23: 02 DILO Catalog English

Mobile vacuum pump unit

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1240-05

Vacuum pump unit for evacuation or filling

Standard equipment: vacuum pump 40 m3/h vacuum indication ball valve DN20 DILO-coupling groove

part DN8 (for connection of SF6-gas refilling device 3-393-R001)

hose DN20 / 5m electric control fixing- and steering rollers different wrenches paint: RAL 2004 operating voltage:

3-phase current 208-240 V / 380-460 V 50 / 60 Hz 2 operating instructions in: ( ) German ( )English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: 3 x ........V /......Hz

B046R01 Mobile vacuum pump stand with vacuum pump 40m3/h, final vacuum < 1 mbar Options:

Vacuum pump 63 m3/h, final vacuum < 1mbar 6-0005-R050

Vacuum pump 100 m3/h, final vacuum < 1mbar 6-0005-R051

Two-stage vacuum pump, 25 m3/h, final vacuum < 2 x 10-3mbar (final pressure) 6-0005-R056

Two-stage vacuum pump, 40 m3/h, final vacuum < 2 x 10-3mbar (final pressure) 6-0005-R028

Additional price for electrical special voltage ... V / ... Hz for vacuum pump / vacuum pump stand

6-0005-R039

Accessories:

Exhaust filter for vacuum pump 25 m3/h (< 2 x 10-3 mbar) 3-745-R011

Exhaust filter for vacuum pump 40 m3/h (< 2 x 10-3 mbar) 3-745-R012

SF6-gas refilling device 3-393-R001

Seaworthy packing 3-748-R001

Page 24: 02 DILO Catalog English

Combined Unit

Piccolo Series

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1241-11

B052R01 Combination of all units pneumatically connected, for gas recovery, gaseous or liquid storage, purification, filling and evacuation mounted on a base plate with fork lift provisions, space for vacuum pump unit and filling device

Standard equipment: compressor TM 2.5 B (11.4 m³/h, 23 bar) vacuum compressor (5.2 m³/h, < 50 mbar)

dry filter, particle filter, pressure gauge 0 - 25 bar / 0 - 50 bar

DILO-couplings DN20 electric control for compressor and vacuum compressor paint: RAL 2004

Operating voltage: 3 x 208-460 V / 50-60 Hz 3-phase current

2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: ......... V / ......... Hz

Options:

Compressor TM 2.5 15 m³/h, 23 bar 6-0005-R060

Compressor TM 5.0 B 5.7 m³/h, 50 bar (liquid storage) 6-0005-R061

Accessories:

Portable vacuum pump unit with a 16 m³/h vacuum pump B048R02

Portable SF6-gas refilling device in an aluminium case 3-393-R002

Electronic bottle balance 0 – 150 kg (only for liquid storage) K091R07

Stowage for K091R07 electronic bottle balance (only for B052R01) K091R31

Packing for B052R01 3-750-R001

Accessories for the combined unit: Storage connection for SF6-bottles, with DILO-coupling DN20 6-1037-R050

5 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R050

5 meter long connecting hose DN8 for filling with compressor 6-1040-R050

Length: 1510 mm Width: 850 mm Height: 1050 mm Weight: 390 kg

Page 25: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Economy Series / L

Page 1 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1918-03

B120R21 SF6-gas service cart for liquid storage equipped with

1 compressor and 1 vacuum compressor

Standard equipment: compressor TM 5.0 B (5.7 m3/h, 50 bar) vacuum compressor (5.2m3/h, < 50 mbar) vacuum pump (40 m3/h, final vacuum < 1 mbar) electric control with automatic process control evaporator, dry filter, particle filter, indicating instruments, SF6-bottle balance, 5 m long storage connecting hose DN20, fork lift provisions with fixing and steerable rollers,

different wrenches paint: RAL 2004

Operating voltage: 208-240 V / 380-460 V / 50 / 60 Hz 3-phase current 2 operating instructions in:

( ) German ( ) English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: 3 x ......... V / ......... Hz

B120R22 SF6-gas service cart for liquid storage equipped with 2 compressors and 2 vacuum compressors

Standard equipment: 2 compressors TM 5.0 B (11.4 m3/h, 50 bar) 2 vacuum compressors (10.4 m3/h, < 50 mbar) vacuum pump (40 m3/h, final vacuum < 1 mbar)

B120R01 SF6-gas service cart for liquid storage equipped with 1 compressor and 1 oilfree suction pump Standard equipment: compressor TM 5.0 B (5.7 m3/h, 50 bar) suction pump (30 m3/h, < 1 mbar)

(for the recovery of SF6-gas) vacuum pump (40 m3/h, final vacuum < 1 mbar)

B120R02 SF6-gas service cart for liquid storage equipped with 2 compressors and 1 oilfree suction pump Standard equipment: 2 compressors TM 5.0 B (11.4 m3/h, 50 bar) suction pump (30 m3/h, < 1 mbar) (for the recovery of SF6-gas) vacuum pump (40 m3/h, final vacuum < 1 mbar)

Accessories:

Packing for the above-mentioned service carts 3-750-R108

B120R01/R21 B120R02/R22 Length: Width: Height: Weight: Weight:

1860 mm 950 mm 1150 mm 550 kg 700 kg

Page 26: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Economy Series / L

Page 2 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1918-03

B120R21, B120R22, B120R01, B120R02 Economy service carts can be mounted on the following accessories:

B120R21 with 300 l tank

Accessories:

Storage capacity

Lengthmm

Widthmm

Heightmm

Net weight B120R01 B120R02

B120R21 B120R22

Article- No.

300 l pressure tank in accordance with EC 97/23 regulations and CE marked

280 kg 1860 950 1850 950 kg 1100 kg

B044R01

600 l pressure tank in accordance with EC 97/23 regulations and CE marked

580 kg 1860 950 1960 1130 kg 1280 kg

B044R02

Stowage for 6 SF6-bottles

6 x 40/50 kg

1860

950

1870

620 kg 770 kg B045R01

Stowage with weighing device for 4 SF6-bottles

4 x 40/50 kg

1860

1150

1480

750 kg 900 kg B147R02

Packing for B120R.. with pressure tank or B045R01 stowage 3-751-R001

Packing for B120R.. with stowage and B147R02 weighing device 3-751-R003

Page 27: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Economy Series / L

Page 3 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1918-03

B120R21, B120R22, B120R01, B120R02 Economy service carts can be mounted on a trailer with the following accessories:

Trailer data: max. admissible total weight: 2000 kg TÜV-approved, tarpaulin, side and back walls opened by pneumatic springs

Accessories: Stowage for 4 SF6-bottles B086R11

Stowage with weighing device for 4 SF6-bottles B147R01

2000 kg trailer with tarpaulin B088R04

Transport pallet for B120R.. mounted on a B088R04 trailer 3-688-R004

Options for all service carts:

2-stage 25 m3/h vacuum pump, final vacuum < 2 x 10-3 mbar (final pressure) 6-0005-R056

2-stage 40 m3/h vacuum pump, final vacuum < 2 x 10-3 mbar (final pressure) 6-0005-R028

Special pressure indication, please indicate the required display unit 6-0005-R003

Additional price for electrical special voltage for B120R... ... V / ... Hz 6-0005-R043

Accessories for all service carts:

Tarpaulin with frame for B120R21,B120R22,B120R01,B120R02 K029R07

Exhaust filter for 25 m3/h vacuum pump (< 2 x 10-3 mbar) 3-745-R011

Exhaust filter for 40 m3/h vacuum pump (< 2 x 10-3 mbar) 3-745-R022

Two-axle chassis with pneumatic tyres (Ø 420 mm) 3-688-R004

Packing for service carts with B157R01 two-axle chassis 3-788-R109

5 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R050

7 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R070

10 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R100

Length: Width: Height: B120R02 with B086R11 stowage for 4 SF6-bottles 4500 mm 1700 mm 2280 mm on a B088R04 trailer

Page 28: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Compact Series

Page 1 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1331-06

B058R01 SF6-gas service cart for gaseous storage and manual control with diagram

Standard equipment: compressor TM 2.5 B (11.4 m³/h, 23 bar) vacuum compressor (5.2 m³/h, < 50 mbar) vacuum pump (40 m³/h, final vacuum < 1mbar) dry filter, particle filter, indicating instruments,

fork lift provisions, different wrenches paint: RAL 2004

Operating voltage: 208-240 V / 380-460 V / 50 / 60 Hz 3-phase current

2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: 3 x ......... V / ......... Hz

Option:

Compressor TM 2.5 15 m³/h, 23 bar 6-0005-R060

Accessories: Packing for B058R01 3-750-R001

B058R01 Compact service cart

mounted on a pressure tank Accessories:

Pressure tank in accordance with EC 97/23 regulations and CE marked:

Storage volume

Max. storage capacity at 20 bar

Lengthmm

Width mm

Height mm

Net weight

B043R01 405 l. 60 kg 1625 950 1650 670 kg

B043R02 600 l. 105 kg 1610 950 1800 850 kg

B043R03 1000 l. 175 kg 2230 950 1800 1100 kg

Packing for B058R01 with 405 / 600 l pressure tank 3-751-R001

Packing for B058R01 with 1000 l pressure tank 3-751-R002

Length: 1610 mm Width: 950 mm Height: 1050 mm Weight: 430 kg

Page 29: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Compact Series

Page 2 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1331-06

B057R01 SF6-gas service cart for liquid storage and manual control with diagram

Standard equipment: compressor TM 5.0 B (5.7 m³/h, 50 bar) vacuum compressor (5.2 m³/h, < 50 mbar) vacuum pump (40 m³/h, final vacuum < 1mbar) evaporator, particle filter, dry filter, indicating instruments, fork lift provisions,

SF6-bottle balance, 5 m long storage connecting hose DN20 different wrenches paint: RAL 2004

Operating voltage: 208-240 V / 380-460 V / 50 / 60 Hz 3-phase current 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: 3 x ......... V / ......... Hz

Accessories:

Packing for B057R01 3-750-R001

B057R01 Compact service cart can be mounted on the following accessories:

Accessories:

Storage capacity

Lengthmm

Width mm

Height mm

Net weight

Article-No.

300 l pressure tank in accordance with EC 97/23 regulations and CE marked

280 kg 1610 950 1780 880 kg B044R01

600 l pressure tank in accordance with EC 97/23 regulations and CE marked

580 kg 1610 950 1890 1060 kg B044R02

Stowage for 6 SF6-bottles

6 x 40/50 kg

1610

950

1800

550 kg B045R01

Stowage with weighing device for 4 SF6-bottles

4 x 40/50 kg

1860

1150

1480

680 kg B147R02

Packing for B057R01 with pressure tank or B045R01 stowage 3-751-R001

Packing for B057R01 with stowage and B147R02 weighing device 3-751-R003

Length: 1610 mm Width: 950 mm Height: 1050 mm Weight 480 kg

Page 30: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Compact Series

Page 3 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1331-06

B057R01 Compact service cart can be mounted on a trailer with the following accessories:

Trailer data: max. admissible total weight: 2000 kg, TÜV approved, tarpaulin, side and back walls opened by pneumatic springs

Accessories:

Stowage for 4 SF6-bottles B086R11

Stowage with weighing device for 4 SF6-bottles B147R01

2000 kg trailer with tarpaulin B088R04

Transport pallet for B057R01 mounted on a B088R04 trailer 3-688-R004

Options for all service carts:

2-stage 25 m³/h vacuum pump, final vacuum < 2 x 10-³ mbar (final pressure) 6-0005-R056

Special pressure indication, please indicate the required display unit 6-0005-R003

Additional price for electrical special voltage for Compact series … V / … Hz 6-0005-R034 Accessories for all service carts:

Tarpaulin with frame (not for B088R04 trailer) K029R01

Exhaust filter for 25 m3/h vacuum pump (< 2 x 10-3 mbar) 3-745-R011

Two-axle chassis with pneumatic tyres Ø 420 mm B157R01

Packing for devices with B157R01 two-axle chassis 3-788-R109

5 m long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R050

7 m long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R070

10 m long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN 20 on both ends 6-1017-R100

Length: Width: Height: 4500 mm 1700 mm 2280 mm

Page 31: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Mega Series

Page 1 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1888-09

B2000R01 SF6-gas service cart for liquid storage (Recovery of SF6 down to 1 mbar) Standard equipment: compressor B110R... (17 m³/h, 50 bar) oilfree suction pump (30 m³/h, < 1 mbar) vacuum pump (40 m³/h, < 1 mbar) electric control with automatic process control DILO coupling DN20 DILO coupling DN40 (evacuation) evaporator, dry filter, particle filter, indicating instruments in bar/mbar, frame with crane eyelets and tool box, SF6-bottle balance, 5 m long storage connecting hose DN20, fork lift provisions,

different wrenches, paint: RAL2004

Operating voltage: 208-240 V / 380-460 V / 50 / 60 Hz 3-phase current

2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: 3 x ......... V / ......... Hz

B2000R04 SF6-gas service cart for liquid storage (Recovery of SF6 down to 50 mbar)

Standard equipment: compressor B110R... (17 m³/h, 50 bar) 2 vacuum compressors (10.4 m³/h, < 50 mbar) vacuum pump (40 m³/h, < 1 mbar) electric control with automatic process control DILO coupling DN20 DILO coupling DN40 (evacuation), evaporator, dry filter, particle filter, indicating instruments in bar/mbar frame with crane eyelets and tool box, SF6-bottle balance, 5 m long storage connecting hose DN20, fork lift provisions, different wrenches, paint: RAL2004 with K088R01 chassis (optional)

Operating voltage: 208-240 V / 380-460 V / 50 / 60 Hz 3-phase current

2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Please indicate the required operating voltage: 3 x ......... V / ......... Hz

Accessories:

Packing for B2000R01 / B2000R04 3-761-R006

Length: Width: Height: Weight: 2100 mm 1150 mm 950 mm 900 kg

Length: Width: Height: Weight: 2420 mm 1150 mm 1370 mm 1000 kg

Page 32: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Mega Series

Page 2 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1888-09

B2000R01 and B2000R04 Mega service carts can be mounted on the following accessories: with 300 l pressure tank and K088R01 chassis (optional)

Accessories:

Storage capacity

Length mm

Widthmm

Height mm

Net weight

Article No.

300 l pressure tank in accordance with EC 97/23 regulations and CE marked with K088R01 chassis

280 kg 2420 1150 1900 1320 kg B146R01

Stowage for 4 SF6-bottles with K088R01 chassis

4 x 40/50 kg 2420 1150 1770 1100 kg B145R11

Stowage with weighing device for 4 SF6-bottles with K088R01 chassis

4 x 40/50 kg 2420 1150 1770 1130 kg B145R12

420 mm diameter pneumatic tyres instead of solid tired wheels (only for the version with K088R01 chassis)

6-0005-R013

Packing for Mega Series with B146R01 pressure tank and K088R01 chassis 3-761-R009

Packing for Mega Series with B145R01 / B145R02 stowage 3-761-R008

Packing for Mega Series with B145R01 / B145R02 stowage and K088R01 chassis

3-761-R007

Page 33: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Mega Series

Page 3 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1888-09

B2000R01 and B2000R04 Mega service carts can be mounted on a trailer with the following accessories:

Trailer data: max. admissible total weight: 2500 kg, TÜV approved, tarpaulin, side and back walls opened by pneumatic springs Accessories:

Stowage for 4 SF6-bottles B145R01

Stowage with weighing device for 4 SF6-bottles B145R02

2500 kg trailer with tarpaulin B088R05

Transport pallet for B2000R...mounted on a B088R05 trailer 3-688-R005

Options for all service carts:

63 m³/h vacuum pump, final vacuum < 1 mbar 6-0005-R050

100 m³/h vacuum pump, final vacuum < 1 mbar 6-0005-R051

2-stage 40 m³/h vacuum pump, final vacuum < 2 x 10-³mbar (final pressure) 6-0005-R028

2-stage 65 m³/h vacuum pump, final vacuum < 2 x 10-³mbar (final pressure) 6-0005-R101

Special pressure unit, please indicate the required display unit 6-0005-R004

Additional price for electrical special voltage for Mega series......... V / ... Hz 6-0005-R047

Length: 5000 mm Width: 1900 mm Height: 2310 mm

Page 34: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Mega Series

Page 4 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1888-09

Accessories for all service carts:

Tarpaulin with frame (not for a B088R05 trailer) K029R09

Exhaust filter for 40 m³/h and 65 m³/h vacuum pump (< 2 x 10-³mbar) 3-745-R012

5 m long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R050

7 m long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R070

10 m long rubber hose DN20 with coupling tongue part DN20 on both ends 6-1017-R100

5 m long rubber hose DN40 with coupling tongue part DN40 on both ends 6-1075-R050

10 m long rubber hose DN40 with coupling tongue part DN40 on both ends 6-1075-R100

5 m long wire braided hose DN40 with coupling tongue part DN40 on both ends

6-1076-R050

10 m long wire braided hose DN40 with coupling tongue part DN40 on both ends

6-1076-R100

5 m long rubber hose DN40 with coupling tongue part DN40 on one end and coupling tongue part DN20 on the other end

6-1079-R050

10 m long rubber hose DN40 with coupling tongue part DN40 on one end and coupling tongue part DN20 on the other end

6-1079-R100

5 m long wire braided hose DN40 with coupling tongue part DN40 on one end and coupling tongue part DN20 on the other end

6-1080-R050

10 m long wire braided hose DN40 with coupling tongue part DN40 on one end and coupling tongue part DN20 on the other end

6-1080-R100

Page 35: 02 DILO Catalog English

SF6-gas storage tanks

for gaseous storage

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1266-02

r B043R11 SF6-gas storage tank for gaseous storage, according to the EC Directive 97/23 with CE marking

storage capacity: 405 l / 25 bar = 60 kg SF6

basic equipment: ball valve DN20 DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, safety valve 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

r B043R12 SF6-gas storage tank for gaseous storage, according to the EC Directive 97/23 with CE marking storage capacity: 600 l / 25 bar = 105 kg SF6

basic equipment: ball valve DN20 DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, safety valve 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

r B043R13 SF6-gas storage tank for gaseous storage, according to the EC Directive 97/23 with CE marking storage capacity: 1000 l / 25 bar = 175 kg SF6

basic equipment: ball valve DN20 DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, safety valve 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

r please indicate other approvals: ....................

length: 1650 mm width: 700 mm height: 1150 mm weight: 250 kg

length: 1470 mm width: 890 mm height: 1325 mm weight: 430 kg

length: 2220 mm width: 890 mm height: 1325 mm weight: 680 kg

Page 36: 02 DILO Catalog English

SF6-gas storage tanks

for gaseous storage

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1266-02

Options:

r Special pressure indication 6-0005-R005

Accessories:

r Wire braided hose DN20 / 5 m long, on both ends with coupling tongue part 6-1024-R050

r Wire braided hose DN20 / 8 m long, on both ends with coupling tongue part 6-1024-R080

r Wire braided hose DN20 / 10 m long, on both ends with coupling tongue part 6-1024-R100

r Rubber hose DN20 / 5 m long, on both ends with coupling tongue part 6-1017-R050

r Rubber hose DN20 / 8 m long, on both ends with coupling tongue part 6-1017-R080

r Rubber hose DN20 / 10 m long, on both ends with coupling tongue part 6-1017-R100

r Packing for B043R11 3-750-R004

r Packing for B043R12 3-751-R004

r Packing for B043R13 3-788-R001

Page 37: 02 DILO Catalog English

SF6-gas storage tanks

for liquid storage

page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1267-03

B044R11 SF6-gas storage tank for liquid storage, according to the EC Directive 97/23 with CE marking for taking gas in gaseous and liquid form storage capacity: 300 l / 50 bar = 280 kg SF6 Standard equipment: ball valve DN20, DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, safety valve, weighing device 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

B044R12 SF6-gas storage tank for liquid storage, according to the EC Directive 97/23 with CE marking for taking gas in gaseous and liquid form storage capacity: 600 l / 50 bar = 580 kg SF6 Standard equipment: ball valve DN20, DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, safety valve, weighing device 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

B044R13 SF6-gas storage tank for liquid storage, according to the EC Directive 97/23 with CE marking for taking gas in gaseous and liquid form storage capacity: 1000 l / 50 bar = 980 kg SF6 Standard equipment: ball valve DN20, DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, safety valve, weighing device 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

please indicate other approvals: ....................

length: 1640 mm width: 720 mm height: 1000 mm weight: 310 kg

length: 1680 mm width: 840 mm height: 1180 mm weight: 600 kg

length: 2420 mm width: 840 mm height: 1400 mm weight: 850 kg

Page 38: 02 DILO Catalog English

SF6-gas storage tanks

for liquid storage

page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1267-03

Options:

Special pressure indication 6-0005-R006

Accessories:

5 meter long wire braided hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1024-R050

8 meter long wire braided hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1024-R080

10 meter long wire braided hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1024-R100

5 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1017-R050

8 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1017-R080

10 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1017-R100

Packing for B044R11 3-750-R005

Packing for B044R12 3-751-R005

Packing for B044R13 3-788-R002

Page 39: 02 DILO Catalog English

Pre-filter units for service carts

page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 926-10

3-359-R001 portable particle filter unit dimensions: (pe 50 bar) for solid decomposition products length: 300 mm Standard equipment: width: 200 mm particle filter height: 280 mm rubber hose DN20 / 2 m weight: 10 kg DILO-coupling tongue part DN20 DILO-coupling groove part DN20 2 operating instructions in 3 languages (German/English/French) paint: RAL 2004

accessories:

spare candle filter 3-377-08

seaworthy packing 3-712-R003

B007R11 portable pre-filter unit (pe 25 bar) Standard equipment: dimensions: dry filter, particle filter length: 400 mm rubber hose DN20 / 5 m width: 170 mm DILO-coupling tongue part DN20 height: 690 mm DILO-coupling groove part DN20 weight: 35 kg 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004

accessories:

2 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1017-R020

spare filter cartridge (for dry filter) 3-899-06

spare candle filter (for particle filter) 3-377-08

seaworthy packing 3-763-R001

Page 40: 02 DILO Catalog English

SF6-Cylinder heater blanket

SF6-Accessories

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2168-00

q SF6-cylinder heater blanket 3-429-R011 230V 1~ 50/60Hz

q SF6-cylinder heater blanket 3-429-R012 100-120V 1~ 50/60Hz

The SF6-cylinder heater blanket is used to heat SF6-gas cylinders, to keep them from freezing when removing large amounts of SF6-gas quickly. The thermostatically controlled heater blanket heats the lower part of the gas bottle to prevent the SF6-gas from freezing in the gas cylinder. An integrated thermostat is used to prevent the cylinder from being overheated.

The heater blanket is wrapped around the SF6-cylinder and secured with a Velcro strap. For quicker gas removal we recommend the simultaneous use of two heater blankets on the same cylinder.

Technical data: Applicable for: Cylinder diameter: 200-240 mm Height: 150 mm Heater performance: 300 W Operating voltage: 230 V 1~ , 50/60 Hz Connecting line: 1 m 2 operating instructions in three languages (German/English/French)

Page 41: 02 DILO Catalog English

Separating filter unit for service carts

SF6-bottle heater

page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1428-04

B071R11 portable separating filter unit (pe 25 bar)

Standard equipment: dimensions: separating filter, particle filter length: 440 mm rubber hose DN20 / 5 m width: 170 mm DILO-coupling tongue part DN20 height: 690 mm DILO-coupling groove part DN20 weight: 35 kg 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French paint: RAL 2004 With the separating filter unit oil-aerosols, evaporated oil as well as moisture and gaseous and dusty decomposition products that are present in the SF6-gas are retained. The separating filter is equipped with a filter cartridge which contains activated carbon granulates combined with aluminium oxide Al2O3. The particle filter is equipped with a candle filter which obtains a retention rate of 100% from a granular size of ≥ 1 µm on.

accessories:

2 meter long rubber hose DN20 with coupling tongue part on both ends 6-1017-R020

spare filter cartridge activated carbon / Al2O3 3-906-06

spare candle filter (for particle filter) 3-377-08

packing 3-763-R001 SF6-bottle heater to avoid freezing of SF6-gas when releasing it from the gas bottle

3-429-R001 = bottle diameter 200 mm 3-429-R002 = bottle diameter 232 mm

Due to the evaporating energy from outside, the SF6-gas changes from liquid into gaseous form. easy handling, low weight:

heating performance: 2 kW operating voltage: 220 V / 50 Hz connecting line: 2 m 2 operating instructions in 3 languages (German/English/French)

accessories:

packing 3-775-R016

height: 400 mm diameter: 340 mm weight: 3.0 kg

Page 42: 02 DILO Catalog English

Pressure control

page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1325-02

3-558-R001 precision gauge with hose

for pressure control of gas compartments indication range: 0 - 10 bar

3-558-R002 precision gauge with hose for pressure control of gas compartments indication range: 0-1000 kPa Standard equipment: precision gauge NG 160 wire braided hose DN8 / 700 mm DILO-couplings at option (accessories) portable aluminium case 2 operating instructions in 3 languages (German/English/French) Accessories:

coupling tongue part DN8 VK/F-02/8 2.0401

coupling tongue part DN20 with transition piece to DN8 6-1003-R001

plug-in coupling tongue part DN7 with transition piece 6-1001-R001

plug-in coupling tongue part DN12 with transition piece to DN8 6-1002-R001

seaworthy packing 3-775-R012

K040R01 gauge T-piece for pressure control. Standard equipment: DILO-coupling tongue part DN20 DILO-coupling groove part DN20 gauge NG 100, -1 until 15 bar.

case dimensions:

length: 440 mm width: 330 mm height: 66 mm

length: 140 mm width: 60 mm height: 182 mm

Page 43: 02 DILO Catalog English

Working protection kit

for decomposed SF6-gas

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1337-07

For the handling of SF6-decomposition products some protective measures are necessary in order to exclude health hazards of the operating personnel. The working protection kit composed by DILO includes all necessary materials in order to guarantee an optimum protection of the staff and nonpolluting elimination of the decomposition products from SF6-switchgears. The items of the working protection kit correspond to the sheet of instructions regarding "SF6-plants" (order-no.: BGI 753).

The working protection kit consists of the following items:

R001 R002

R003 R004

Designation Order-no.

Piece Piece

1 1 transport box made of aluminium 3-442-01

2 2 disposable overall 3-442-02*

5 pairs 5 pairs disposable overshoes 3-442-03*

1 1 breathing mask complete 3-442-05*

2 pairs 2 pairs safety gloves 3-442-06*

5 pairs 5 pairs gloves made of cotton stockinet 3-442-07*

1 1 plastic barrel 3-442-08*

1kit 1 kit dustpan with brush 3-442-10*

1 pack 1 pack refuse sacks 120 liters, 5 pieces each 3-442-11*

2 rolls 2 rolls sucking and wiping cloths 3-442-12*

1 1 dry-type vacuum cleaner, electrical data please see type plate

3-442-13

1 pack 1 pack inlet filter for dry-type vacuum cleaner 10 pieces each

3-442-14*

1 kg sodium carbonate 3-442-15*

1 vessel for solvent 3-442-16*

10 spoon 3-442-17*

2 2 combined filter according to B2P2 for breathing mask complete

3-442-18*

1 pack indicator paper 3-442-20*

* spare material

Working protection kit for decomposed SF6-gas (with neutralization) 3-442-R001 3-442-R002

operating voltage dry-type vacuum cleaner: operating voltage dry-type vacuum cleaner: 220 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz

2 operating instructions in 2 operating instructions in 3 languages (German/English/French) 3 languages (German/English/French)

Working protection kit for decomposed SF6-gas (without neutralization) 3-442-R003 3-442-R004

operating voltage dry-type vacuum cleaner: operating voltage dry-type vaumm cleaner:

220 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2 operating instructions in 2 operating instructions in 3 languages (German/English/French) 3 languages (German/English/French) Accessories:

Packing 3-748-R006

Dry-type vacuum cleaner

Aluminium transport case

Length: 800 mm Width: 600 mm Height: 400 mm Weight: 23 kg (gross weight)

Page 44: 02 DILO Catalog English

Mass flow measuring system

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2153-04

r B152R01 Mass flow measuring system installed in a metal housing, can be wall or table mounted

Standard equipment: connection: DILO coupling DN20, integrated digital indication for mass flow and

total mass, additional separate meter which can be reset and which can add and subtract the quantity

of molecules, indication in kg, 5g increments, operating temperature: 0 up to 50°C measuring accuracy for: liquid: 0.15% +/- 0.1 kg/h gases: 0.50% +/- 0.1 kg/h paint of the housing: orange RAL2004,

operating voltage: 230V AC 50/ 60 Hz, 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French r B152R03 Mass flow measuring system

without meter

Standard equipment (see B152R01): however, without separate meter which can be reset; suitable for connection to SPS; for computer connection a HART-modem (accessories) is required operating temperature: -20 up to +60°C operating voltage: 85..260V AC, 50/60Hz Accessories: HART-modem with interface cable

r 2 meter long rubber hose DN20 / with DILO coupling tongue part DN20 on both ends

6-1017-R020

r 3 meter long rubber hose DN20 / with DILO coupling tongue part DN20 on one side

6-1066-R030

r Aluminium case 3-781-R009

r Electrical special voltage 100-127V 50/60Hz (only for B152R01) 6-0005-R119

r HART-modem with computer software (only for B152R03) 6-1110-R001

r Packing for the measuring system with or without accessories (hoses, case) 3-775-R003

Dimensions: [mm] Length: 400, Depth: 220, Height: 330 Weight: 18 kg

Cable for meter

Page 45: 02 DILO Catalog English

Electronic bottle balance

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2299-00

r K091R07 Electronic bottle balance 0-150 kg with digital indication r K091R17 Electronic bottle balance 0-150 kg with digital indication with calibration Description:

Weighing range: 0-150 kg

Digit increment: 0,05 kg

Accuracy: ± 50 g

Power supply: batteries/accumulators (4x1.5 V AA)

Dimensions: length: 390 mm (if device is ready for operation) width: 450 mm

height: 790 mm

Dimensions: (if device is folded up) length: 820 mm width: 450 mm height: 90 mm

Weight: 20 kg

System of protection: IP65

Operating temperature: -10 ... +40°C

Steel pieces hot galvanized

Tare via key

The illumination of the display is switched off automatically if the balance is not used for a longer time. Restoring of the existing weight indication after having turned on by push button.

2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Accessories:

r Packing 3-775-R015

r Battery charger with 4 accumulator batteries K091R21

r Plug with a 2 meter long cable K091R22

r Stowage for bottle balance (for installation under service cart) K091R31

Page 46: 02 DILO Catalog English

Weighbridge

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2322-01

Weighbridge with frame for weighing a 600 l container for SF6

r K091R01 r K091R51 Weighbridge with digital indication Frame for weighing a 600 l container 5-digit

r K091R11 Weighbridge with digital indication 5-digit with calibration

Description: Description: Carrying force: 3000 kg Length: 1300 mm Weighing range: 10 – 1500 kg Width: 700 mm Digit increment: 500 g Height: 315 mm Platform size: 1000 x 1000 mm Height: 155 mm Weight: 25 kg Weight: 130 kg Paint: orange, RAL 2004 Operating voltage: 230V / 50/60 Hz System of protection: IP 65 Version: with tare compensation, 6 meter long connecting cable, with two contact relays, transportable with a fork lift truck 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French Paint: RAL 2004 Accessories: Accessories:

r Packing 3-748-R132

r Packing 3-748-R139

Page 47: 02 DILO Catalog English

SF6-warning device 3-026-R002

Page 1 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1010-09

1. Description The DILO SF6-warning device is used for permanent control of ambient air for inadmissibly high SF6-concentration and for leak control for SF6-plants in closed rooms. The device gives an optical, acoustic and remote alarm if a SF6-concentration of more than 2.0 Vol. % is detected at the sampling point. The sampling point is the location where the air which is to be tested is taken from; this should be the lowest reachable point (gas trap) within the room to be monitored. The effect of SF6-gas being much heavier than air will lead eventually leaking SF6-gas flow to the lowest point and concentrate there. By this effect an alarm given at 2.0 Vol. % SF6 at the gas trap would mean that the actual contamination of SF6 compared to the total amount of air in the monitored room is still close to 0 Vol. %. In most cases this allows for sufficient headroom to detect and eliminate the source of contamination after an alarm had been given. A permanent operating warning device needs to be very reliable. To this end the device constantly monitors its various functions and does not require any periodic maintenance. 2. Function A small diaphragm pump feeds a measuring cell with ambient air passing through a dust filter. To detect the SF6-content, the device measures the speed of sound of the gas mixture delivered by the feeder pump. This value is compared by a microprocessor to a stored value, indicating the SF6-content in air. If a SF6-content of more than 2.0 Vol. % is detected, the processor triggers an alarm. A red LED will light up (optical), a small beeper will sound (acoustic) and the control signal of the remote control socket will be interrupted (remote). The microprocessor also controls the functional capabilities of the monitoring device like gas flow, pump running, voltage control, temperature and internal functions. If any fault occurs, the process will issue "interference". This means a red "interference" LED will light up, a small beeper will go off and a second permanent signal on the remote control socket will be interrupted. By using the remote control socket, the complete function of the device can be remote controlled.

Page 48: 02 DILO Catalog English

SF6-warning device 3-026-R002

Page 2 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1010-09

3. Standard version The DILO SF6-warning device is installed in an universal case, bench model for indoor use. 1 Power plug with cable approx. 2.5 m (8.2 ft) 1 Alarm plug 5-poles without cable (for external connection) 1 Spare fuse 630 mA 2 m (6.6 ft) Silicon hose with dust filter 2 Operating instructions 4. Technical data Dimensions Width: 330 mm (13.5in) Voltage 220 V to 240 V - 50/60 Hz Height: 147 mm (6 in) device reversible to Depth: 355 mm (14.5 in) 110 V to 127 V - 50/60 Hz Weight: 6.5 kg (14.3 lbs) Power consumption approx. 40 VA

Response time approx. 1 min. with 2 m (6.6 ft) connecting hose

Contact output 2 potential free alternating contacts 2.5 A 250 V AC

Operating temperature + 0°C to + 40°C (operation) (+32°F to +104°F operation)

- 25°C to + 60°C (storage) ( -13°F to +140°F storage)

Protection IP 40 as per DIN 40050

Alarm set to 2.0 Vol. - % SF6/air

Measuring accuracy ± 0.5 Vol. % SF6-share Accessories:

Silicon hose 10 m long with dust filter 6-1096-R001

Packing for 3-026-R002 3-775-R001

Page 49: 02 DILO Catalog English

SF6-warning device 3-026-R002

Page 3 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1010-09

Accessories:

3-716-R002 Multiplexer for SF6-warning device

for observation of 2 to 6 test locations.

In its standard version the multiplexer is equipped for the observation of 2 test locations (channel 1 and 2). The multiplexer can optionally be equipped with max. 6 measuring points (Channel 3 to 6).

Operating voltage: 230 V / 50/60 Hz Paint: RAL 2004 Operating instruction twofold in: ( ) German ( ) English ( ) French Options:

Additonal price for each additional channel (channel 3 to 6) for multiplexer 3-716-R002

6-0005-R067

Options:

Packing for 3-716-R002 3-775-R007 Options for 3-716-R002:

Additional price for electrical special voltage for 3-716-R002, 120V 50/60 Hz

6-0005-R066

Additional price for electrical special voltage for each additional channel (channel 3 to 6) for 3-716-R002, 120 V 50/60 Hz

6-0005-R065

SF6-warning device 3-026-R002 has to be ordered separately

Length: 300 mmWidth: 300 mmHeight: 200 mmWeight: ca. 6 kg

3-716-R002

3-026-R002

Page 50: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Volume percentage measuring device

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1577-07

3-027-R002 SF6-Volume percentage measuring device

Dimensions: (with handle) Width (B): 415 mm Height (H): 155 mm Depth (T): 450 mm Weight: 10.5 kg Transport case: Outside dimensions: Width: 535 mm Height: 180 mm Depth: 470 mm Empty weight: 3.5 kg Standard version: volume percentage measuring device with digital display, measuring cell with electronic part, 2 meter long connecting hose with coupling DN 8 and DN 20 housing with front and back covering with big handle for transportation and placing of the device mains plug with 2 meter long connecting cable transport case 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French Technical data: Measuring media: SF6/N2 or SF6/air-gas mixtures Measuring range: 0 - 100 volume-% SF6 Measuring accuracy: ± 1 volume-% for SF6/N2-gas mixture or SF6/air-gas mixture Operating pressure: Input pressure of the device without pressure regulation pa(absolute) = 1.7

to 10 bar (pe(effective) = 10.2 to 130.5 psi). At a pressure of pa(absolute) = 1.2 to 1.7 bar (pe(effective) =2.9 to 10.2 psi) the function is still guaranteed. However, the response time increases.

Measuring pressure: The measuring process is effected under atmospheric pressure.

Page 51: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Volume percentage measuring device

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1577-07

Operating temperature: Temperature compensation of -20°C to 40°C (-4°F up to +104°F) ambient temperature. Response time: Approx. 1 min. with a rinsed connecting hose. The response time as well as

the rinsing of the connecting hose depend on the supply pressure. In the most unfavourable case at pa (absolute) =1.7 bar (pe (effective = 10.2 psi) the time to an exact measurement is 5 min. if the rinsing valve is not operated.

Flow rate: Max. 1.2 g/min. (0.04 oz/min) at 100% SF6-gas and an operating pressure of pa (absolute) = 10 bar (pe (effective) = 130.5 psi) Electrical connection: 220V - 240V / 50-60 Hz reversible to 110V - 127V / 50-60 Hz Interface: RS232 Description:

The device is easy to operate independent of the atmospheric pressure and its position. The measuring principle is based on the evaluation of velocity of sound. A microprocessor converts the measured values automatically in the SF6-volume percentage; these values are digitally indicated. The device is designed for measurements of the SF6-volume percentage which is particularly contained in air- and nitrogen mixtures. The response time is about 1 minute. With the installed rinsing device it is possible to shorten the response time. By the rinsing process a mixture change at the input of the device is reached very quickly. The device is also suitable for measurements with other by-gases (e. g. CF4). However, if used for such applications please get in contact with DILO. Accessories:

Packing for 3-027-R002 with transport case 3-775-R009

Data cable for RS232 interface and CD-ROM with computer

indicating programme

6-1106-R001

Modification for the recovery of measuring gas (only for devices delivered up to the middle of 2004) It is possible to modify the device in such a way to allow the recovery and storage of measuring gas so that the measuring gas is no longer released into the atmosphere. The analyzer discharge recovery system can be ordered with the order No. B151R01.

Retrofit kit for recovery of measuring gas (modification carried out by DILO)

6-1104-R011

Retrofit kit for recovery of measuring gas

(modification executed by the customer) 6-1104-R021

Page 52: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Electronic moisture measuring device

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1596-05

r 3-031-R002 Electronic moisture measuring device Dimensions: (with handle) Width (B): 415 mm Height (H): 155 mm Depth (T): 450 mm Weight: 11 kg Transport case: Outside dimensions: Width: 535 mm Height: 180 mm Depth: 470 mm Empty weight: 3.5 kg Standard version: - moisture measuring device with digital display, illuminated - measuring cell filled with desiccative - precise regulation valve and flowmeter - device is reversible to battery operation - 2m long connecting hose with couplings DN 8 and DN 20 - sensor-check with intermediate piece - housing with front and back covering with big handle for transportation and placing of the device - mains plug with connecting cable 2 m - transport case 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French Technical data: Measuring range: -50 to 0 °C dew point Measuring accuracy: ± 3 °C Max. input pressure: pe 10 bar Operating temperature: 5 to 35 °C Power supply: 240 V (±10%) 50/60 Hz reversible to 120 V (±10%) 50/60 Hz or battery operation

Accessories:

r Packing for 3-031-R002 with transport case 3-775-R009

Page 53: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Electronic moisture measuring device

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1596-05

Description: The SF6-moisture measuring device determines the dew point of SF6-gas allowing the determination of the water vapour content. The measurement is made under atmospheric pressure. Thus comparable measurements are obtained even if the gas to be measured shows different pressures. The value of the dew point indicated digitally in degrees Centigrade can be converted into ppm-values using a diagram or tables. The measuring chamber containing the tracer looks like a cylinder. In this measuring chamber another cylinder filled with desiccative can be found guaranteeing a dry storage of the tracer. Once the cylinder is pulled out of the device the tracer is exposed to the measuring gas flow. With the device a calibration is possible so that examinations can be made at any time or deviations of measuring values can be corrected. Modification for the recovery of measuring gas (only for devices delivered up to the middle of 2004) It is possible to modify the devices in such a way to allow the recovery and storage of measuring gas in order to avoid releasing released the measuring gas into the atmosphere. The analyzer discharge recovery system can be ordered under the order No. B151R01. r Retrofit kit for the recovery of measuring gas (modification carried out by DILO)

6-1104-R012

r Retrofit kit for the recovery of measuring gas (modification executed by the customer)

6-1104-R022

Page 54: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Measuring device for decomposition products

Page 1 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1730-03

3-032-R003 Measuring device for different decomposition products and gas residues

Dimensions: Width: 198 mm Height: 115 mm Depth: 165 mm Weight: 2.4 kg Transport case: Outside dimensions: Width: 370 mm Height: 160 mm Depth: 310 mm Empty weight: 3.1 kg Standard version: Measuring device for decomposition products with flowmeter and needle valve, safety valve, mounting for test tubes DILO-connecting couplings in DN 8 and DN 20, tube opener, connecting piece with connecting hose, 2 spare O-rings, flexible connection 2 m long, transport case 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Accessories:

Seaworthy packing for 3-032-R003 with transport case 3-775-R004

10 pieces test tubes for sulphur dioxide SO2

type 1/a; measuring range 1 to 25 ppmv Plastic bags with a volume of 1 litre are needed (3-032-21)

3-032-15

Accessories

Page 55: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Measuring device for decomposition products

Page 2 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1730-03

10 pieces test tubes for sulphur dioxide SO2

type 20/a; measuring range 20 to 220 ppmv

Plastic bags with a volume of 1 litre are needed (3-032-21)

3-032-16

10 pieces test tubes for sulphur dioxide SO2

type 50/b; measuring range 50 to 500 ppmv

Plastic bags with a volume of 1 litre are needed (3-032-21)

3-032-17

10 pieces test tubes for hydrogen fluoride HF

type 1.5/b; measuring range 1.5 to 15 ppmv Plastic bags with a volume of 2 litres are needed (3-032-20)

3-032-18

10 pieces test tubes for detection of oil mist type 1/a; measuring range 1 to 10 mg/m3 (0.16 to 1.6 ppm mass)

Plastic bags with a volume of 10 litres are needed (3-032-22)

3-032-19

5 pieces plastic bags with a volume of 1 litre 3-032-21

5 pieces plastic bags with a volume of 2 litres 3-032-20

3 pieces plastic bags with a volume of 10 litres 3-032-22

Description: With this measuring device for decomposition products the following decomposition products being caused by electric arcs in the switchgear can be measured: - Sulphur dioxide SO2 - Hydrogen fluoride HF Oil mists can additionally be detected. The concentrations of decomposition products and oil mist are indicated in ppm. The following concentrations can be measured: Sulphur dioxide SO2: 1 to 500ppmv Hydrogen fluoride HF: 1.5 to 15ppmv ppmv means ppmvolume Oil mist: 1 to 10mg/m3 (0.16 to 1.6 ppmm) ppmm means ppmmass

Page 56: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Measuring device for decomposition products

Page 3 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1730-03

A test tube through which the gas to be tested can flow is used for each kind of detection. The gas outlet of the test tube is connected to a plastic bag into which the gas to be tested can flow off. The test tube is inserted into the mounting provided at the measuring device. The measuring device is connected to the gas compartment and the needle valve at the flowmeter is adjusted to a certain flow rate. Once the plastic bag is filled the needle valve of the flowmeter has to be closed. By changing of the colour at the tube scale the test tube shows the existence of the respective decomposition product in quantity by its ppm-concentration.

Page 57: 02 DILO Catalog English

Gas leak detector 3-033-R002

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2195-06

1. Description • microprocessor control, with advanced

digital signal processing • tricolor visual LED display and audible signal for progressive leak-size indication • 7 levels of sensitivity • easy and tactile keypad control • battery test function • battery voltage indication • true mechanical pumping provides positive airflow through sensing tip • cordless and portable, operates on batteries • low response time guarantees quick leak detection • quick return to zero-position even after detection of large leaks • comfortable one-hand-operation

2. Version - PVC-carrier case - two 1,5 V alkaline batteries - spare sensor tip 3. Technical data power supply: 3V = two 1,5 V “C”-cell alkaline batteries guaranteed sensitivity: 14 g SF6 / year (0.5 oz / year) operating temperature: 0 °C to + 52 °C battery life: approx. 30 hours method of operation: continuous operation without limitation response time: immediately reset time: 1 second warm-up time: approx. 2 seconds weight: 560 g dimensions: 229 x 65 x 65 mm fixed sensor length: 355 mm 3-033-R012 4. Accessories maintenance kit (consisting of 3 sensors) 3-033-R012 spare PVC-carrier case 3-033-R013

packing 6-0004-R039

Page 58: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Dew point instrument

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1685-02

3-035-R001 Dew point instrument - standard version Dimensions: (with handle) Width (B): 400 mm Height (H): 140 mm Depth (T): 440 mm Weight (incl. case): 16.4 kg Transport case: Outside dimensions: Width: 535 mm Height: 180 mm Depth: 470 mm Standard version: Dew point instrument with digital display 3 1/2 digits, measuring principle: dew point mirror, cooling: thermoelectric, flowmeter with control valve, housing with big handle for transportation and placing the device, connecting hose 2 m with couplings DN8 and DN20, needle valve with connections, mains plug with connecting cable 2 m, analog plug for output, transport case 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French Technical data: Measuring range: -60 °C dew point max. at 10 °C ambient temperature -55 °C dew point at 20 °C ambient temperature -45 °C dew point at 35 °C ambient temperature Values valid for measurements at atmospheric pressure Measuring accuracy: ≤ ± 0.2 °C, ± 1 digit Input pressure: pe 10 mbar to pe 10 bar Ambient temperature: -10 °C to +50 °C for storage and operation Power supply: with voltage selector switch adjustable to: 100/110/127/200/220/240 V AC ± 10 %, 50/60 Hz Power consumption: max. 160 Watt Ambient humidity: max. 90 % rF, non condensing Analog output: ± 10 mV / °C , 0 °C = 0 mV

3-035-R002 Dew point instrument with ORIS-system Dimensions, version and technical data same as for 3-035-R001. Additional equipment: ORIS-system.

Accessories:

Seaworthy packing for 3-035-R001/3-035-R002 with transport case 3-775-R009

Page 59: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Dew point instrument

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1685-02

Description: 3-035-R001 dew point instrument - standard version This model is a robust, easy to carry dew point hygrometer, specially designed for field use. The dew point instrument determines the dew point of SF6-gas allowing the determination of the water vapour content. The measurement is made under atmospheric pressure or system pressure. The value of the dew point indicated digitally in degrees Centigrade can be converted into ppm-values using a diagram or tables. The measurement is based on the chilled mirror principle which guarantees direct and precise measurement of the humidity without possible errors due to inertia and hysteresis. The system is stable and does not require recalibration. A built-in test device with simple push button allows the instrument to be checked for accuracy at 0°C. The standard version of the dew point instrument includes a front-mounted measuring head with triple stage Peltier cooling. For the measurement of aggressive gases, the whole gas circuit is made of PTFE and stainless steel. A built-in electronic flowmeter, which works independent of position, monitors the correct gas flow. An analog output of ± 10 mV / °C is provided for recording or remote indication of the measured values. The dew point instrument is delivered in a robust transport case. Description: 3-035-R002 dew point instrument with ORIS-System (all other functions same as described for 3-035-R001) The version of the dew point instrument with ORIS-system (Optimum Response Injection System) considerably accelerates the acquisition of measured values at low dew points. The approximate dew point temperature is selected at the ORIS-temperature selector switch at the back of the device. As soon as the temperature of the mirror reaches the preselected temperature when cooling down a small amount of humidified gas is injected into the feed line. This injection accelerates the formation of the dew coating on the mirror and thus obtaining of the measuring value. Modification for the recovery of measuring gas (only for devices delivered up to the middle of 2004) It is possible to modify the device in such a way to allow the recovery and storage of measuring gas so that the measuring gas is no longer released into the atmosphere. The analyzer discharge recovery system can be ordered with the order No. B151R01.

Retrofit kit for recovery of measuring gas (modification carried out by DILO)

6-1104-R013

Retrofit kit for recovery of measuring gas

(modification executed by the customer) 6-1104-R023

Page 60: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

SF6-analyser 3-036-R001

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 2319-03

3-036-R001 SF6-analyser

for measurement of contamination, air content and moisture in the SF6-gas Dimensions: (with handle) Width (B): 495 mm Height (H): 185 mm Depth (T): 505 mm Transport case: Outside dimensions: Length: 525 mm Width: 525 mm Height: 270 mm Weight: 22 kg

The functional principle of the SF6-analyser with the following standard equipment is based on:

• Ion Mobility Spectrometer (IMS) for measurement of small traces of impurities in the SF6 • Percentage measurement for exact determination of air content in the SF6 • Moisture measurement for determination of the moisture content in the SF6

- easy handling with turning knob, two keys and display - direct indication when exceeding the set limiting values - memory for about 100 measuring points (measuring points can be saved under any names) - software GASpector®-SF6 on CD-ROM with user manual for data output and evaluation of the measured values on a PC - 2 m and 4 m long connecting hoses with DILO couplings DN 8 and DN 20 - selfclosing connecting coupling - housing with handle for transportation and placing - 2 m long power connecting cable - 2 m long cable for serial interface - 2 m long cable with USB adapter (serial) - connection for the analyser discharge recovery system - aluminium transport case

2 printed operating instructions and CD-ROM in: ( ) German ( ) English ( ) French

Technical data: Measuring range IMS (contamination): 0 - 5000 ppm Vol. Measuring accuracy: ± 100 ppm Vol. Measuring range for gas moisture: -50 - +10 °C dew point Measuring accuracy for gas moisture: at dew points of +10 ..-40°C: ± 2°C at dew points of < -40 °C: ± 4 °C Measuring range SF6-percentage measurement: 0 – 100 Vol. %SF6- Measuring accuracy for SF6-percentage measurement: ± 1 % based on SF6-N2-mixture Input pressure: pe 0,5 - 14 bar Flow rate: about 33 lN/h all 3 modules together

Page 61: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

SF6-analyser 3-036-R001

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 2319-03

Measuring time: about 5 min. Operating temperature: -10 up to +40 °C Operating voltage: 90 – 265 V 50 - 60 Hz AC, about 40 W Interface: RS 232

Accessories:

Packing for 3-036-R001 with transport case 3-775-R017

Bottle pressure reducer for reference gas bottle 3-974-R001

Analyzer discharge recovery system B151R01 Functional description: The SF6-analyser has been designed for maintenance works and controlling the SF6-gas in all gas filled components of switchgear. This device allows the measurements of the contamination (sum of decomposition products), the SF6-percentage based on SF6-air (or nitrogen) mixtures and the gas moisture with only one gas connection at the same time. With the IMS-module very small traces of impurities in the gas can be detected by measuring ion drift times within an electric field. Dependant on the mobility of the generated ionized gas molecules the sum of contamination in the SF6 can be indicated. The device compares the curve of pure SF6 with the curve of the contaminated SF6. The SF6-percentage measurement is based on the evaluation of the velocity of sound in the measuring gas. The moisture measuring device determines the water vapour content in degrees Celsius (dew point temperature). The values can also be indicated in ppm. All measurements are carried out under atmospheric pressure. The measurement can be carried out quickly and simply by using the display. The device is only operated by a turning knob and two keys. In case of contamination there is an immediate optical and acoustic warning signal. The release of alarm is pre-configurated to the international CIGRE standard and can be adjusted by the operator. The measured values can be designated and saved. The supplied software allows a simple data output and evaluation on PC. With each measurement the previous reference measurement with pure SF6 is saved, which is carried out once a day to guarantee a direct comparison of the measured values with pure SF6. This device can be connected to the B151R01 analyzer discharge recovery system to ensure that no SF6-gas is released into the atmosphere.

Page 62: 02 DILO Catalog English

SF6-gas measuring devices

Portable moisture measuring device

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2241-01

r 3-037-R001 Portable moisture measuring device with dew point indication Dimensions: (without handle) width: 210 mm height: 85 mm depth: 250 mm weight: 2,8 kg Transport case: Outside dimensions: length: 345 mm width: 255 mm height: 130 mm Standard version: moisture measuring device with digital display, 2 precise regulating valves and electronic flow meter operation: mains operated or by NiMH batteries (battery charger is integrated) 2 meter long connecting hose with couplings DN 8 and DN 20 robust housing with handle for placing and transportation 2 meter long connecting cable with mains plug, aluminium transport case 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French Description: The 3-037-R001 measuring device has been designed to show a higher resistance against contamination and SF6-decomposition products than conventional moisture sensors (aluminium oxide). For this reason the device does not only measure with more precision and reliability, but even minimizes the usually long time drifting, which occurs with non- gas specified sensors. The special moisture sensor allows the measurement of SF6 under atmospheric as well as under plant pressure. Pressure and temperature influences on the measuring result can be excluded. The installed electronic flowmeter supports the minimization of the gas test quantity and works independently of the position, which is the optimum for gas sampling from switchgear. The values are indicated in °C dew point which can be quickly converted into ppm-values. Technical data: indicating range: -80 - +20 °C measuring range: -50 - +10 °C dew point measuring accuracy: ± 4 °C max. input pressure: pe 10 bar operating temperature: 0 - 40 °C operating voltage: 100 – 240 V 50/60 Hz

Accessories:

r Packing for 3-037-R001 with transport case 3-775-R004

Page 63: 02 DILO Catalog English

Recovery of measuring gas

Page 1 de 1

DILO D-87727 Babenhausen C 2172-01

r B151R01 Analyzer discharge recovery system

Installed in an aluminium transport case, for the recovery and storage of SF6 measuring gas

Standard equipment: compressor 1m³/h, pe 9 bar, particle filter, gauge, 1 input coupling for measuring gas,

2 output couplings with two hoses for connecting max. two measuring devices

2 connecting hoses for collecting the used gas from the measuring devices 1 two meter long storage connecting hose DN6

with ball valve and SF6-bottle connection (W21.8x11/14”), additionally 1” adapter for for “Reuse gas bottles” (with orange ring and orange label UN 3308), all couplings are self-closing, electric control with automatic

process control 2 sockets (230V) for measuring devices B151R01, transport cart and gas bottle (= accessories)

measuring device is not included in the scope of supply

Dimensions (aluminium case): Dimensions with transport cart Width: 380 mm Width: 390 mm Length: 580 mm Length: 1080 mm Height: 400 mm Height: 1020 mm Weight: 28 kg Weight: 44 kg

2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French operating voltage: 100-127V, 220-240 V AC, 50/60Hz

r Please indicate the required operating voltage: ......... V / ......... Hz

Note: The analyzer discharge recovery system can only be used with the measuring devices that have been specially designed for the recovery of measuring gas (see catalogue, chapter SF6-gas measuring devices)

Accessories:

r Transport cart with stowage for one SF6-bottle B151R11

r SF6-bottle (20 l) K079R02

r Packing (aluminium transport case only) 3-748-R009

r Packing (aluminium transport case + transport cart) 3-748-R011

Page 64: 02 DILO Catalog English

Service carts -Mini-Series-

Page 1 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1643-07

Modules and their functions

Page 65: 02 DILO Catalog English

Service carts -Mini-Series-

Page 2 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1643-07

r B077R01 Pre-filter unit (pe 10 bar) Standard equipment: dry filter particle filter DILO-couplings DN8 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Accessories

r 2 m long rubber hose DN8, with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R020

r Spare filter cartridge for dry filter B077-05

r Spare filter cartridge for particle filter B077-06

r B078R04 Portable vacuum pump unit

Standard equipment: vacuum pump 10 m3/h with exhaust filter final vacuum < 1 mbar vacuum gauge (–1 to 0 bar) ball valve DN8 DILO coupling groove part DN8 (for connecting the 3-393-R001SF6-gas refilling device) 3 m long rubber hose DN8 with DILO-coupling tongue part DN8 Operating voltage: 220-240 V / 50/60 Hz alternating current 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

r Please indicate the required operating voltage: ......... V / ......... Hz

Accessories:

r SF6-gas refilling device 3-393-R001

r Aluminium transport case for B078R04 3-781-R011

r Packing for B078R04 3-748-R003

Dimensions: Length: 420 mm Width: 200 mm Height: 320 mm Weight: 20 kg

Dimensions: Length: 175 mm Width: 100 mm Height: 330 mm Weight: 3.2 kg

Page 66: 02 DILO Catalog English

Service carts -Mini-Series-

Page 3 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1643-07

r B093R01 Vacuum compressor unit installed in a sheet-metal housing on rubber buffers

Standard equipment: vacuum compressor 1.2 m3/h final vacuum at gas recovery < 50 mbar solenoid valve, pressure switch gauge (-1 to +1.5 bar) DILO-couplings DN8 electric control paint: RAL 2004 orange Operating voltage: 230 V / 50/60 Hz alternating current 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

r Please indicate the required operating voltage: ......... V / ......... Hz

Accessories:

r 2 m long rubber hose DN8, with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R020

r Aluminium transport case for B093R01 3-781-R003

r Packing for B093R01 3-748-R003

r B095R01 Compressor unit for gaseous SF6-storage installed in a sheet metal housing on rubber buffers.

Standard equipment: compressor 0.8 m3/h final pressure pe 20 bar particle filters gauges filling pressure reducer DILO-couplings DN8 electric control paint: RAL 2004 orange Operating voltage: 230 V / 50/60 Hz alternating current 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

r Please indicate the required operating voltage: ......... V / ......... Hz

Accessories:

r Storage connection with a 5 meter long rubber hose DN8, DILO-coupling DN8, ball valve DN8 and four different SF6-bottle connections

6-1041-R050

r 2 m long rubber hose DN8, with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R020

r 5 m long rubber hose DN8, with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R050

r Aluminium transport case for B095R01 and B077R01 3-781-R004

r Packing for B095R01 3-748-R003

Dimensions: Length: 410 mm Width: 225 mm Height: 260 mm Weight: 16 kg

Dimensions: Length: 470 mm Width: 230 mm Height: 310 mm Weight: 22 kg

Page 67: 02 DILO Catalog English

Service carts -Mini-Series-

Page 4 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1643-07

r B095R10 Compressor unit for liquid SF6-storage installed in a sheet-metal housing on rubber buffers

Standard equipment: compressor 1 m3/h final pressure pe 50 bar particle filters gauges filling pressure reducer DILO-couplings DN8 electric control paint: RAL 2004 orange Operating voltage: 230 V / 50/60 Hz alternating current 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French r Please indicate the required operating voltage: ......... V / ......... Hz

Accessories:

r Storage connection with a 5 meter long rubber hose DN8, DILO-coupling DN8, ball valve DN8 and four different SF6-bottle connections

6-1041-R050

r 2 m long rubber hose DN8 with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R020

r 5 m long rubber hose DN8 with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R050

r Aluminium transport case for B095R10 and B077R01 3-781-R005

r Packing for B095R10 3-748-R009

Dimensions: Length: 490 mm Width: 320 mm Height: 370 mm Weight: 25 kg

Page 68: 02 DILO Catalog English

Service carts -Mini-Series-

Page 5 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1643-07

r B132R01 Operating panel for the Mini-Series installed in a sheet-metal housing on rubber buffers

Standard equipment: gauge ball valves DN8 filling pressure reducer DILO-couplings DN8 paint: RAL 2004 orange 2 operating instructions in: ( ) German ( ) English ( ) French

Dimensions of the operating panel: Length: 510 mm Width: 320 mm Height: 140 mm Weight: 13 kg Dimensions of the aluminium transport case: Length: 600 mm Width: 400 mm Height: 180 mm Weight: 6.5 kg

The components of the Mini-Series, such as vacuum compressor unit, compressor unit and vacuum pump unit can be connected to the operating panel with hoses. Furthermore, a SF6-bottle and the gas compartment can be connected as well. By this, a safe handling is guaranteed. The ball valves can be adjusted correspondingly to enable to carry out the evacuation, filling and gas recovery function without disconnecting the hoses.

Accessories:

r Storage connection with a 5 m long rubber hose DN8, DILO-coupling DN8, ball valve DN8 and four different SF6-bottle connections

6-1041-R050

r 2 m long rubber hose DN8, with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R020

r 5 m long rubber hose DN8, with DILO coupling tongue part DN8 on both ends 6-1042-R050

r Aluminium transport case for B132R01 3-781-R008

r Packing for B132R01 3-775-R014

Accessories for all components of the Mini-Series: B077R01 / B078R01 / B093R01 / B095R01 / B132R01:

r Packing if all components are packed together 3-748-R007

Accessories for all components of the Mini-Series: B077R01 / B078R01 / B093R01 / B095R10 / B132R01:

r Packing if all components are packed together 3-748-R010

Page 69: 02 DILO Catalog English

SF6-gas service carts

Small service cart

Page 1 of 1

DILO D-87727 Babenhausen C 1797-10

B143R01 Small service cart for liquid SF6-storage Standard equipment: 2 oilfree compressors, (2m3/h, final pressure pe 50 bar, final pressure at suctioning < 50 mbar) vacuum pump 14 m3/h (2-stage, final vacuum < 1mbar) dry filter particle filter pressure reducer indicating instruments rubber hose 5m long, on both ends with coupling tongue part DN8 SF6-bottle connection W 21.8 x 1/14" Operating voltage: 230 V / 50-60 Hz alternating current 2 operating instructions: ( ) German ( ) English paint: RAL 2004 Length: 1016 mm Width: 813 mm Height : 1397 mm Weight: 109 kg Option:

Additional price for electrical special voltage for B143R01, 100 V / 50/60 Hz or 110-127 V / 60 Hz alternating current

6-0005-R041

Accessories:

It is possible to transport one storage bottle on the small service cart

Storage cylinder (volume 40 l) K079R04

Electronic bottle balance (with adjustable switching point), 100-230 V / 50/60 Hz K078R01

American SF6-bottle connection with Whitworth-left handed thread 0.96" 3-334-R002 2.0401

English SF6-bottle connection with thread G 5/8 3-245-R004 2.0401

SF6-bottle connection with thread G 5/8 3-643-R002 2.0401

Packing for B143R01 3-262-R004

Packing for storage cylinders 3-763-R002

Functions The small service cart is designed to carry out all necessary functions associated with SF6-gas handling.

• Removal and storage of SF6 • Direct liquefaction of SF6 in an approved cylinder • Automatic cleansing of SF6 during removal and filling • Pressure regulated discharge for safe refilling of SF6 • Evacuation of air and moisture via 2-stage vacuum pump

Page 70: 02 DILO Catalog English

Inhaltsverzeichnis

Table of contents

Table des matières

Page 1 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1561-00

Allgemeines General Généralement

1

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage

2

DILO-Lötverschraubungen der Baureihe ML1 DILO-soldering unions of the ML1 series Unions à braser DILO de la série ML1

3

DILO-Kupplungen DILO-couplings Coupleurs DILO

4

DILO-Kugelhähne DILO-ball valves Robinets à boisseau sphérique DILO

5

DILO-Schläuche DILO-hoses Flexibles DILO

6

DILO-Übergangsstücke und Adapter DILO-transition pieces and adapters Pièces de transition et adaptateurs DILO

7

Page 71: 02 DILO Catalog English

DILO-Abdichtungsprinzip

DILO-tightening principle

Principe d' étanchéité DILO

Page 2 of 2

DILO D-87727 Babenhausen C 1561-00

Die balligen Dichtflächen der DILO-Feder berühren die Krümmung der Nut. Die Bremsfläche ist noch frei. Durch weiter erhöhten Anpreßdruck verbreitern sich die Berührungsflächen durch plastische und elastische Verformung des Werkstoffes, die

Bremsfläche kommt am Grund der Nut zum Aufsitzen und verhindert eine schädigende Deformierung der Dichtflächen. The convex surfaces of the DILO tongue are in contact with the curvature of the groove. The braking surface remains clear. The contact surfaces widen under the increasing pressure as a result of a plastic and elastic deformation of the material; the braking surface touches the bottom of the groove and thus prevents a damaging deformation of the sealing surfaces. Les surfaces convexes de la languette DILO sont en contact avec la courbure de la rainure. La surface de freinage est encore libre.

Lors d'une sollicitation les surfaces de contact sont augmentées par une pression élevée en raison de la déformation plastique et élastique de la matière, la surface de freinage vient se mettre sur le fond de la rainure et évite une déformation dommageable de la surface de joint. DILO-Funktionsbeschreibung DILO ist ein zwischendichtungsloses Abdichtungsprinzip in Form von Nut und Feder besonderer Formgebung mit geringer Eintauchtiefe. Es gewährleistet unveränderliche Dichtheit bei allen Drücken, schwellenden Belastungen, hohen Temperaturen, starken Wechselbeanspruchungen und bei Vakuum. DILO-Verbindungen sind einfach zu montieren und erfordern keine Wartung. Sie können beliebig oft gelöst und wiederverbunden werden. Die Abdichtung nach dem DILO-Prinzip erfolgt ohne jede Zwischendichtung durch direkte Berührung der Dichtleisten. Dadurch entstehen zwei ringförmige Dichtlinien. Die unterschiedlichen Krümmungsradien von Nut und Feder stehen in einem Verhältnis zueinander. Dies bewirkt eine so große Formfestigkeit, daß sehr hohe Pressungen möglich sind. Die Bremsfläche an der DILO-Feder verhindert bleibende Verformungen an den Dichtlinien. Damit ist die Wiederverwendbarkeit der DILO-Dichtung gewährleistet. Durch die geringe Eintauchtiefe von DILO-Nut und -Feder können die Rohre nach Lösen der Überwurfmutter sofort seitlich ausgefahren werden. DILO Rohrverbindungen werden in fast allen Industriezweigen verwendet zur Abdichtung von allen herkömmlichen Medien, insbesondere in hohen Druck- und Temperaturbereichen und bei Vakuum. DILO-functional description DILO is a tightening principle without intermediate tightening compound in the form of tongue and groove of special shaping with little depth of immersion. It guarantees invariable tightness with all pressures, pulsating loads, high temperatures, high alternating stresses and with vacuum. DILO-connections are easy to mount and require no maintenance. They can be loosened and reconnected as often as desired. Tightening according to the DILO-principle is effected without intermediate tightening compound by direct contact with the seals. Thus, two ring-shaped seals are produced. The different radii of curvature of tongue and groove are in a definite relation to each other. This ensures such a high stability of shape that very high pressures are possible. The braking surface at the DILO-tongue prevents permanent deformations at the seals. Thus, the reuse of the DILO-sealing is ensured. Due to the small depth of immersion of DILO-tongue and groove the pipes can be moved out laterally after loosening immediately the clamping nut. DILO-tube connections are used by nearly all branches of industry for tightening all conventional media, particularly for high pressure and temperature ranges and for vacuum. Description fonctionnelle DILO DILO est un principe d'étanchéité sans joint intermédiaire sous forme de languette et rainure ayant une forme particulière avec faible profondeur d' immersion. Il garantit une étanchéité invariable sous toutes les pressions, aux charges pulsatoires, aux hautes températures, aux contraintes alternées et au vide. Les raccords DILO sont simples à monter et ne nécessitent aucun entretien. Ils peuvent être démontés et réassemblés aussi souvent que souhaité. Selon le principe DILO, l'étanchéité est obtenue sans interposition de joint intermédiaire par contact direct des portées de joint. Deux lignes circulaires d'étanchéité sont engendrées. Les différents rayons de courbure de la languette et de la rainure sont placés dans un rapport déterminé l'un par rapport à l'autre ce qui confère une telle résistance à la déformation que l'emploi à des très hautes pressions est possible. La surface de freinage sur la languette DILO évite des déformations permanentes sur les lignes d'étanchéité, ce qui permet la réutilisation du joint DILO. La faible profondeur d'immersion permet après desserrage de l'écrou chapeau de séparer les tubulures. Les raccords à tubes DILO sont utilisés dans presque toutes les industries pour réaliser l'étanchéité particulièrement dans le domaine des hautes pressions et températures élevées pour toutes sortes de fluides ainsi que dans le domaine du vide.

Page 72: 02 DILO Catalog English

Allgemeines

General

Généralement

Page 1 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1562-00

Bezeichnung Designation Désignation Page

DILO-Typenerklärung DILO-type explanation Explication du type DILO 2

Werkstoffe Materials Matières 3

Oberflächenbehandlung und Reinigung Surface treatment and cleaning Traitement de surface et nettoyage 3

Ausführung Version Version 3

Gewinde Thread Filetage 4

Lötverfahren Soldering process Procédé de brasage 4

Verpackung Packing Emballage 4

Qualitätssicherung Quality assurance Assurance de la qualité 4

Symbole für Ventile und Armaturen Symbols for valves and fittings Symboles pour des soupapes et des robinetteries

5

Page 73: 02 DILO Catalog English

Allgemeines

General

Généralement

Page 2 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1562-00

Wichtig Important Important

DILO-Druckstufenerklärung Explanation of DILO-pressure stages Explication des étages de pression DILO

Baureihe Series Série

ML1 Ventile Valves Soupapes

Zubehör Accessories Accessoires

Schläuche Hoses Tuyaux

Druckstufe bis Pressure stage up to Etage de pression jusqu'à

PN 64

PN 50/64

DILO-Typenerklärung DILO-type explanation Explication du type DILO Erklärung der verwendeten Abkürzungen im Katalog: Explanation of abbreviations used in our catalogue: Explication des abréviations utilisées dans notre catalogue: ML= Lötstutzenverschraubungen mit metrischen Anschlußmaßen Soldering-stub unions with metric connecting dimensions Unions à embout à braser avec dimensions de raccordement métriques Darstellung der unterschiedlichen Konstruktionsformen der DILO-Lötverschraubung Illustration of different structural shapes of DILO-soldering unions Illustration des formes de construction différentes des unions à braser DILO A= Lötstutzen-Lötverschraubung Soldering stub-soldering union Embout à braser-union à braser B= Einschraubstutzen-Lötverschraubung Screw-in stub-soldering union Embout à visser - union à braser M= Manometer-Anschlußverschraubung Gauge connecting union Raccord-union pour manomètre

Bitte lesen Sie die einzelnen Punkte unter "Allgemein", bevor Sie mit dem Katalog arbeiten. Es erspart Ihnen evtl. Rückfragen und Ihrem Unternehmen Kosten. Please read carefully the chapter "General" before you start working with the catalogue. Thus you may save time and money for your company. Veuillez lire soigneusement le chapitre "Généralement" avant de travailler avec ce catalogue. Par cela vous pouvez gagner du temps et de l'argent pour votre entreprise.

Page 74: 02 DILO Catalog English

Allgemeines

General

Généralement

Page 3 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1562-00

Werkstoffe: Folgende Werkstoffqualitäten werden bei uns ständig in ausreichender Menge bevorratet.

Materials: The following material qualities are always available in sufficient quantities.

Matières: Les qualités suivantes des matières sont toujours tenues en stock chez nous en quantités suffisantes.

DIN-Werkstoffnummer Material No. DIN

No. de matière DIN

Werkstoffbezeichnung Material designation

Désignation de la matière

DILO-Materialkennbuchstabe DILO material code letter

Lettre de code de la matière DILO

1.4571 2.0401 3.2315

X10CrNiMoTi1810 CuZn39Pb3 Al Mg Si 1

C P T

Die Fertigung unserer Ventile und Armaturen aus Sonderwerkstoffen erfordert Mehrkosten und entsprechend längere Lieferzeiten. Bitte geben Sie uns dazu Medium und Betriebstemperatur an. Preise auf Anfrage. The production of DILO-valves and fittings made of special materials requires a longer delivery time as well as extra charges. Please inform us on the corresponding media and operating temperature. Prices on request. La fabrication des soupapes et des robinetteries DILO en matière spéciale demande des délais de livraison plus longues et des frais supplémentaires. Veuillez indiquer le milieu et la température de service correspondant. Prix sur demande. Bei Sonderanfertigungen von Ventilen und Armaturen aus Austeniten behalten wir uns vor, für nicht-mediumberührte Teile Ausweichwerkstoffe zu verwenden. For valves and fittings manufactured of austenite made to specification we reserve the right to use other materials for those special parts not being in contact with the medium. Pour les soupapes et les robinetteries en version spéciale fabriqués en acier austénitique nous nous réservons le droit d'utiliser d'autres matières pour les parties non en contact avec le milieu. Oberflächenbehandlung und Reinigung: Die fertigen Ventile und Armaturen werden vor Versand bzw. Einlagerung wie folgt behandelt: a) austenitisches Material wird gereinigt b) Messingmaterial wird gereinigt c) Aluminiummaterial wird technisch eloxiert. Ausführung: Ausführung der Lötverschraubung in Anlehung an DIN 76. Ausführung des Einschraubzapfens mit O-Ring-Abdichtung. (In Sonderausführung auch mit Dichtkante nach DIN 3852 Form B lieferbar). Gestaltung der Einschraublöcher für Whitworth-Rohrgewinde und metrisches ISO-Gewinde in Anlehnung an DIN 3852.

Surface treatment and cleaning: Before dispatch or storage, the finished valves and fittings must be treated as follows. a) austenitic material is cleaned, b) brass material is cleaned, c) aluminium material is technically eloxed. Version: The type of soldering union is manufactured according to DIN 76. Version of the screw-in stub with O-ring sealing, (can also be supplied in special design with edge acc. to DIN 3852 form B). Design of the screw-in holes for Whitworth-pipe threads as well as for the isometric thread according to DIN 3852.

Traitement de la surface et nettoyage: Avant l'expédition ou stockage les soupapes et robinetteries doivent être traités de la manière suivante. a) matériel austénitique est nettoyé, b) matériel-laiton est nettoyé, c) matériel en aluminium est anodisé techniquement. Version: Version des unions à braser selon DIN 76. Version de l'embout à visser avec étanchéité par joint torique, (peut être livré aussi en version spéciale avec joint d'étanchéité selon DIN 3852 forme B). Configuration des trous à visser pour filetage Whitworth et filetage isométrique selon modèle de DIN 3852.

Page 75: 02 DILO Catalog English

Allgemeines

General

Généralement

Page 4 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1562-00

Gewinde: Folgende Gewinde werden von uns serienmäßig hergestellt: a) metrisches ISO-Gewinde DIN 13. b) zylindrisches Rohrgewinde ISO 228/l. Lötverfahren: DILO-Lötverschraubungen können mit dem bekannten "Autogen"-Verfahren verlötet werden. Verpackung: Die Teile sind allseitig frei von Staub und Fremdkörpern in PVC-Folie verschweißt. Die Anschlüsse sind zum Schutz vor Schäden mit Kunststoffkappen versehen.

Threads: The following threads are manufactured by us in series: a) ISO metric thread DIN 13 b) cylindrical pipe thread ISO 228/l. Soldering process: DILO-soldering unions can be soldered by the well-known "autogenous" soldering techniques. Packing: All parts have been welded in PVC-foils dust- and impurity-free. The unions are protected against damage by plastic caps.

Filetage: Les filetages suivants sont fabriqués en série: a) filetage à pas métrique ISO DIN 13 b) filetage cylindrique ISO 228/l. Procédé de brasage: Les unions à braser DILO peuvent être brasés avec le procédé "l'autogène" bien connu. Emballage: Toutes les pièces exemptes de la poussière et de l'impureté ont été soudées dans une feuille de PVC. Les unions sont protégés contre tous endommagements par des chapeaux en matière plastique.

Qualitätssicherung: in unserer Firmenorganisation steht die Qualitätssicherung an erster Stelle. Die Überwachung während der Fertigung erfolgt permanent durch unseren zugelassenen und anerkannten Werksachverständigen. Das gesamte Vormaterial wird mit DILO-eigenen Abnahme-/Bestellvorschriften beschafft. Damit wird sichergestellt, daß alle notwendigen Prüfungen erfolgt und auf Abnahmezeugnissen nach EN 10204 (DIN50049-3.1B) bestätigt sind. Durch Stempelung des Vormaterials und des fertigen Produktes ist die Werkstoffidentität sowie die Rückverfolgbarkeit gewährleistet. Für unsere Armaturen liegt eine TÜV -Bauteilprüfung vor. Desweiteren sind wir

Quality assurance: Quality assurance takes the first place within the DILO-organization. Our approved and authorized experts permanently check the material carefully. The entire raw material is ordered according to DILO approval-/ order regulations. Thus it is guaranteed that all necessary tests have been carried out which is confirmed in test certificates according to EN 10204 (DIN50049-3.1B). By marking of the raw materials and finished products, the identity of materials is guaranteed. Our fittings are TÜV -approved. Furthermore a certifiate according to DIN ISO 9001 / EN 29001 is available.

Assurance de la qualité: Dans l'organisation de notre maison l'assurance de la qualité vient en premier. La surveillance est assurée par nos spécialistes qui font un contrôle permanent. Les matières premières sont commandées selon nos regulations de réception et de commande. Ainsi, il est assuré que tous les essais demandés sont faits et que les résultats sont certifiés selon EN 10204 (DIN 50049-3.1B). Par marquage des matières premières et des produits finis, l'identité des matières est garantie. Nos robinetteries sont réceptionées par le TÜV. En outre le certificat selon DIN ISO 9001 / EN 29001 est disponible.

im Besitz des Zertifikates nach DIN ISO 9001 / EN 29001. Außer diesen im Katalog aufgeführten Produkten liefern wir: Sonderkonstruktionen auf DILO-Basis, Wartungsgeräte für SF6-isolierte Schaltanlagen, Meßgeräte, HD-Rohrverbindungen, Druckbehälter, Trockenlaufkompressoren.

Besides the products listed in this catalogue we supply: Special DILO-constructions, maintenance devices for SF6-insulated switchgears, measuring devices, high pressure tube unions, pressure tanks, dry-running compressors.

A parts des produits mentionnés dans ce catalogue, nous fournissons: Produits spéciaux (applicant le principe d'étanchéité) DILO, appareils de maintenance des installations de distribution électrique isolées au SF6,

appareils de mesure, raccords à tubes à haute pression, réservoirs à pression, compresseurs à marche séche.

Sonderteile: Im Rahmen unseres Produktions-programms fertigen wir bei entsprechenden Lieferzeiten und Mehrkosten auch Ventile und Armaturen in Sonderausführung.

Special parts: Within the scope of our production program we manufacture special valves and fittings at longer delivery terms and for additional charges.

Pièces spéciales: Dans notre programme de production nous livrons des soupapes et des robinetteries spéciales, sur délai de livraison et frais additionnels.

Page 76: 02 DILO Catalog English

Allgemeines

General

Généralement

Page 5 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1562-00

Symbole für Ventile und Armaturen Symbols for valves and fittings Symboles pour des soupapes et des robinetteries

Kupplungshälften

Kupplung gekuppeltCoupled couplingRaccord accouplé

SchlauchHoseTuyau

KugelhahnBall valveRobinet à boisseau sphérique

Coupling halfsDemi-accouplements

Lötstutzen-LötverschraubungSoldering stub soldering-unionEmbout à braser-union à braser

Einschraubstutzen-LötverschraubungScrew-in stub-soldering unionEmbout à visser-union à braser

Manometer-Anschluß-VerschraubungGauge connecting unionRaccord pour manomètre

BlindscheibeBlanking diskObturateur plein

ÜbergangsstückTransition piecePièce de transition

Page 77: 02 DILO Catalog English

Montageanleitung

Mounting instructions

Instructions de montage

Page 1 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1779-01

Rohrlängen genau bestimmen und rechtwinklig abschneiden Rohrende entgraten und metallisch blank reinigen. Flußmittelauftrag nur dort vornehmen, wo später Lötgut sein soll. Beim Löten die von DILO empfohlenen Hilfsmittel verwenden und die Lötvorschriften des Lötgutlieferanten beachten. Gelötete Teile ruhig halten, bis Lötgut erstarrt ist und auskühlen lassen (nicht abschrecken) Lötzunder durch Spülen im Wasser und anschließenden Beizen entfernen. Verschraubung vor der Montage trocknen. Bei der Montage dürfen nur Anschlußteile verwendet werden, die keine Beschädigungen durch Schläge, Stöße oder übergelaufenes

Lötgut aufweisen. Es ist darauf zu achten, daß das Rohrnetz spannungsfrei gehaltert ist und daß die Rohrteile zueinander fluchten. Etwaige Abweichungen lassen sich leicht mit dem DILO-Richtwerkzeug (Best.-Nr. 3-201 und 3-202) ausrichten.

Vor endgültigem Zusammenbau prüfen, ob DILO-Nut und -Feder frei von Verunreinigungen sind. Die Verschraubungen sollten, um die Reibung zu vermindern, an den Gewinden und an den Anlageflächen der Überwurfmutter -

insbesondere bei austenitischen Werkstoffen -mit einem geeigneten Schmiermittel geschmiert werden. Dadurch wird bei der Montage das aufgewandte Drehmoment besser in Axialkraft umgesetzt und ein Festsetzen bzw. Fressen der Gewinde vermieden. Bei der Wahl der Schmiermittel sind Einsatztemperaturen, Medium, Korrosion und Werkstoff zu beachten.

Kurzes kräftiges Anziehen der Überwurfmutter bewirkt einwandfreie Dichtheit. Der Einschraubzapfen der DILO-Einschraub-Verschraubungen ist in Standard-Ausführung mit O-Ring-Abdichtung ausgestattet. Bei der Montage von DILO-Einschraub-Verschraubungen empfehlen wir zur Abdichtung des Einschraubzapfens nach DIN 3852 Form B

den Einsatz von Weichmetalldichtungen, wie z.B. Kupferscheiben, gegenüber dem Gehäuse oder Block. Bei Beachtung dieser Hinweise ist die Montage einfach und zeitsparend. Zu kurze oder nicht fluchtende Rohre verursachen dagegen

Nacharbeit. Specify the pipe lengths exactly and cut off rectangularly. Burr the pipe extremity and clean it metallically bright. Apply the soldering flux where soldering is to be carried out. When soldering, use the auxiliary means recommended by DILO and observe the instructions of the soldering materials supplier. Do not touch the soldered parts until the solder has solidified and cooled down. (Do not quench the soldering area with water) Remove the soldering material by rinsing with water and by pickling it. Dry union before mounting. When mounting use only the connecting components not being damaged by impacts or by overflowed soldering material. It must be strictly

observed that the tubing system is tension-free supported and that the tubing sections align to each other. Possible divergences can be straightened with the DILO straightening tool (order-no.: 3-201 and 3-202).

Before final mounting, check that all DILO-groove and tongue parts are clear of impurities. In order to reduce the friction, the tube unions should be greased with a suitable grease at the threads and contact surfaces of the

clamping nut, especially when made of austenitic materials. Thus the torque is better converted into axial force and galling of the threads is avoided. When selecting the grease, observe the operating temperatures, the media, the corrosive degree and the materials.

A fast and strong tightening of the clamping nut guarantees a perfect tightness. The standard version of the screw -in stub of the DILO screw -in unions is equipped with o-ring sealing. For mounting of the DILO screw -in unions we recommend the use of soft metal sealings for sealing of the screw -in stub according to DIN

3852 form B, e.g. copper plates opposite the housing or the block. When all these instructions are observed the mounting will be simple and time-saving. Pipes which are too short or not precisely aligned

will require extra work. Mesurer précisément les longueurs des tubes et scier à angles droits. Ebarber l'extrémité du tube et nettoyer jusqu'au métalliquement brillant. Appliquer le fondant seulement à ce point où l'on veut braser. Lors du brasage, utiliser les auxiliaires recommandés par DILO et observer les instructions du fournisseur du fondant. Ne toucher pas les pièces brasées jusqu'à ce que la brasure soit solidifiée et refroidie. (Jamais refroidir le point de brasage dans l'eau) Nettoyer les points de brasage par lavage à l'eau et par décapage. Sécher les unions avant leur montage! Lors de l'assemblage on ne doit qu'appliquer de tels raccords qui ne sont pas endommagés par des impacts ou du fondant débordé. Il faut

veiller à ce que le système de tuyauteries ne soit pas soumis à des contraintes et que les différents éléments de tuyauteries soient alignés. Des écarts possibles peuvent être aisément compensés avec l'outil de dressage DILO (no. de commande 3-201 et 3-202).

Avant le montage final, vérifier que les éléments à rainure sont exempts de salissures. Pour éviter les frictions, les filetages et les appuis de l'écrou à raccord, surtout pour les matières austénitiques, doivent énitiques, doivent

être légèrement graissés. Ceci permet que le couple de serrage appliqué soit converti par le pas de vis en une force axiale plus élevée et évite un grippage ou un blocage de raccord. Pour le choix du lubrifiant, il faut tenir compte de la température de service, du fluide, du degré de la corrosion et finalement du matériel.

Un serrage bref mais puissant de l'écrou à raccord, qui doit être placé uniformément, assure une étanchéité parfaite. La version standard de l'embout à visser des unions à visser DILO est équipée d'une étanchéité par joint torique. Pour le montage des unions à visser DILO nous recommandons pour réaliser l'étanchéité de l'embout à visser, selon DIN 3852, forme B,

d'utiliser des joints en métal doux, des joints cuivre, à placer contre le boîtier ou le bloc. L'observation de ces prescriptions facilite le montage et évite des pertes-temps. Des tubes trop courts ou mal alignés entraînent du travail

supplémentaire.

Page 78: 02 DILO Catalog English

Montageanleitung

Mounting instructions

Instructions de montage

Page 2 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1779-01

Montagebeispiel, Mounting illustration, Illustration de montage

Rohre rechtwinklig absägen Rectangularly saw off the pipes Scier le tube à angle droit

Rohr metallisch blank reinigen Clean to a bright metallic finish Nettoyer jusqu'au métal nu

Flußmittel am Lötteil auftragen Apply the soldering flux at the part to be soldered Appliquer le fondant au point à braser

Rohrende innen und außen entgraten Deburing of the pipe extremities inside and outside Ebarber les extrémités du tube à l'intérieur et à l' extérieur

Flußmittel am Rohr auftragen Apply the soldering flux on the pipe Appliquer le fondant au tube

Löthilfen anbringen Use of auxiliary materials Utilisation des matériaux auxiliares

Page 79: 02 DILO Catalog English

Montageanleitung

Mounting instructions

Instructions de montage

Page 3 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1779-02

Montagebeispiel · Mounting example · Exemple de montage

Lötvorschriften des Lötgutlieferanten beachten Observe the instructions of the soldering materials supplier Observer les instructions du fournisseur du fondant à braser

Mit geeignetem Schmiermittel schmieren Lubricate with appropriate lubricants Graisser avec un lubrifiant approprié

Anziehen der Überwurfmutter mit Gegenhalten nach Drehmoment-Tabelle Tighten fast and strongly the clamping nut by counteracting force according to torque table Serrage bref et puissant de l'écrou à raccord avec contreprise selon table de couple de rotation

DILO-Nut und Feder vor Zusammenbau reinigen Before assembling clean the DILO tongue and groove Nettoyer les éléments à languette et à rainure DILO avant l'assemblage

Schmierstellen an einer DILO-Rohrverschraubung Lubricating points at a DILO tube union Point de lubrification au raccord-union DILO

Abdichtung des Einschraubzapfens gegenüber Gehäuse oder Block Sealing of the screwed plug between cage or block Etanchéité de l'embout mâle à visser entre le bâti ou le bloc

Page 80: 02 DILO Catalog English

Montageanleitung

Mounting instructions

Instructions de montage

Page 4 of 4

DILO D-87727 Babenhausen C 1779-02

Montagebeispiel · Mounting example · Exemple de montage Einschraubstutzen mit O-Ring-Abdichtung Screw-in stub with O-ring sealing Embout à visser avec étanchéité par joint torique Drehmoment siehe Drehmomentdiagramm Einschraubgewinde Torque see torque diagram Screw-in thread Couple de rotation voir diagramme des couples de rotation Filetage à visser Einschraubloch siehe Tabelle In Anlehnung an DIN 3852 Form X Fräswerkzeug für Dichtsitz herstellen Screw-in hole see table seat Use milling cutter for tight seat. Make screw-in hole according to Utiliser des outils de fraisage DIN 3852 form X. Trou à visser voir tableau Faire le trou à visser selon modèle de DIN 3852 forme X.

Drehmomentdiagramm Die angegebenen Drehmomente verstehen sich als Richtwerte für geschmierte Verschraubungen und können geringfügig über- oder unterschritten werden. Torque diagram The indicated torques are to be considered as standard values for greased unions, which can, slightly fall below or be exceeded. Diagramme de couples de rotation Les couples de rotation doivent être considérés comme des valeurs indicatives pour des unions graissées qui peuvent se rester légèrement inférieurs ou supérieurs.

DN d4 d7 d8 a1 b1 W

8 M16 x 1,5 G 3/8 A

26 27 1,5 14 0,1

12 G 1/2 A 36 37 2,5 16 0,1

20 M 33 x 2 G 1 A

49 50 2,5 20 0,2

DILO-AnschlußDILO connection Raccord DILO

DILO-AnschlußScrew in thread Filetage à visser Covering cap Chapeau

Abdeckkappe

DrehmomentTorqueCouple de rotation(Nm)Austenitisches MaterialMessingmaterial

Austenitic materialBrass material

MatièreausténitiquesMatièreen laiton

AluminiummaterialAluminium materialMatière en aluminium

Kupplung DN40Coupling DN40Raccord-coupleur DN40

SchlüsselweiteSize of the jawOuverture de clé

DrehmomentTorqueCouple de rotation(Nm)Austenitisches MaterialMessingmaterial

Austenitic materialBrass material

Matièreausténitiquesausténitiquesen laiton

metrisch

metricmétrique

Zollinchpouce

DrehmomentTorqueCouple de rotation(Nm)

SchlüsselweiteSize of the jawOuverture de clé

Gewinde /Thread /Filetageφ φ φ

Fräswerkzeug für Dichtsatz verwenden Use milling cutter for tight Utiliser des outils de fraisage Pour le siège dense.

Page 81: 02 DILO Catalog English

DILO-Lötverschraubungen der Baureihe ML1 für Drücke bis PN64

DILO-soldering unions of the ML1 series for pressures up to PN64

Unions DILO à braser de la série ML1 pour des pressions jusqu'à PN64

Page 1 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

Type Bezeichnung Designation Désignation Page

ML1A Lötstutzen-Lötverschraubung Soldering stub-soldering union Embout à braser-union à braser 2

ML1BO Einschraubstutzen- Lötverschraubung

Screw -in stub-soldering union

Embout à visser-union à braser

3

ML1BO-G Einschraubstutzen- Lötverschraubung G

Screw -in stub-soldering union G

Embout à visser-union à braser G

3

ML1M-G Manometer-Anschluß- Verschraubung G 1/2

Gauge connecting union G 1/2

Raccord-union pour manomètre G 1/2

4

3-328-R001 Manometerverschraubung DN 8

Gauge union DN 8

Union pour manomètre DN 8

5

ML1´Teil 8 Blindscheibe Blanking disk Obturateur plein 6

VST 03 Verschlußstopfen Plug Bouchon de fermeture 7

Page 82: 02 DILO Catalog English

Lötstutzen-Lötverschraubung PN 64

Soldering stub-soldering union PN 64

Embout à braser-union à braser PN 64

Page 2 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

Rohraußen ∅ AD Tube outside diameter Diamètre extérieur du tube

d2 d3 L1 l1 h1 h3 h6 h7 m1 m2 i1 s1 s3 Bestellzeichen Order no. No. de commande

Werkstoffnr. Material no. No. de matière

10

22

42

8

19

35

M 20x1,5

M 36x2

M 56x2

35

54

65

20

31

37

9,5

15,5

19,5

4

6

7

8

12

20

8

12

20

18

26

29

4

7

7

12

16

18

22

41

60

24

41

65

ML1A-AD10

ML1A-AD22

ML1A-AD42

_________

_________

_________

Teil Piece Pièce

Benennung Designation Désignation Bestellzeichen Order no. No. de commande

Werkstoffnr. Material no. No. de matière

1

2

3

Lötbund-Federteil

Überwurfmutter

Lötstutzen-Nutteil

Soldering shoulder-tongue part

Clamping nut

Soldering stub-groove part

Elément à languette à braser

Ecrou à raccord

Elément à rainure à braser

ML1-AD_____-1

ML1-AD_____-2

ML1-AD_____-3

_________

_________

_________

Werkstoff: 2.0401 Material: 2.0401 Matière: 2.0401 Hinweis: Bei der Nennweite AD10 ist die Überwurfmutter aus dem Werkstoff 1.4571. Note: For the nominal width (outside diameter 10) the clamping nut is made of material 1.4571. Remarque: En diamètre nominal (diamètre extérieur 10) l'écrou à raccord est fabriqué en matière 1.4571.

Page 83: 02 DILO Catalog English

Einschraubstutzen-Lötverschraubung mit O-Ring PN 64

Screw-in stub - soldering union with O-ring PN 64

Embout à visser - union à braser avec joint torique PN 64

Page 3 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

Rohraußen ∅ AD Tube outside diameter Diamètre extérieur du tube

d2 d3 d4 d7 L2 l2 h1 h3 h7 m1 m2 i1 i2 a2 s2 s3 Bestellzeichen Order no. No.de commande

Werkstoffnr. Material no. No.de matière

10 8

8

M 20x1,5

M 20x1,5

M16x1,5

G 3/8 A

26

26

40

40

25

25

9,5

9,5

4

4

8

8

18

18

4

4

12

12

12

12

2

2

27

27

24

24

ML1BO-AD10

ML1BO-AD10G

_________

_________

22 19

19

M 36x2

M 36x2

M33x2

G 1 A

49

49

59

59

36

36

15,5

15,5

6

6

12

12

26

26

7

7

16

16

18

18

3

3

50

50

41

41

ML1BO-AD22

ML1BO-AD22G

_________

_________

Teil Piece Pièce

Benennung Designation Désignation Bestellzeichen Order no. No.de commande

Werkstoffnr. Material no. No.de matière

1

2

13

14

Lötbund-Federteil

Überwurfmutter

Einschraubstutzen (M16x1,5 / M33x2)

Einschraubstutzen ( G3/8 A / G 1 A )

Soldering shoulder-tongue part

Clamping nut

Screw -in stub (M16x1.5 / M33x2)

Screw -in stub ( G 3/8 A / G 1 A )

Elément à languette à braser

Ecrou à raccord

Embout à visser (M16x1,5 / M 33x2)

Embout à visser G 3/8 A / G 1 A)

ML1-AD___-1

ML1-AD___-2

ML1-AD___-13

ML1-AD___-14

_________

_________

_________

_________

Werkstoffe: 2.0401 Materials: 2.0401 Matières: 2.0401 AL AL AL Hinweis: Bei der Nennweite AD 10 ist die Überwurfmutter aus dem Werkstoff 1.4571. Bei dem Werkstoff AL ist nur das Teil 13 bzw. 14 aus AL, Teil 1 und 2 sind aus dem Werkstoff 1.4571.

In Sonderausführung kann das Einschraubgewinde auch mit Dichtkante nach DIN 3852 Form B geliefert werden.

Note: For the nominal width (outside diameter 10) the clamping nut is made of material 1.4571. Regarding material AL only part 13 or 14 is made of AL, part 1 and 2 are made of material 1.4571.

In special version the screw -in thread can also be supplied with sealing edge according to DIN 3852 form B.

Remarque: En diamètre nominal (diamètre extérieur 10) l'écrou à raccord est fabriqué en matière 1.4571. Concernant matière AL seulement pièce 13 ou 14 est en AL, pièce 1 et 2 sont en matiére 1.4571.

En version spéciale le filetage à visser peut être livré aussi avec joint d'étanchéité selon DIN 3852 forme B.

Ersatz-O-RingBestell-Nr. AD10 / 1-05-057-R016Spare O-ringOrder no. AD22 / 1-05-057-R039Joint torique de rechangeNo. de commande

Page 84: 02 DILO Catalog English

Manometerverschraubung PN 64 DN 8

Gauge union PN 64 DN 8

Union pour manomètre PN 64 DN 8

Page 4 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

AD d2 d3 d4 d19 L10 l10 h1 h3 h7 m1 m2 i1 i5 s3 s8 Bestellzeichen Order no. No.de commande

Werkstoffnr. Material no. No.de matière

10 8 M20x1,5 G1/2 7,5 49 34 9,5 4 8 18 4 12 16 24 24 ML1M-AD10/51 2.0401

Teil Piece Pièce

Benennung Designation Désignation Bestellzeichen Order no. No.de commande

Werkstoffnr. Material no. No.de matière

1

2

51

Lötbund-Federteil

Überwurfmutter

Manometer-Anschlußstück

Soldering shoulder-tongue part

Clamping nut

Gauge connecting piece

Elément à languette à braser

Ecrou à raccord

Pièce de raccordement pour manomètre

ML1-AD10-1

ML1-AD10-2

M1-10-51

___________

___________

___________

Page 85: 02 DILO Catalog English

Manometerverschraubung PN 64 DN 8

Gauge union PN 64 DN 8

Union pour manomètre PN 64 DN 8

Page 5 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

DILO-Anschluß AD10 DILO-connection AD10

Raccordement DILO AD10

Bestellnummer Order no.

No. de commande

Werkstoffnummer Material no.

No. de matière

3-328-R001 2.0401

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Spanndurchmesser für SchelleStressing diameter for clampDiamètre-tendeur pour bride

Manometer mit Anschlußgewinde G 1/2 A Gauge with connecting thread G 1/2 A Manomètre avec filetage de raccordement G 1/2 A

Page 86: 02 DILO Catalog English

Blindscheibe PN 64

Blanking disk PN 64

Obturateur plein PN 64

Page 6 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

AD h3 Bestellzeichen Order no. No.de commande

Werkstoffnr. Material no. No.de matière

10

22

1,5

2

ML1-10-8

ML1-22-8

2.0401

2.0401

Page 87: 02 DILO Catalog English

Verschlußstopfen PN 64

Plug PN 64

Bouchon de fermeture PN 64

Page 7 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1563-02

Metr. Feingewinde ISO Metric fine thread ISO Filetage fin métrique ISO

Whitworth-Rohrgewinde Whitworth pipe threads Filetage Whitworth pour tubes

Ersatz-O-Ring Spare O-ring Joint torique de rechange

d4 d7 n1 i2 a2 s2 Bestellzeichen Werkstoffnr. Order no. Material no. No. de commande No.de matière

d4 Bestellzeichen Werkstoffnr. Order no. Material no. No. de commande No.de matière

Bestellzeichen Order no. No. de commande

M16x1,5

M33x2

26

49

24

38

12

18

2

3

27

50

VST03 / M16 x 1,5 AL

VST03 / M33 x 2 AL

G 3/8 A

G 1 A

VST03 / G 3/8 A AL

VST03 / G 1 A AL

1-05-057-R016

1-05-057-R039

Beschreibung: Der Verschlußstopfen ist dafür vorgesehen, nicht benötigte Anschlüsse zu verschließen und zugleich vor Beschädigung zu schützen.

Description: The plug is provided for sealing the connections not used and to protect them against damage at the same time.

Description: Le bouchon de fermeture sert à la fermeture des raccords non utilisés et à la protection contre des endommagements.

In Sonderausführung kann das Einschraubgewinde auch mit Dichtkante nach DIN 3852 Form B geliefert werden.

In special version the screw -in thread can also be supplied with sealing edge acc. to DIN 3852 form B.

En version spéciale le filetage à visser peut être livré aussi avec joint d'étanchéité DIN 3852 forme B.

Page 88: 02 DILO Catalog English

DILO-Kupplungen für Drücke bis PN 64 bar DILO-couplings for pressures up to PN 64 bar

Raccord-coupleurs DILO pour pressions jusqu'à PN 64 bar

Page 1 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Type Bezeichnung Designation Désignation Page

VK/F-02/8

Kupplungs-Federteil DN8

Coupling tongue part DN8

Elément à languette du raccord-coupleur DN8

3

VK/A -02/8 Kupplungs-Nutteil / A DN8 Coupling groove part / A DN8 Elément à rainure du raccord-coupleur / A DN8

4

VK/B-03/8 Kupplungs-Nutteil / B DN8 Coupling groove part / B DN8 Elément à rainure du raccord-coupleur / B DN8

5

VK/BG-03/8 Kupplungs-Nutteil / BG DN 8 Coupling groove part / BG DN8 Elément à rainure du raccord-coupleur / BG DN8

5

SK-272-R001 Flanschkupplung DN8 Flange coupling DN8 Coupleur à bride DN8 6 3-778-R001 Flanschkupplung DN8 mit 2-

Lochflansch Flange coupling DN8 with 2-hole flange

Coupleur à bride DN8 avec bride à 2 trous

7

VK/KN-04/8 Abdeckkappe für Kupplungs -Nutteil DN8

Covering cap for coupling groove part DN8

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur DN8

8

SK-372 Manometer-Anschlußkupplung DN8 Gauge connecting coupling DN8 Raccord-coupleur pour manomètre DN8 9 VK/F-02/20 Kupplungs-Federteil DN20 Coupling tongue part DN20 Elément à languette du raccord-coupleur

DN20 10

VK/A -02/20 Kupplungs-Nutteil / A DN20 Coupling groove part / A DN20 Elément à rainure du raccord-coupleur / A DN20

11

VK/B--03/20 Kupplungs-Nutteil / B DN20 Coupling groove part / B DN20 Elément à rainure du raccord-coupleur / B DN20

12

VK/BG-03/20 Kupplungs-Nutteil / BG DN20 Coupling groove part / BG DN20 Elément à rainure du raccord-coupleur / BG DN20

12

VK/FL-01/20 Flanschkupplung DN20 Flange coupling DN20 Coupleur à bride DN20 13 3-777-R001 Flanschkupplung DN20 mit 2-

Lochflansch Flange coupling DN20 with 2-hole flange

Coupleur à bride DN20 avec bride à 2 trous

14

3-685-R001 Flanschkupplung DN20 Flange coupling DN20 Coupleur à bride DN20 15 VK/KN-04/20 Abdeckkappe für Kupplungs -Nutteil

DN20 Covering cap for coupling groove part DN20

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur DN20

16

SK-282-R001 Manometer-Anschlußkupplung DN20

Gauge connecting coupling DN20 Raccord-coupleur pour manomètre DN20 17

3-308-R002 Steckkupplungs-Federteil PN 30 DN 7

Plug connection tongue part PN 30 DN7

Elément à languette du raccord-coupleur à prise rapide PN 30 DN7

18

3-308-R003 Steckkupplungs-Nutteil PN 30 DN 7 Plug connection groove part PN 30 DN7

Elément à rainure du raccord-coupleur à prise rapide PN 30 DN7

19

3-308-R016 Abdeckkappe für Steckkupplungs-Nutteil PN 30 DN 7

Covering cap for plug connection groove part PN 30 DN7

Chapeau pour élément à languette du raccord-coupleur à prise rapide PN 30 DN7

20

3-408-R001 Kupplungs-Federteil PN 10 DN 6 Coupling tongue part PN 10 DN6 Elément à languette du raccord-coupleur PN 10 DN6

21

3-408-R005 Kupplungs-Nutteil / BG PN 10 DN 6 Coupling groove part / BG PN 10 DN6

Elément à rainure du raccord-coupleur / BG PN 10 DN6

22

3-408-R006 Flanschkupplung PN 10 DN 6 Flange coupling PN 10 DN6 Coupleur à bride PN 10 DN6 22 3-408-R023 Gummischlauch Rubber hose Flexible en caoutchouc 23 3-408-R009 Manometer-Anschlußstück Gauge connecting piece Piéce de raccordement pour manométre 3-408R007 Abdeckkappe Covering cap Chapeau 23 3-408-R022/021

Lötstutzenanschluß Soldering stub connection Raccord de l'embout à braser 23

3-408-R020 Manometer-Anschlußkupplung Gauge connecting coupling Raccord-coupleur pour manomètre 23 3-419-R004 Übergangsstück Transition piece Pièce de transition 23 VK/F-01/40 Kupplungs-Federteil DN40 Coupling tongue part DN40 Elément à languette du raccord-coupleur

DN40 24

VK/FL-01/40 Flanschkupplung DN40 Flange coupling DN40 Coupleur à bride DN40 25 VK/KN-01/40 Abdeckkappe für Kupplungs -Nutteil

DN40 Covering cap for coupling groove part DN40

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur DN40

26

Page 89: 02 DILO Catalog English

DILO-Kupplungen für Drücke bis PN 64 bar DILO-couplings for pressures up to PN 64 bar

Raccord-coupleurs DILO pour pressions jusqu'à PN 64 bar

Page 2 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

DILO-Kupplungen werden in den Nennweiten DN 6, 7, 8, und 20 hergestellt. DILO-couplings are manufactured with nominal diameters DN 6, 7, 8, and 20. Les coupleurs DILO sont fabriqués en diamètre nominal DN 6, 7, 8, et 20. Beschreibung Die DILO-Kupplung ist auf dem Prinzip von Nut- und Federteil aufgebaut. Vor Entlastung der Dichtkegel wird die druck- und vakuumdichte Kupplung während des Kupplungsvorganges innen mit einem O-Ring abgedichtet. Bevor sich die beiden Dichtkegel berühren, stehen während des Kuppelns die ersten beiden Gewindegänge der Überwurfmutter mit dem Gewinde des Nutteils im Eingriff. Dies reduziert den Kraftaufwand beim Kuppeln wesentlich, auch bei Hochdruckbelastung. Im gekuppelten Zustand ist die Kupplung zwangsgeöffnet. Werden die beiden Kupplungshälften wieder getrennt, sperren die Dichtkegel selbsttätig ab.

Description The construction of the DILO-coupling is based on the principle of tongue and groove part. Before discharging the conical nipples the pressure and vacuumtight coupling is sealed inside with an O-ring during the coupling process. Before the two conical nipples get in contact with each other the first two turns of the clamping nut are in contact with the thread of the groove part during coupling-process. Therefore the expenditure of force is reduced essentially when coupling also at high pressure load. The coupling is forced to be open in coupled position. If the two coupling parts are separated again, the conical nipples shut off automatically.

Description La construction du coupleur DILO se base sur le principe des éléments à rainure et à languette. Avant la décharge des bagues bicônes ce coupleur étanche à la pression et au vide, est, pendant le manoeuvre d'accouplement, fermé hermétiquement à l'intérieur par un joint torique. Pendant le manoeuvre d'accouplement les premières spires du filetage de l'écrou à raccord sont en prise avec le filetage de l'élément à rainure, avant que les deux bagues bicônes se touchent. Ceci réduit considérablement l'effort pour le manoeuvre d'accouplement, même sous haute pression. En position accouplée le coupleur est forcément ouvert. Si les deux éléments du coupleur sont séparés les bagues bicônes arrêtent automatiquement.

Elément à languetteTongue partFederteil

Elément à rainureGroove partNutteil

Gekuppelte KupplungCoupling coupledRaccord accouplé

Page 90: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Federteil PN64 DN 8 Coupling tongue part PN64 DN 8

Elément à languette du raccord-coupleur PN64 DN 8

Page 3 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/F-02/8

_____________

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R024Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

3-778-R001

SK-272-R001

VK/A-02/8

VK/B-03/8VK/BG-03/8

4

SM-...

3-...

ML1-AD10-1ML1-AD10-2

3-251-R001

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Page 91: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Nutteil / A PN64 DN 8

Coupling groove part / A PN64 DN 8

Elément à rainure du raccord-coupleur / A PN64 DN 8

Page 4 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Beste llnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/A-02/8

2.0401

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

SM-...

3-...

ML1-AD10-1ML1-AD10-2

3-251-R001

SK-372-R...

VK/F-02/8

VK/KN-04/8

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Page 92: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Nutteil PN64 DN 8 mit O-Ring Coupling groove part PN64 DN 8 with O-ring

Elément à rainure du raccord-coupleur PN64 DN 8 avec joint torique

Page 5 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

d4 Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

M16x1,5 VK/B-03/8

_________

G 3/8 A VK/BG-03/8

_________

In Sonderausführung kann das Einschraubgewinde auch mit Dichtkante nach DIN 3852 Form B geliefert werden. In special version the screw -in thread can also be supplied with sealing edge acc. to DIN 3852 form B. En version spéciale le filetage à visser peut être livré aussi avec joint d'étanchéité selon DIN 3852 forme B. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

2.0550/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple Spring: Sealing rubber and O-ring

2.0550/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

2.0550/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R016Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

SK-372-R...

VK/F-02/8

VK/KN-04/8

Page 93: 02 DILO Catalog English

Flanschkupplung PN64 DN 8 Flange coupling PN64 DN 8

Coupleur à bride PN64 DN 8

Page 6 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

SK-272-R001

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R084

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

SK-372-R...

VK/F-02/8

VK/KN-04/8

Werkstoffe: Gehäuse: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Housing: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Boitier: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

AL AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

35 47

Page 94: 02 DILO Catalog English

Flanschkupplung PN64 DN 8 mit 2-Lochflansch

Flange coupling PN64 DN 8 with 2-hole flange

Coupleur à bride PN64 DN8 avec bride à 2 trous

Page 7 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-778-R001

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R125

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

SK-372-R...

VK/F-02/8

VK/KN-04/8

Werkstoffe: Gehäuse: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Housing: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Boitier: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

AL AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Page 95: 02 DILO Catalog English

Abdeckkappe für Kupplungs-Nutteil PN64 DN 8

Covering cap for coupling groove part PN64 DN 8

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur PN64 DN 8

Page 8 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/KN-04/8

AL

3-778-R001

SK-272-R001

VK/A-02/8

VK/B-03/8VK/BG-03/8

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R132

Page 96: 02 DILO Catalog English

Manometer-Anschlußkupplung PN64 DN 8

Gauge connecting coupling PN64 DN 8

Raccord-coupleur pour manomètre PN64 DN 8

Page 9 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Beschreibung: Die Manometer-Anschlußkupplung dient als Anschlußstück an ein Kupplungs-Nutteil DN8. Beim Kuppeln öffnet ein Stift in der Manometer-Anschlußkupplung den Durchfluß des gegenüberliegenden Kupplungs-Nutteils (zwangsgeöffnet). Somit kann am eingeschraubten Manometer der jeweilige Betriebsdruck abgelesen werden. Beim Abkuppeln schließt durch Federbelastung der Dichtkegel des Nutteiles (druck - und vakuum-dicht). Die Druckanzeige ist bei der entlasteten Manometer-Anschluß-kupplung "drucklos". Das Manometer ist über die Anschlußkupplung in jede gewünschte Einbaustellung (drehbar 360°) zu montieren. O-Ring - 83 EPDM 263. temperaturbeständig von -40° bis +80°C. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

Description: The gauge connecting coupling serves as connecting piece to a coupling groove part DN8. When coupling a pin in the gauge connecting coupling opens the flow of the opposite coupling groove part (forced opening). This allows to read the present operating pressure on the screwed in gauge. When disconnecting the conical nipple of the groove part is closed by springload (pressure and vacuum-tight). If the gauge connecting coupling is not connected the gauge shows "zero pressure". The connecting coupling allows to install the gauge in any required position (rotatable 360°). O-ring - 83 EPDM 63. resistant to temperatures from -40° to +80°C. The suitable connecting parts must be ordered separately.

Description: Ce raccord-coupleur pour manomètre sert à pièce de raccordement à un èlèment à rainure du raccord-coupleur DN8. Lors du couplage une goupille dans le raccord-coupleur pour manomètre ouvre le passage de l'élément à rainure du raccord-coupleur opposé (ouverture forcée). Ceci permet de lire la pression de service au manomètre vissé. Lors du découplage, la bague bicône de l'élément à rainure ferme sous l'effet d'un ressort (étanche à la pression et au vide). Si le raccord-coupleur pour manomètre est débranché, le manomètre affiche "sans pression". Le manomètre peut être monté, à l'aide de ce raccord-coupleur, dans chaque position demandée (pivotant sur 360°C). Joint torique 83 EPDM 263. résistant aux températures de -40° à +80°C. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

3-778-R001

SK-272-R001

VK/A-02/8

VK/B-03/8VK/BG-03/8

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R024

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No de commande

SW27

18

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

SK-372-R001

2.0401

SK-372-R002

1.4571

Manometer mit Anschlußgewinde G 1/2 A Gauge with connecting thread G 1/2 A Manomètre avec filetage de raccordement G 1/2 A

Page 97: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Federteil PN64 DN 20

Coupling tongue part PN64 DN 20

Elément à languette du raccord-coupleur PN64 DN 20

Page 10 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/F-02/20

___________

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

3-777-R001

VK/FL-01/20

3-685-R001

VK/A-02/20

VK/B-03/20VK/BG-03/20

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R010Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

SM-...

3-...

ML1-AD22-1ML1-AD22-2

3-240

Page 98: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Nutteil /A PN64 DN 20

Coupling groove part /A PN64 DN 20

Elément à rainure du raccord-coupleur /A PN64 DN 20

Page 11 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/A-02/20

2.0401

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

SM-...

3-...

ML1-AD22-1ML1-AD22-2

3-240

SK-282-R001

VK/F-02/20

VK/KN-04/20

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

2.0401 2.0401 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

2.0401 2.0401 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

2.0401 2.0401 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Page 99: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Nutteil PN64 DN 20 mit O-Ring

Coupling groove part PN64 DN 20 with O-ring

Elément à rainure du raccord-coupleur PN64 DN 20 avec joint torique

Page 12 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

In Sonderausführung kann das Einschraubgewinde auch mit Dichtkante nach DIN 3852 Form B geliefert werden. In special version the screw -in thread can also be supplied with sealing edge acc. to DIN 3852 form B. En version spéciale le filetage à visser peut être livré aussi avec joint d'étanchéité selon DIN 3852 forme B. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

d4 Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

M33x2 VK/B-03/20

_________

G 1 A VK/BG-03/20

_________

SK-282-R001

VK/F-02/20

VK/KN-04/20

Ersatz-O-ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R039Spare O-ring / Order-no.Joint torique de rechange / No. de commande

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi: und O Ring:

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

2.0401/AL 2.0401/AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Page 100: 02 DILO Catalog English

Flanschkupplung PN64 DN20

Flange coupling PN64 DN 20

Coupleur à bride PN64 DN 20

Page 13 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/FL-01/20

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Werkstoffe: Gehäuse: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: Sealing rubber and O-ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

AL AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Spare O-Ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R030

SK-282-R001

VK/F-02/20

VK/KN-04/20

Page 101: 02 DILO Catalog English

Flanschkupplung PN64 DN 20 mit 2-Lochflansch

Flange coupling PN64 DN 20 with 2-hole flange

Coupleur à bride PN64 DN 20 avec bride à 2 trous

Page 14 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-777-R001

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Werkstoffe: Gehäuse: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Housing: Conical nipple: Spring: and O-ring Sealing rubber

AL AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Boitier: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

AL AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

SK-282-R001

VK/F-02/20

VK/KN-04/20

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R098

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Page 102: 02 DILO Catalog English

Flanschkupplung PN64 DN 20

Flange coupling PN64 DN 20

Coupleur à bride PN64 DN 20

Page 15 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-685-R001

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Werkstoffe: Dichtkegel: Feder: Dichtgummi und O Ring

AL AL 1.4310 83EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials: Conical nipple: Spring: and O-ring Sealing rubber

AL AL 1.4310 83EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Ressort: Joint en caoutchouc et joint torique

AL AL 1.4310 83EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

SK-282-R001

VK/F-02/20

VK/KN-04/20

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R116

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Page 103: 02 DILO Catalog English

Abdeckkappe für Kupplungs-Nutteil PN64 DN 20

Covering cap for coupling groove part PN64 DN 20

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur PN64 DN 20

Page 16 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/KN-04/20

AL

3-777-R001

VK/FL-01/20

3-685-R001

VK/A-02/20

VK/B-03/20VK/BG-03/20

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R116Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Page 104: 02 DILO Catalog English

Manometer-Anschlußkupplung PN64 DN 20

Gauge connecting coupling PN64 DN 20

Raccord-coupleur pour manomètre PN64 DN 20

Page 17 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Beschreibung: Die Manometer-Anschlußkupplung dient als Anschlußstück an ein Kupplungs-Nutteil DN20. Beim Kuppeln öffnet ein Stift in der Manometer-Anschlußkupplung den Durchfluß des gegenüberliegenden Kupplungs-Nutteils (zwangsgeöffnet). Somit kann am eingeschraubten Manometer der jeweilige Betriebsdruck abgelesen werden. Beim Abkuppeln schließt durch Federbelastung der Dichtkegel des Nutteiles (druck - und vakuum-dicht). Die Druckanzeige ist bei der entlasteten Manometer-Anschluß-kupplung "drucklos". Das Manometer ist über die Anschlußk upplung in jede gewünschte Einbaustellung (drehbar 360°) zu montieren. Werkstoffe: 2.0401/AL O-Ring - 83 EPDM 263. temperaturbeständig von -40° bis +80°C. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

Description: The gauge connecting coupling serves as connecting piece to a coupling groove part DN20. When coupling a pin in the gauge connecting coupling opens the flow of the opposite coupling groove part (forced opening). This allows to read the present operating pressure on the screwed in gauge. When disconnecting the conical nipple of the groove part is closed by springload (pressure and vacuum-tight). If the gauge connecting coupling is not connected the gauge shows "zero pressure". The connecting coupling allows to install the gauge in any required position (rotatable 360°). Materials: 2.0401/AL O-ring - 83 EPDM 63. resistant to temperatures from -40° to +80°C. The suitable connecting parts must be ordered separately.

Description: Ce raccord-coupleur pour manomètre sert à pièce de raccordement à un élément à rainure du raccord-coupleur DN20. Lors du couplage une goupille dans le raccord-coupleur pour manomètre ouvre le passage de l'élément à rainure du raccord-coupleur opposé (ouverture forcée). Ceci permet de lire la pression de service au manomètre vissé. Lors du découplage, la bague bicône de l'élément à rainure ferme sous l'effet d'un ressort (étanche à la pression et au vide). Si le raccord-coupleur pour manomètre est débranché, le manomètre affiche "sans pression". Le manomètre peut être monté, à l'aide de ce raccord-coupleur, dans chaque position demandée (pivotant sur 360°C). Matières: 2.0401/AL Joint torique 83 EPDM 263. résistant aux températures de -40° à +80°C. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

3-777-R001

VK/FL-01/20

3-685-R001

VK/A-02/20

VK/B-03/30VK/BG-03/20

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No de commande

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R010

18

Manometer mit Anschlußgewinde G 1/2 A Gauge with connecting thread G 1/2 A Manomètre avec filetage de raccordement G 1/2 A

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

SK-282-R001

Page 105: 02 DILO Catalog English

Steckkupplungs-Federteil PN30 DN7

Plug connection tongue part PN30 DN7

Elément à languette du raccord-coupleur à prise rapide PN30 DN7

Page 18 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Die Steckkupplung erlaubt die Herstellung einer Verbindung durch einfaches Ineinanderstecken der beiden Kupplungsteile. Vor Entlastung der Kupplungssitze wird die druck- und vacuumdichte Kupplung während des Kupplungsvorganges innen mit einem O-Ring abgedichtet. Im gekuppelten Zustand ist die Kupplung zwangsgeöffnet. Werden die beiden Kupplungshälften wieder getrennt, sperren die Dichtsitze selbsttätig ab.

The plug connection allow s to establish a connection by simply fitting both coupling parts into each other. Before relieving of the coupling seats the pressure- and vacuumtight coupling is sealed inside with an O-ring during coupling process. The coupling is forced to be open in coupled position. If the two coupling sides are separated again the sealing seats shut off automatically.

Le raccord-coupleur permit l'établissement d'une connexion par mettre simplement les deux parties du raccord-coupleur I'un dans l'autre. Avant le dégagement des siéges du raccord-coupleur, ce coupleur étanche à la pression et au vide, est, pendant le manoeuvre d'accouplement, fermé hermétiquement à l'intérieur par un joint torique. En position accouplée le coupleur est forcément ouvert. Si les deux éléments du coupleur sont séparés les surfaces de joint arrêtent automatiquement.

3-308-R003

3-308-R006 Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-308-R002

AL

3-251-R001

ML1-AD10-1ML1-AD10-2

3-...

SM-...

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Werkstoffe: AL Materials: AL Matière: AL Dichtkegel: AL Conical nipple: AL Bague bicône: AL Feder: 1.4310 Spring: 1.4310 Ressort: 1.4310 Dichtgummi 83 EPDM 263 Sealing rubber 83 EPDM 263 Joint en 83 EPDM 263 und O-Ring temperaturbeständig and O-ring resistant to caoutchouc résistant aux -40 bis + 80° C temperatures et joint torique températures - 40 to + 80° C - 40 à + 80° C

Page 106: 02 DILO Catalog English

Steckkupplungs-Nutteil PN30 DN7

Plug connection groove part PN30 DN7

Elément à rainure du raccord-coupleur à prise rapide PN30 DN7

Page 19 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Die Steckkupplung erlaubt die Herstellung einer Verbindung durch einfaches Ineinanderstecken der beiden Kupplungsteile. Vor Entlastung der Kupplungssitze wird die druck- und vacuumdichte Kupplung während des Kupplungsvorganges innen mit einem O-Ring abgedichtet. Im gekuppelten Zustand ist die Kupplung zwangsgeöffnet. Werden die beiden Kupplungshälften wieder getrennt, sperren die Dichtsitze selbsttätig ab.

The plug connection allows to establish a connection by simply fitting both coupling parts into each other. Before relieving of the coupling seats the pressure- and vacuum tight coupling is sealed inside with an O-ring during the coupling process. The coupling is forced to be open in coupled position. If the two coupling sides are separated again the sealing seats shut off automatically.

Le raccord-coupleur permit l'établissement d'une connexion par mettre simplement les deux parties du raccordcoupleur I'un dans l'autre. Avant le dégagement des siéges du raccord-coupleur, ce coupleur étanche à la pression et au vide, est, pendant le manoeuvre d'accouplement, fermé hermétiquement à l'intérieur par un joint torique. En position accouplée le coupleur est forcément ouvert. Si les deux éléments du coupleur sont séparés les surfaces de joint arrêtent automatiquement.

3-308-R002

3-308-R016 Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-308-R003

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R016Spare O-ring / Order no.

Joint torique de rechange / No. de commande

Werkstoffe: AL Materials: AL Matière: AL Dichtkegel: AL Conical nipple: AL Bague bicône: AL Feder: 1.4310 Spring: 1.4310 Ressort: 1.4310 Dichtgummi 83 EPDM 263 Sealing rubber 83 EPDM 263 Joint en 83 EPDM 263 und O-Ring temperaturbeständig and O-ring resistant to caoutchouc résistant aux -40 bis + 80° C temperatures et joint torique températures - 40 to + 80° C - 40 à + 80° C

Page 107: 02 DILO Catalog English

Abdeckkappe für Steckkupplungs-Nutteil PN30 DN7

Covering cap for plug connection groove part PN30 DN7

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur à prise rapide PN30 DN7

Page 20 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Abdeckkappe für Steckkupplungs-Federteil PN30 DN7 Covering cap for plug connection tongue part PN30 DN7 Chapeau pour élément à languette du raccord-coupleur à prise rapide PN30 DN7

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

The suitable connecting parts must be ordered separately.

Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément

3-308-R003

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-308-R016

AL

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-308-R006 PVC 3-308-R002

Page 108: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Federteil PN10 DN6 Coupling tongue part PN10 DN6

Elément à languette du raccord-coupleur PN10 DN6

Page 21 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Im gekuppelten Zustand ist die Kupplung zwangsgeöffnet. Werden die beiden Kupplungshälften wieder getrennt, sperren die Dichtsitze selbstständig ab.

O-Ring temperaturbeständig -40 bis + 80°C Die Verschraubungen können auch ohne Ventilwirkung geliefert werden. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

The coupling is forced to be open in coupled position. If the coupling sides are separated again the sealing seats shut off automatically.

O-ring resistant to temperatures -40 to + 80°C These unions can also be supplied without valve action.

The suitable connecting parts must be ordered separately.

En position accouplée le coupleur est forcement ouvert. Si les deux éléments au coupleur sont séparés les surfaces de joint arrêtent automatiquement.

Joint torique resistant aux temp. -40 à + 80°C Les unions peuvent aussi être livrées sans effet de soupape. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R084Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No de commande

3-408-R023

3-408-R020

3-408-R022/R021

3-419-R004

3-408-R005

3-408-R006

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-408-R001

AL

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Page 109: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Nutteil/BG PN10 DN6

Coupling groove part/BG PN10 DN6

Elément à rainure du raccord-coupleur/BG PN10 DN6

Page 22 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no.

No. de commande

Flanschkupplung PN10 DN6 Flange coupling PN10 DN6 Coupleur à bride PN10 DN6

Die passenden Anschlußteile müssen. separat bestellt.

The suitable connecting parts must be ordered separately.

Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

3-408-R001

3-408-R007

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-408-R005 AL

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No de commande

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R087

3-408-R001

3-408-R007

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No de commande

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R084

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-408-R006 AL

Page 110: 02 DILO Catalog English

Passende Anschlußteile zu Kupplung PN10 DN6 Suitable connecting parts for coupling PN10 DN6

Pièces de raccordement adaptées pour coupleur PN10 DN6

Page 23 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Gummischlauch Rubber hose Flexible en caoutchouc

Manometer-Anschlußstück Abdeckkappe Lötstutzenanschluß Gauge connecting piece Covering cap Soldering stub connection Piéce de raccordement pour manométre Chapeau Raccord de l'embout à braser

Manometer-Anschlußkupplung Übergangsstück Gauge connecting coupling Transition piece Raccord-coupleur pour manomètre Pièce de transition

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R084Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

NL in mm NL in mm NL en mm

3-408-R023 ___________

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-408-R009 AL

D Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

6 3-408-R022 1.4571

10 3-408-R021 1.4571

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-408-R007 AL

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-419-R004 1.4571

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-408-R020 AL

Page 111: 02 DILO Catalog English

Kupplungs-Federteil PN16 DN 40

Coupling tongue part PN16 DN 40

Elément à languette du raccord-coupleur PN16 DN 40

Page 24 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Werkstoffe Dichtkegel Feder Dichtgummi und O Ring

1.4305 1.4305 1.4310 83 EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials Conical nipple Spring: Sealing rubber and O-ring

1.4305 1.4305 1.4310 83 EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Res:sort Joint en caoutchouc et joint torique

1.4305 1.4305 1.4310 83 EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

ML1-AD42-1ML1-AD42-2

SM-01-40

VK/FL-01/40

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R141

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/F-01/40

1.4305

Page 112: 02 DILO Catalog English

Flanschkupplung PN16 DN 40

Flange coupling PN16 DN 40

Coupleur à bride PN16 DN 40

Page 25 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Werkstoffe Dichtkegel Feder Dichtgummi und O Ring

1.4305 1.4305 1.4310 83 EPDM 263 temperaturbeständig - 40 bis + 80° C

Materials Conical nipple Spring: Sealing rubber and O-ring

1.4305 1.4305 1.4310 83 EPDM 263 resistant to temperatures - 40 to + 80° C

Matière: Bague bicône: Res:sort Joint en caoutchouc et joint torique

1.4305 1.4305 1.4310 83 EPDM 263 résistant aux températures - 40 à + 80° C

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/FL-01/40

1.4305

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

Ersatz-O-ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R126

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

VK/F-01/40

VK/KN-01/40

Page 113: 02 DILO Catalog English

Abdeckkappe für Kupplungs-Nutteil PN16 DN 40

Covering cap for coupling groove part PN16 DN 40

Chapeau pour élément à rainure du raccord-coupleur PN16 DN 40

Page 26 of 26

DILO D-87727 Babenhausen C 1564-01

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées

Bestellnummer Order no. No. de commande

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

VK/KN-01/40

1.4305

Ersatz-O-Ring / Bestell-Nr. 1-05-057-R126

Spare O-ring / Order no.Joint torique de rechange / No. de commande

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

VK/FL-01/40

Page 114: 02 DILO Catalog English

DILO-Kugelhähne für Drücke bis PN64

DILO-ball valves for pressures up to PN64 Robinets à boisseau sphérique DILO pour des pressions jusqu'à PN64

Page 1 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1565-00

Type Bezeichnung Designation Désignation Page

3-365-R001 Kugelhahn DN 8 Ball valve DN8 Robinet à boisseau sphérique DN 8 2

3-383-R001 Kugelhahn DN 20 Ball valve DN 20 Robinet à boisseau sphérique DN 20 3

3-679-R001 Kugelhahn DN 40 Ball valve DN 40 Robinet à boisseau sphérique DN 40 3

Page 115: 02 DILO Catalog English

Kugelhahn PN64 DN8

Ball valve PN64 DN8

Robinet à boisseau sphérique PN64 DN8

Page 2 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1565-00

Passende Anschlußteile Anschlüsse siehe links Suitable connecting parts Connections see on the left Pièces de raccordement adaptées Raccords voir à gauche Bestellnummer Order no. No. de commande

Beschreibung: Der Kugelhahn ist in kompakter Bauform ausgelegt und wartungsfrei. Die Einkerbung am Spindelkopf sowie die Lage des Schaltgriffes zeigen den Durchfluß (gesperrt oder geöffnet) an. Der Durchfluß wird mit einer Kugel, die in einer Dichtpackung gelagert ist, reguliert. Jeder Kugelhahn ist auf Dichtheit werksgeprüft. Material: Gehäuse: 2.0401 Anschlüsse: 2.0401, Kugel - Stahl hartverchromt, Dichtung-Teflon gefüllt, temperaturbeständig von -40° C bis +80°C. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

Description: The ball valve has a compact design and is maintenance-free. The notch on the spindle head and the position of the handle show the flow (closed or opened). The flow is controlled by a ball which is stored in a sealing. Tightness of each ball valve is tested in factory. Material: Housing: 2.0401 Connections: 2.0401, Ball - steel hard-chrom plated, Sealing - teflon filled, temperature-resistant from -40° C to +80°C. The suitable connecting parts must be ordered separately.

Description: Le robinet à boisseau sphérique est du type compact et sans entretien. Une entaille sur la tête de la broche ainsi que la position de la poignée indiquent le passage (ouvert ou fermé). Le débit est réglé par une bille qui est stockée dans un joint. L' étanchéité de chaque robinet à boisseau sphérique est vérifiée en usine. Matière: Boîtier: 2.0401 Raccords: 2.0401 Bille - acier à chromage dur Joint - rempli de teflon Résistant aux températures de - 40° C à + 80° C. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

ML1-AD10-2ML1-AD10-1

3-...

SM-...

Bestellnummer Order no. No. de commande

Werkstoffnummer Material no. No. de matière

3-365-R001

2.0401

Page 116: 02 DILO Catalog English

Kugelhahn PN64 - DN20 und PN30 - DN40

Ball valve PN64 - DN20 and PN30 - DN40

Robinet à boisseau sphérique PN64 - DN20 et PN30 - DN40

Page 3 of 3

DILO D-87727 Babenhausen C 1565-00

Passende Anschlußteile Anschlüsse siehe links Suitable connecting parts Connections see on the left Pièces de raccordement adaptées Raccords voir à gauche Besellnummer Order no. No. de commande

DN PN Bestellzeichen Order no. No. de commande

d3 L1 L2 H s1

20 64 3-383-R001 M 36x2 109 125 90 46

40 30 3-679-R001 M 56x2 205 210 105 80 Beschreibung: Der Kugelhahn ist in kompakter Bauform ausgelegt und wartungsfrei. Die Einkerbung am Spindelkopf sowie die Lage des Schaltgriffes zeigen den Durchfluß (gesperrt oder geöffnet) an. Der Durchfluß wird mit einer Kugel, die in einer Dichtpackung gelagert ist, reguliert. Jeder Kugelhahn ist auf Dichtheit werksgeprüft. Material: Gehäuse: Stahl-verzinkt Anschlüsse: 2.0401, Kugel - Stahl hartverchromt, Dichtung - Teflon gefüllt, temperaturbeständig von -40° C bis +80°C. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

Description: The ball valve has a compact design and is maintenance-free. The notch on the spindle head and the position of the handle show the flow (closed or opened). The flow is controlled by a ball which is stored in a sealing. Tightness of each ball valve is tested in factory. Material: Housing: Steel-galvanized Connections: 2.0401, Ball -steel hard-chrome plated, Sealing - teflon filled, temperature-resistant from -40° C to +80°C. The suitable connecting parts must be ordered separately.

Description: Le robinet à boisseau sphérique est du type compact et sans entretien. Une entaille sur la tête de la broche ainsi que la position de la poignée indiquent le passage (ouvert ou fermé). Le débit est réglé par une bille qui est stockée dans un joint. L' étanchéité de chaque robinet à boisseau sphérique est vérifiée en usine. Matière: Boîtier: Acier-galvanisé Raccords: 2.0401 Bille - acier à chromage dur Joint - rempli de teflon Résistant aux températures de - 40° C à + 80° C. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément

3-...

SM-...

ML1-AD..-2ML1-AD..-1

Page 117: 02 DILO Catalog English

DILO-Schläuche für Drücke PN 40, PN 50 und PN 64

DILO-hoses for pressures PN 40, PN 50 and PN 64

Flexibles DILO pour des pressions de PN 40, PN 50 et PN 64

Page 1 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1566-03

Type Bezeichnung Designation Désignation Page

SM-01 Metallbalgschlauch Wire braided hose Flexible à soufflet métallique 2/3

SM-03 Metallbalgschlauch Wire braided hose Flexible à soufflet métallique 2

3-333 Gummischlauch Rubber hose Flexible en caoutchouc 4/5

3-335 Gummischlauch Rubber hose Flexible en caoutchouc 4

Page 118: 02 DILO Catalog English

Metallbalgschlauch

Wire braided hose

Flexible à soufflet métallique

Page 2 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1566-03

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Order no. No. de commande

Anschlüsse siehe links

Connections see on the left

Raccords voir à gauche

Beschreibung: Der Metallbalgschlauch ist druck- und vakuumdicht. Aufbau des rost- und säurebeständigen Schlauches: Metallbalg-Wandung mit äußerer Drahtumflechtung aus 1.4571, beide Enden komplett mit schlauchseitigen DILO-Anschlüssen aus 2.0401 ausgerüstet. (Bei der Nennweite AD10 ist die Überwurfmutter aus 1.4571). Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. Maximale Lieferlänge: 25 m

Description: The wire braided hose is pressure- and vacuum tight. Structure of the rust- and acid resistant hose: Full metal wall with outside wire sheating made of 1.4571, both ends completely equipped with DILO-connections made of 2.0401. (For nominal diameter AD10 the clamping nut is made of 1.4571). The suitable connecting parts must be ordered separately. Supply length: max. 25 m

Description: Le flexible à soufflet métallique est étanche à la pression et au vide. Structure du flexible inoxydable et résistant à l'acide: Paroi à soufflet métallique avec guipage par fil extérieur en 1.4571, les deux extrémités sont equipées complètement avec les raccords DILO en 2.0401. (Pour le diamètre nominal AD10 l'écrou à raccord est en 1.4571). Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément. Longueur de livraison: max. 25 m

Druckstufe Pressure stage Etage de pression bar

AD DN d2 d3 s3 Biegeradius Bending radius Rayon de courbure

Bestellzeichen NL in mm Order no. NL in mm No. de commande NL en mm

64 50

10 22

8 20

8 M20x1,5 24 55 19 M36x2 41 105

SM-01-8 ----------- SM-01-20 -----------

ML1-AD10-3ML1-AD22-3

VK/F-02/8VK/F-02/20

3-308-R002

NL = Nennlänge

NL = Longueur nominaleNL = Nominal length

NL = Nennlänge

NL = Longueur nominaleNL = Nominal length

Druckstufe Pressure stage Etage de pression bar

AD DN d2 d3 s3 Biegeradius

Bending radius Rayon de courbure

Bestellzeichen NL in mm Order no. NL in mm No. de commande NL en mm

64 50

10 22

8 20

8 M20x1,5 24 55 19 M36x2 41 105

SM-03-8 ----------- SM-03-20 -----------

Page 119: 02 DILO Catalog English

Metallbalgschlauch DN40

Wire braided hose DN40

Flexible à soufflet métallique DN40

Page 3 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1566-03

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Order no. No. de commande

Anschlüsse siehe links

Connections see on the left

Raccords voir à gauche

Druckstufe

Pressure stage Etage de pression bar

AD DN d2 d3 s3 Biegeradius

Bending radius Rayon de c ourbure

Bestellzeichen NL in mm

Order no. NL in mm No. de commande NL en mm

40

42

40

35 M56x2 65 300

SM-01-40 -----------

Beschreibung: Der Metallbalgschlauch ist druck- und vakuumdicht. Aufbau des rost- und säurebeständigen Schlauches: Metallbalg-Wandung mit äußerer Drahtumflechtung aus 1.4571, beide Enden komplett mit schlauchseitigen DILO-Anschlüssen aus 2.0401 ausgerüstet. Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

Description: The wire braided hose is pressure- and vacuum tight. Structure of the rust- and acid resistant hose: Full metal wall with outside wire sheating made of 1.4571, both ends completely equipped with DILO-connections made of 2.0401 . The suitable connecting parts must be ordered separately.

Description: Le flexible à soufflet métallique est étanche à la pression et au vide. Structure du flexible inoxydable et résistant à l'acide: Paroi à soufflet métallique avec guipage par fil extérieur en 1.4571, les deux extrémités sont equipées complètement avec les raccords DILO en 2.0401. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

VK/F-01/40

ML1-AD42-3

NL = Nennlänge

NL = Longueur nominaleNL = Nominal length

Page 120: 02 DILO Catalog English

Gummischlauch

Rubber hose

Flexible en caoutchouc

Page 4 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1566-03

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Order no. No. de commande

Anschlüsse siehe links

Connections see on the left

Raccords voir à gauche

Druckstufe Pressure stage Etage de pression bar

Armatur Fitting Robin. AD

Schlauch Hose Flexible DN

Schlauch Armatur Biegeradius Hose Fitting Bending radius Flexible Robinetterie Rayon de courbure d d2 d3 s3

Bestellzeichen NL in mm Order no. NL in mm No.de commande NL en mm

64 50

10 22

8 20

7,9 5,5 M20x1,5 24 50 19 15,5 M36x2 41 240

3-333-AD10 ------- 3-333-AD22 --------

Druckstufe Pressure stage Etage de pression bar

Armatur Fitting Robin. AD

Schlauch Hose Flexible DN

Schlauch Armatur Biegeradius Hose Fitting Bending radius Flexible Robinetterie Rayon de courbure d d2 d3 s3

Bestellzeichen NL in mm Order no. NL in mm No.de commande NL en mm

64 50

10 22

8 20

7,9 5,5 M20x1,5 24 50 19 15,5 M36x2 41 240

3-335-AD10 ------- 3-335-AD22 --------

Schlauch: Aufbau Innengummi: Perbunan Außengummi: Wetterbeständiges Neoprene Einlagen: Diagonalgeflechte Temperaturbereich: von -40°C bis +100°C unter Beachtung der DIN 20022 Schläuche sind vakuumfest Armaturenwerkstoff: 2.0401 (Bei der Nennweite AD10 ist die Überwurfmutter aus 1.4571). Die Schlaucharmatur ist in Pressnippelform ausgelegt. Medium: bei Bestellung mit angeben. Bestellzeichen: z.B. Gummischlauch AD22 NL 5000 mm Schlauch 3-333-AD22-NL5000 Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden

Hose: Structure Inside rubber: Perbunan Outside rubber: weatherproof Neoprene Inserts: diagonal plaitings Temperature range: from -40°C to + 100°C subject to DIN 20022 Hoses are vacuum-tight Fitting material: 2.0401 (For nominal diameter AD10 the clamping nut is made of 1.4571) The hose fitting is made in pressnipple form. Medium: to be indicated on order sheet. Order no.: e.g. Rubber hose AD22 NL 5000 mm Hose 3-333-AD22-NL5000 The suitable connecting parts must be ordered separately.

Tuyau: Structure Gomme intérieure: Perbunan Gomme extérieure: Neoprène, résistant

aux intempéries Doublures: tresses diagonales Domaine de température: de -40°C à +100°C en considération de DIN 20022 Les flexibles tiennent le vide. Matière de la robinetterie: 2.0401 (Pour le diamètre nominal AD10 l'ecrou à raccord est en 1.4571) La robinetterie du flexible est faite en form de machon. Milieu: doit être indiqué sur bon de commande. No. de commande: par exemple Flexible en caoutchouc AD22-NL 5000 mm Flexible 3-333-AD22-NL5000 Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

NL = Nennlänge

NL = Longueur nominaleNL = Nominal length

ML1-AD10-3ML1-AD22-3

VK/F-02/8VK/F-02/20

3-308-R002

NL = Nennlänge

NL = Nominal lengthNL = Longueur nominale

Page 121: 02 DILO Catalog English

Gummischlauch DN40

Rubber hose DN40

Flexible en caoutchouc DN40

Page 5 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1566-03

Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Order no. No. de commande

Anschlüsse siehe links

Connections see on the left

Raccords voir à gauche

Druckstufe Pressure stage Etage de pression bar

Armatur Fitting Robin. AD

Schlauch Hose Flexible DN

Schlauch Armatur Biegeradius Hose Fitting Bending radius Flexible Robinetterie Rayon de courbure d d2 d3 s3

Bestellzeichen NL in mm Order no. NL in mm No.de commande NL en mm

64

42

40

38 33 M56x2 65 500

3-333-AD42 -------

Schlauch: Aufbau Innengummi: Perbunan Außengummi: Wetterbeständiges Neoprene Einlagen: Diagonalgeflechte

Temperaturbereich: von -40°C bis +100°C unter Beachtung der DIN 20022 Schläuche sind vakuumfest

Armaturenwerkstoff: 2.0401 Die Schlaucharmatur ist in Pressnippelform ausgelegt.

Medium: bei Bestellung mit angeben.

Bestellzeichen: z.B. Gummischlauch AD42 NL 5000 mm Schlauch 3-333-AD42-NL5000

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden.

Hose: Structure Inside rubber: Perbunan Outside rubber: weatherproof Neoprene Inserts: diagonal plaitings

Temperature range: from -40°C to + 100°C subject to DIN 20022 Hoses are vacuum-tight

Fitting material: 2.0401 The hose fitting is made in pressnipple form.

Medium: to be indicated on order sheet.

Order no.: e.g. Rubber hose AD42 NL 5000 mm Hose 3-333-AD42-NL5000

The suitable connecting parts must be ordered separately.

Tuyau: Structure Gomme intérieure: Perbunan Gomme extérieure: Neoprène, résistant aux intempéries Doublures: tresses diagonales

Domaine de température: de -40°C à +100°C en considération de DIN 20022 Les flexibles tiennent le vide.

Matière de la robinetterie: 2.0401 La robinetterie du flexible est faite en form de machon.

Milieu: doit être indiqué sur bon de commande.

No. de commande: par exemple Flexible en caoutchouc AD42-NL 5000mm Flexible 3-333-AD42-NL5000

Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

NL = Nennlänge

NL = Longueur nominaleNL = Nominal length

VK/F-01/40

ML1-AD42-3

Page 122: 02 DILO Catalog English

DILO-Übergangsstücke und Adapter für Drücke bis PN64

DILO-transition pieces and adapters for pressures up to PN64

Pièces de transition DILO et adaptateurs pour des pressions jusqu'à PN64

Page 1 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1567-00

Type Bezeichnung Designation Désignation Page

3-240-R... Übergangsstück DN 8/20 Transition piece DN 8/20 Pièce de transition DN 8/20 2

3-251-R001 Übergangsstück DN20/8 Transition piece DN 20/8 Pièce de transition DN 20/8 3

3-717-R001 Winkelstück DN 8 Angle piece DN 8 Pièce coudée DN 8 4

3-717-R002 Winkelstück DN 20 Angle piece DN 20 Pièce coudée DN 20 4

3-227-R001 Zwischenstück DN 8 Intermediate piece DN 8 Pièce intermédiaire DN 8 5

3-311-R001 Zwischenstück DN 20 Intermediate piece DN 20 Pièce intermédiaire DN 20 5

Page 123: 02 DILO Catalog English

Übergangsstück PN64 DN 8/20

Transition piece PN64 DN 8/20

Pièce de transition PN64 DN 8/20

Page 2 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1567-00

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Bestellnummer Order no.

No. de commande

Werkstoffnummer Material no.

No. de matière

3-240-R001 2.0401

3-240-R002 1.4571

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

ML1-AD22-3

VK/F-02/20

VK/A-02/20

SM-...

ML1-AD10-1ML1-AD10-2

3-...

Page 124: 02 DILO Catalog English

Übergangsstück PN64 DN 20/8

Transition piece PN64 DN 20/8

Pièce de transition PN64 DN 20/8

Page 3 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1567-00

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Bestellnummer Order no.

No. de commande

Werkstoffnummer Material no.

No. de matière

3-251-R001 2.0401

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

ML1-AD10-3

VK/F-02/8

VK/A-02/8

3-308-R002

SM-...

3-...

ML1-AD22-1ML1-AD22-2

Page 125: 02 DILO Catalog English

Winkelstück PN64 DN 8 and DN 20

Angle piece PN64 DN 8 and DN 20

Pièce coudée PN64 DN 8 et DN 20

Page 4 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1567-00

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

AD d3 L H s1 s2 Bestellnummer Werkstoffnummer Order no. Material no. No. de commande No. de matière

10 22

M 20x1,5 24 31 22 24 M 36x2 38 46 36 41

3-717-R001 1.4571 3-717-R002 1.4571

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

ML1-AD10-3

VK/F-02/8

VK/A-02/8

3-308-R002

VK/A-02/20

VK/F-02/20

ML1-AD22-3

SM-...

3-...

ML1-AD..-1ML1-AD..-2

Page 126: 02 DILO Catalog English

Zwischenstück PN64 DN 8 und DN 20

Intermediate piece PN64 DN 8 and DN 20

Pièce intermédiaire PN64 DN 8 et DN 20

Page 5 of 5

DILO D-87727 Babenhausen C 1567-00

Passende Anschlußteile Passende Anschlußteile Suitable connecting parts Suitable connecting parts Pièces de raccordement adaptées Pièces de raccordement adaptées Bestellnummer Bestellnummer Order no. Order no. No. de commande No. de commande

Außengewinde External thread

Filetage extérieur

M20x1,5 M36x2

AD d3 L m1 s1 Bestellnummer Werkstoffnummer Order no. Material no. No. de commande No. de matière

10 22

M 20x1,5 32 18 24 M 36x2 48 26 41

3-227-R001 2.0401 3-311-R001 2.0401

Die passenden Anschlußteile müssen separat bestellt werden. The suitable connecting parts must be ordered separately. Les pièces de raccordement adaptées doivent être commandées séparément.

ML1-AD10-3ML1-AD22-3

VK/F-02/8VK/F-02/20

VK/A-02/8VK/A-02/20

3-308-R002

Page 127: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 1 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

r 3-221-R001 SF6-Flaschenanschluß DN8 - W21,80x1/14"

r 3-221-R001 SF6-bottle connection DN8 - W21.80x1/14" r 3-221-R001 Raccord pour des bouteilles de SF6 DN8 - W21,80x1/14"

Im Standardgerät enthalten Included in the standard device. Inclus dans l'appareil standard.

r 3-315-R001 SF6-Flaschenanschluß DN8 - G 5/8 (Chinesische und Schwedische SF6-Flasche ) r 3-315-R001 SF6-bottle connection DN8 - G 5/8 (Chinese and Swedish SF6-bottle) r 3-315-R001 Raccord pour des bouteilles de SF6 DN8 - G 5/8 (Bouteille de SF6 de Chine et suédoise)

Page 128: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 2 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

r 3-334-R001 Amerikanischer SF6-Flaschenanschluß DN8 - 0,960"-14 NGO-LH-EXT

r 3-334-R001 American SF6-bottle connection DN8 - 0.960"-14 NGO-LH-EXT r 3-334-R001 Raccord pour des bouteilles de SF6 américaines DN8 - 0,960"-14 NGO-LH-EXT

r 3-245-R003 Englischer SF6-Flaschenanschluß DN8 - G 5/8 r 3-245-R003 English SF6-bottle connection DN8 - G 5/8 r 3-245-R003 Raccord pour des bouteilles de SF6 anglaises DN8 - G 5/8

Page 129: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 3 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

r SF6-Flaschenanschluß W21,80x1/14" r SF6-bottle connection W21.80x1/14" r Raccord pour des bouteilles de SF6 W21,80x1/14"

r 3-643-R001 SF6-Flaschenanschluß G 5/8 r 3-643-R001 SF6-bottle connection G 5/8 r 3-643-R001 Raccord pour des bouteilles de SF6 G 5/8

Anschluß paßt ohne Zwischenstück Connection can be used without intermediate piece Raccord peut être utilisé sans pièce intermédiaire

Page 130: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 4 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

r 3-245-R001 Amerikanischer SF6-Flaschenanschluß 0,960"-14 NGO-LH-EXT r 3-245-R001 American SF6-bottle connection 0.960"-14 NGO-LH-EXT r 3-245-R001 Raccord pour des bouteilles de SF6 américaines 0,960"-14 NGO-LH-EXT

r 3-245-R002 Englischer SF6-Flaschenanschluß G 5/8 r 3-245-R002 English SF6-bottle connection G 5/8 r 3-245-R002 Raccord pour des bouteilles de SF6 anglaises G 5/8

Page 131: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 5 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

r 6-1037-R050 Speicheranschluß DN20 r 6-1037-R050 Connection to SF6-bottle DN20 r 6-1037-R050 Raccord à bouteille de SF6 DN20

Alle vier SF6-Flaschenanschlüsse sind im Lieferumfang enthalten The four SF6-bottle connections are included in the scope of supply. Les quatre raccords pour des bouteilles de SF6 sont inclus dans le volume de livraison.

Den ensprechenden SF6-Flaschenanschluß auswechseln Exchange the corresponding SF6-bottle connection. Echanger le raccord pour des bouteilles de SF6 correspondant.

Page 132: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 6 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

r 6-1041-R050 Speicheranschluß DN8 r 6-1041-R050 Connection to SF6-bottle DN8 r 6-1041-R050 Raccord à bouteille de SF6 DN8

Alle vier SF6-Flaschenanschlüsse sind im Lieferumfang enthalten The four SF6-bottle connections are included in the scope of supply. Les quatre raccords pour des bouteilles de SF6 sont inclus dans le volume de livraison.

Ensprechenden SF6- Flaschenanschluß auswechseln Exchange the corresponding SF6-bottle connection. Echanger le raccord pour des bouteilles de SF6 correspondant.

Page 133: 02 DILO Catalog English

DILO-SF6-Flaschenanschlüsse DILO SF6-bottle connections Raccords pour des bouteilles de SF6 DILO

Page 7 of 7

DILO D-87727 Babenhausen C 1722-00

3-316-R001

Im Standardgerät enthalten Included in the standard device Inclus dans l'appareil standard

3-643-R002

3-334-R002

3-245-R004

Entsprechenden SF6-Flaschen- anschluß auswechseln Exchange the corresponding SF6-bottle connection. Echanger le raccord pour des bouteilles de SF6 correspondant.

Die drei SF6-Flaschenanschlüsse müssen separat bestellt werden The three SF6-bottle connections must be ordered separately. Les trois raccords pour des bouteilles de SF6 doivent être commandés séparément.

Page 134: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 1 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1062-R001 Adapter DILO-Kupplung DN20 - DILO-Kupplung DN8 mit Gummischlauch AD10 - NL1000 mm r 6-1062-R001 Adapter DILO-coupling DN20 - DILO-coupling DN8 with rubber hose AD10 - NL1000 mm r 6-1062-R001 Adaptateur, coupleur DILO DN20 - coupleur DILO DN8 avec flexible en caoutchouc AD10 - NL1000 mm

Page 135: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 2 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1063-R001 Adapter DILO-Kupplung DN20 - DILO-Steckkupplung DN7 mit Gummischlauch AD10 - NL1000 mm r 6-1063-R001 Adapter DILO-coupling DN20 - DILO-plug connection DN7 with rubber hose AD10 - NL1000 mm r 6-1063-R001 Adaptateur, coupleur DILO DN20 - raccord-coupleur à prise rapide DILO DN7 avec flexible en caoutchouc AD10 - NL1000 mm

Page 136: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 3 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1061-R001 Adapter DILO-Kupplung DN20 - DILO-Kupplung DN6 mit Gummischlauch AD10 - NL1000 mm r 6-1061-R001 Adapter DILO-coupling DN20 - DILO-coupling DN6 with rubber hose AD10 - NL1000 mm r 6-1061-R001 Adaptateur, coupleur DILO DN20 - coupleur DILO DN6 avec flexible en caoutchouc AD10 - NL1000 mm

Page 137: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 4 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1033-R001 Adapter DILO-Kupplung DN20 - ASEA-Anschluß r 6-1033-R001 Adapter DILO-coupling DN20 - ASEA-connection r 6-1033-R001 Adaptateur, coupleur DILO DN20 - raccord ASEA

Page 138: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 5 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1058-R... Adapter DILO-Kupplung DN20 - Magrini-Anschluß r 6-1058-R... Adapter DILO-coupling DN20 - Magrini-connection r 6-1058-R... Adaptateur, coupleur DILO DN20 - raccord Magrini

6-1058-R001

6-1058-R002

Page 139: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 6 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1027-R... Adapter DILO-Kupplung DN20 - Westinghouse-Anschluß r 6-1027-R... Adapter DILO-coupling DN20 - Westinghouse-connection r 6-1027-R... Adaptateur, coupleur DILO DN20 - raccord Westinghouse

6-1027-R001

6-1027-R002

6-1027-R003

Page 140: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 7 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r SK-279-R... Adapter DILO-Kupplung DN20 - Siemens-Anschluß r SK-279-R... Adapter DILO-coupling DN20 - Siemens-connection r SK-279-R... Adaptateur, coupleur DILO DN20 - raccord Siemens

SK-279-R001

SK-279-R002

SK-279-R003

Page 141: 02 DILO Catalog English

DILO-Adapterübersicht DILO adapter list Liste d'adaptateurs DILO

Page 8 of 8

DILO D-87727 Babenhausen C 1721-00

r 6-1060-R001 Adapter DILO-Kupplung DN20 - Hebelstecknippel mit Gummischlauch AD10 - NL1000 mm r 6-1060-R001 Adapter DILO-coupling DN20 - thumb lock air chuck with rubber hose AD10 - NL1000 mm r 6-1060-R001 Adaptateur, coupleur DILO DN20 - raccord-rapide à levier avec flexible en caoutchouc AD10 - NL1000 mm