usem...created date 10/2/2019 10:55:14 am

11
MINISTERUL EDIJCATIEI, CULTURII $I CERCETARII AL REPUBLIC1I MOLDOVA UNIVEIISITATEA DE STUDII EUROPENE D OLDOVA coo APROBAT Senatul USEM ,,24" august 2017 verbal nr.9 Ministc al Repu Nr. de i li C€rcetirii EM t, prof. univ. HI Dinl!l_ 2011 Facultatea: Limbi Modeme PLAN DE invAlAnaANr ciclul I - studii superioare de licenld Nivelul calificirii conform ISCED - 6 Level of cktssiJicotion by ISCED - 6 02 ARTE SI $TIINTE UMANISTE 02 ARTS AND HUMANITIES Domcniul general dc studii - 023Filologie Generfil .lomaih oJ stu.lies - 02SLanguoges Domeniul de formare prolesionali - 0231 Studiul limbilor Domain of triining 0231Language rcquisition Specialitatea - 0231.2 Limbi striine Sptcittlly - 0231,2 Transldtion an.l i lerpretation Numirul total de credite de studiu - l8{) Total humber of credits - 18lJ Titlul ob(inut - Licentiat in Filologie Ohtainel Title - Licetiiate in Languages Bnza o.lmiterii diplomd de bacalaureat sau un act echivalent de studii' diplomi de studii superioare Aimissiott bosei on - Diplond of Baccalaurcole or diploma oJ specialised secon'lar! Limbir de instruit_! - frdn(e/i/rolninil Lnnguoge oJ Inttrucrion - French/Rumanian Forma dc organizare a invd(imintului cu lrccvcnli Font of studies orguniznliort full-time i;\ ^L ; //.o\:1'.it,i:;1 t-".,;T ffi A,^*ffi:t aZ.zuz t " 4, 2a - CHISINAU 2017

Upload: others

Post on 22-Jun-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

MINISTERUL EDIJCATIEI, CULTURII $I CERCETARII AL REPUBLIC1IMOLDOVA

UNIVEIISITATEA DE STUDII EUROPENE D OLDOVA

cooAPROBAT

Senatul USEM,,24" august 2017

verbal nr.9

Ministcal RepuNr. de i

li C€rcetirii

EMt, prof. univ.

HI Dinl!l_ 2011

Facultatea: Limbi Modeme

PLAN DE invAlAnaANrciclul I - studii superioare de licenld

Nivelul calificirii conform ISCED - 6

Level of cktssiJicotion by ISCED - 602 ARTE SI $TIINTE UMANISTE02 ARTS AND HUMANITIES

Domcniul general dc studii - 023FilologieGenerfil .lomaih oJ stu.lies - 02SLanguoges

Domeniul de formare prolesionali - 0231 Studiul limbilorDomain of triining 0231Language rcquisition

Specialitatea - 0231.2 Limbi striineSptcittlly - 0231,2 Transldtion an.l i lerpretation

Numirul total de credite de studiu - l8{)Total humber of credits - 18lJ

Titlul ob(inut - Licentiat in FilologieOhtainel Title - Licetiiate in Languages

Bnza o.lmiterii diplomd de bacalaureat sau un act echivalent de studii' diplomi de studiisuperioareAimissiott bosei on - Diplond of Baccalaurcole or diploma oJ specialised secon'lar!

Limbir de instruit_! - frdn(e/i/rolninilLnnguoge oJ Inttrucrion - French/Rumanian

Forma dc organizare a invd(imintului cu lrccvcnliFont of studies orguniznliort full-time

i;\ ^L

;

//.o\:1'.it,i:;1t-".,;T ffiA,^*ffi:t

aZ.zuz t " 4, 2a -

CHISINAU 2017

Page 2: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

Calendfful univercitar

studiiActivitate didaclictr Stagiu de

practicASem.I Sem. II Sem. I Sem. II Iarnll Primnvarl Var!I 01.09-12.12

(ls sipt.)24.01-15.05

(15 sept.)13.12.-31.12

(4 snpt.)16.05-12.06

(3 snDt,)

01,0r-23,01(3 snpt.)

13.06-31.08(ll stpr.)

II 01.09-12.12(15 snpL)

21.02-15.05(13 snpL)

13.12.-31.12(3 snpt.)

16.0s-12.06

f4 s5o!)

22.01-02.02

(2 sIDt.)

01.01-23.01(3 sIpt.)

7 zile 13.06-31.08(ll s{pt.)

III 01.09-12.12(rl sipt.)

24.0t-26.02(9 snpt.)

13.12.-31.12(3 snpt.)

27.01.-10.03

(2 sipl,)

29.05,16.06

20.11-

15.12

(4 snpt.)

22.O1-02.03

(6 stDt.)

01.01-23.01(3 sIpt.)

Page 3: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

ANUL I DE S ul)Cod Denumirea unitalii de

curs/modululuiTotalore Nr. de or€ pe tipuri

de activitnti d€Nr.

Total Contactdirect

Studiuindivid-

C S LIP

s 0t o.00 Sintaxa ii coLnunicarea A r80 60 t:0 t0 30 E

s.0r.o.002 Tehllici de traducere scrisa 180 60 t2a i0 t0 E 6

G.0t o.003 TICITC

120 60 60 60 E

G.0t.o.004 Educatia fizica 30 l0 l0 C

s 0t o.005 Modblogia ii fonetica lilnbii

Ftench Phonetic.\ andlt l orD ho I oP| C o n p r e h e n s tu n

180 90 90 30 60 E 6

F.010.006 Sintaxa iibazelecomunicdfiiscrise BB &ntdx and WittenCatnnunication Basct

t2a 60 60 E

u.0 LO. 007 Civilizatia europeanaLurcDeon Cirtlizatian

120 60 E

TOTAL 930 124 510 90 120 _210 6E/1C 30

PLANUL PROCESULUI DE STUDII PE SEMESTRE/ANI DE STUDII

SEMESTRUL I

ANI. L I DE STUDII, SEMESTRUL 2

Cod Dcnumirea unitSlii de Totalore Nr. de ore pe tipuride activit;ti

Total Conrartdireci

Studiuindivid-sl

C S LIP

t.02.o.008 Iriliere in tmducrologie I'

Tr isldtion Sludiet and

180 60 120 60 E 5

s.02.o.009 'lraducere gramalicala din limbaliaDceza in limba matemaGrannatical l'rtn\ldlion /rcmFrcnch Language into Ntltire

180 60 120 l0 t0 E b

G.02.O.0 t0 Educalia fizica 30 l0 l0 C

s.02.o.01I Lexicul ii gramatica texlului BB Ter Leris and Gtuniniar

90 o0 30 l0 i0 E

F.02 (].0t2 LiremLura IrancolbnaFtancophone Literctute

180 90 90 90 E 6

s 02.o.011 Lcxicul 9i gramatica lextului

Ftench Te\I Le\i.t anLt

180 60 t20 60 E 6

s.02 0 0 t4 Tnducere granaticala din lirnbaB in limba maFrnaC run m atical Trans I at ion

fron B Lanebge into

90 i0 30 30 E

TOTAL 910 424 5t0 244 150 30 6E/1C 30

Page 4: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

ANUL II DE STUDII. SEMESTRUL 3Cod Denurnirea uni(ifi' de, Totalore Nr. de ore pe tipuri

de activi$tiNr.

Toral Contnct Studiuindi!id-

C S LE

s.03.o.015 Semanlica textului ftancezFrench Text Setrantics

r50 60 90 t0 30 E 5

s.03.o.016 Lexicologie ii sLilistici AA Leticolotv untl Srlistics

150 60 90 :10 l0 E

G.0l o.0t7 Coresponde.la dc ifac€ri BB Bu!iness can c\Dordence

t50 60 90 i0 30 E 5

u 0i.A.018

u.01.A.019

u.03 A.020

u 0t. A 021

LJ.0i. A.022

Filosotia,/PhilosophySociologja]

Proteclia proprieta(ji

I ntellech!'11 Prcperry P rcteclionPoliiologia/

Istoria cultufii $i civilizaliei

History al Euopenn Clllxre and

120 60 60 60 E

s.03.o 0tl f raducerea textelor inibrmative tidescriptive din limba l.ancezl in

'li a $la tion af I nfatnat i,e In.l

Dcaciptire T.xls lran f'ten(t1Ld puaEe inlo t\"dtirc Lansuo,te

180 60 120 l0 i0 E

s.01. o 021lnfo|marive ii dcscfiptivedhlimbaBhlimba

Trcnstdtian o1 lltfamat e undDescriptive 7 ext.t Jion BLan? a?e into Ndtire LahPuaEe

90 30 60 E l

Practica de specializare in

Specnlii, Internship on

60 30 30 t0 Ev 2

TOTAL

-

900 i90 5t0 r20 60 210 6E/lEv 30

^\t L DE STt Dll, SEMESTRUL 4

Cod Dcnonrirea unilifii d€ Totalore Nr. d€ orc pc tipuride activititi

Tolal Contact Studiuindi!id-3l

C s L/P

r,.04 (] 025 Pragmatica traduceriiP I ae n atics ol Tt.trs I ut ia,

150 60 90 l0 l0 E 5

F.01 0 026 SrilGtica lextului fi ancezFrcnch Text StNlistics

t80 90 90 l0 60 E 6

s.04. o.02? Limba franceza

tloderh l:rcnch LanPuiee I

t50 90 l0 30 E

F.01. O 028 Literatura angLolbD?i

Liteftnte o1Eittlilh150 60 90 30 l0 E

G.04 0.029 Etica Drofesionale 90 60 30 30 30

1

Page 5: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

/s.04. o.0i0 Limba B coniempofana l

l) Mactetn LaneuaFe I90 l0 l0 E

S.0,1.O.031inionctive, afgunentalive sinarative BTr ans I at i o n o1 I nj u nc t iw.Arguhentatire dn.l nartdt^,e B

90 60 30 60 E 3

TOTAL 900 420 480 150 60 210 7E l0

ANUI- DE STUDII. SEMESTRUL 5Cod Denumirea unitalii d Total ore Nr. de ore pe tipuri

de activitntiNr.

Total Contact itudiundividual

c S L/P

s.05. o.012injonctive. argumentative li

Tftns I at ion a/ I nj u nc I ile,

i\" a / | a t ir e F rc nc h Tex ts

150 90 60 60 30 E 5

s.05. o.0j j Lnnba franceza conlemporana Iil aclen F/ehch tnnguase II

t20 60 60 30 l0 E

u.05.A.0i4

u.05. A.035

Elemente de cultumuniversall/Etenent' afuhn'eftal

120 60 60 l0 l0 E 4

s.05. o.016 'ffaducerea textelof literare dinlimba liancezl in liniba matenrali anslatian ol Litentt

Language into Nariw

150 60 90 60 I

E

5

s.0J. o.0i Limba B contempofana IIB lvloden Lanstnre lI

90 30 60 30 l

s.05.o.0i8 Traducefea texlelor literare dinlimba B in lnnba maternaTranslatio, af l,iterdryText! tan B t,angnge inta

90 30 60 30 E

Pracnca de specialitate inlraducere LB/Speciuliry' Internship on

180 60 120 60 B\'. 6

fOTAL 900 390 5r0 120 60 ]]0 6E/lE! i0

ANUL DE STUD SEMESTRUL 6Deoutllirea uni(atij de curs/modulului

Totalore Nr. de ore pe tipuri deactiriuti de crealitc

Total Cont,rctdirect

itudiundividual

c s LIP

s.06. o.0i9 Traducerea conrccutivi dini'nba maFma in limba

Can.reclttue Ttuhslation

Ndtiye Langnge ilto

t50 90 60 90 I

Page 6: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

f.06 A.010

f.06.A.041Trpet aITt0n\]xtianlstoria lraduceriiHisbn afTtantlation

90 60 :0 l0 30 E

s.06.o 042 Traducerea consecunvi d nlnnba malema in lnnba BConsecxttue Translation

Notire Ldngudge into B

90 60 30 60 E

i00 t20 180 120 10

Examene titeza de licentr/Final Flxaminalions and

Licentialc Thesrs

274 60 210 60 9

900 190 510 30 360 ]E 30

Ii)t{l disciplinein plrnul deil[:itlim;nt 5460 2430 3030 7t0 450 1230 34E/3F: 17\

Eramenulde lic€nia 9

Totalcredite de studii acumulate 180

EXAMENUL DE LICENf. riteriu Dcnnrnir€z rcri\ iri lii Nr.

I Lingvistica ti traduciologiaL i n p u i st i cs u n.l Tft tlu cto lo gtl

Mai-iunie

2.

t.-

Limb.t B titraducereaI hrouna" B nrl T nslotion

Mai-iunie 3

Sustinerea tezei de licentd Mri-iunie 3

Strgiile de practict Sem. Durrta NI.credile

L Prrctica de specialilstc in lrrdurerc l-A Irnprinlitr lhtpthshih or'ftanslntion LA I

II] 2t t5lanuarie-Jan arY

2

2. Prxctica de specialiiate iD trrducerc I-BS'?tit!lihl htemshiD on frunslation LB

4l t5 Noielnbrie-DecembfieNovember-Decembcr

6

3. Practica de lic€nliFhl Inte shiD Gesearch)

VI 6/ 20 lanua e-Februarie i0

TOTAL IE

STAGIILtr DE PRACTTCA

Li loliCod Denunir€a unitEtii de Totrlore Nr. de ore pe

tiDuri de activiritiForma de Nr,

'l otal Contactdirect

Studiuindividual

C s L/P

c.01.o.0'11

Limb. romend de comu nicnr€ 120 6tl 60 E 4

Page 7: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

Minimum curricular inilial pentru absolvenlii altor domcniientru aDlicarea la ciclul ll master ( la libera ale

Cod Denumirea unitnliidc Nr. de ore pe tipuride activit;ti

Nr.

Total Contact Studiuindividu-al

C S LIP

s0ro 001 Tehnici de traducere scfisa 180 90 90 30 E 6

s.06. o.039 Traducerea consecuLivl dinlinba malerna in limba liancezaConsecut tue Tr.usI aI ion JtouNatire Laigudge into Ftench.

150 90 60 90 E 5

s.06.o.042 Tmducerea consecutive dinlimba natema in limba BCons ectui,e Trd nsl d I ian

ton Natire Ldngudge into B

90 60 30 60 E

s.05 o.0i6 Il?ducerea texrelof lire.are dirlimba fianceza in limba

Ttanslation oJ Lnerciy

Langudge inb Nutfie

t50 60 90 60 E 5

s.0r. o.001 Sintaxa $i comunicarea A 180 [0 i0 30 E 6

F.01. O.02-r Pragnatica traduce iPrcsm a I ic., oI Tru n.tl at ion

150 60 90 l0 l0 E 5

Total 900 420 ,180 90 60 2',10 6E l0

Dis line lacultrtivc la libera alDenumirea disciplinei Nr. dc ore pe ripuri de Forrns

deNT.

Tipuri de texte,lr"r?er ol rrxlt

Discurs!l politicl Pol,/n r/ D/srdur

Commicare publicaPublic CaDrntnicationDecodifr carea IexLului atisticDccndtnp the AttstL Te.\ll,olirici !i planifi cari lingvjsticet.u]iptupe Pali.\ tlnLl PIahniPfotec{ia civila

Econorrie/ 6cdd,?r.aCultura comunicdrii interpersonale ii

Otytnizatiandl and hterpe$onal(.ntDitLntion ( ulture

Reprblica Moldova: isturic. polilica,

Reptblic of lt4al,loNo llista^).

Page 8: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

//

NOTA EXPLICATIVA

1 Cadrul normativPlanul de invaldmant a fost elaboral in conlbnnitate cu:

-CoduIeducalieiaLRepubliciiNloldovanr'152din17'07.2014(Monitorulotjcial,24.10.20I4'nr.319-124, art. m: 63.1);

- Hodrarea Guvernului nr. 482 din 28.06 2017 cu privire la aprcbarea N-omenclatorului

domeniilor tle lormare plofcsionald qi al specialitdlilor in inva!'lmintul superlor;

- l{ggulamenlul de organizare a studiilor in invalemantul superior in baza SistemuLui Na;ional

de C;edite dc Sludiu.;probat prin ordinul Ministerului Educaliei nJ.1046 din 29 octombrie 2015

_ planul - cadru pent|.r studii superioarc (oiclul l - licenld. cicluL II - master, studii integrate,

ciclul III - doctorat). aprobal pr in Ordinttl MinisteNlui Educaliei 1045 din 29 octombrie 201 5

- Cadrul Nalional al CalificiriLor a1 Republioii Moldova $i Cadrul Naiional al Caliicarilor pcntru

inlilaminli supcfior pe donlerii de l'ormale profesionald, aprobatc prin Ordinul Ministrului

cducaliei nr. 9i4 din 29 decembrie 2010

i,a elaiorarea planuLui de invdldmant s-a linut cont de experienla de pfegetirea a specialigtilor itr

clomeniul limbilor rnodernc. in procesul de elabole|e a programultti s-a alras aten!1e la

uflnatoarele elemente chcieil) .,rrliza docrm-t..(lo- Iu..r' {l e 5

invalarf iantul superiof ;

2) analiza prealabila rellritoare la nevoilsse conlucrcaza: cadfe iti inlifi co-didaciice,

reglatoare cu re1'erire le procasele educalionale in

specilice exprimate de persoanele qi iltstitutiile cu care

absolvenli, studenli $i tllme, birouri de traduccre sau

organlzalll lnteLesateli) analiza celor nai noi clireolii de dezvoltare in doncniul de formafel analiza comparativd a

nLanurilor de studii pe baza unol modele de la universitali de prestigir'l din iara $i strdin'itate;

analza rnetoclologiilor speciicc actLlale de prcdare in don-reniu;

4) analiza gi puneiea in practicd a sugestiilor venite din pa ea unor specialigti din domeniu'

2. Concep!i:rprcgiliriisPccirrlistuluiS.1?. Pentru a faspunde noilor cerinle de pe piaia nu|rcii, Unjversitatca de Studii Lufopene din

lvloidova ir inclus in ofet.ta de Scolalizare a lacullalii dc Limbi Moderne acest plogran] cu

pLrle|llic cafacter apLicativ, oare va asigura o lbln]are solidi' care va permite tineriLor specialilti

s6 se alirme in cdmpul nuncii societalii autohtone 5i internalionalc actuale. Familiarizarea ou

domenii concrete clc utilizer-e a limbiior straine studiale constituie un avantai in forniarea

profcsionalar interdis0iplinara. CLr Iilnbi moderne apLicate ai posibilitalea de a te pregdti pentru

insc4ia pe piala mr.urcii prin eicctulea dc stagii. Formarea spccialigtilor La specialitatca Zi'?&4

l:i u|cezti-Limha lJ pr-evede fomrcrea abilitalilof de aplicare adecvata a tehnicilol de lladucere $l

mcdierc. Realizarea acestLti obieotiv sc obline prin dezvoLtalea competenlelor de selectare, de

irnalizd qi de utilizare a codurilor lingvistice $i lilerare Programul de studii este conceput pcnhLl

a dezvoira nivelul dc corlpctcnle 92/Cl la ciclul licenla (Conform ,.Cadrului Duropean Comun

de Ref'erinli pcntnr I-imbi").

C(ttrcteistici. Dtunlul cihc o traducefe profesiodistd nu este u$ol fi nu poate fi paval doar cll

Lrullc inlenlii. Estc un drun cu multe obstacole, cu denivelir'i $i capcane care necesiti multa

n[rncd gi ei'ort. Cu toatc acestea, merita se mergi pe acest drum' sd ajungi la distanli li se spui cimrnca ta a deschis acca tcrerstral.

(Zoia ManoLescu)

Actul piofesional al traclucerii presupune o excelente cunoa$tere a limbji jinta $i o foafie bund

.u,n.st.." " limbii sursi. cunostinre lingvisrice la nivel de expefi 5i cuno$tinte in specialilal0,

I-en(lin1a Moldovei spre atlerale europeand, pafiiciparea in dj\erss aclivititi li cveninentc cu

cafacter intcrnational, presupune ii o cunoagtere a limbilor moderne dc circuit intenalional, ceca

c< I. p|rr<ri r.lrl1ru. r.n Li en'r. l r punc' de prcgirirv " ace' ora

Page 9: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

/

A gajabilitde. Diploma ol'erd o largd deschidere pe piala muncii: traducdtori, lingvigti, filologi'col;boratori ftiinliflci, documcntaristi, lexicografi, dictori de emisiuni mass-media in limbi

suaine, corectori, tehnofedactori. fiind angaiali in birouri de traduceri, servicii de relalii cu

pLrblicul $i servicii internalionale ale intrepfinderilor, bdncilor, instituliilor publice' organizaliilor

guvernamentale ii non gurer!-iamentale gi ale organismelor europene' domeniile turismului'

publicildlii, comunicdrii etc. Parcurgerea in ieginl f'acultativ a cursului de literaturd straine $i a

modulului psiho-peclagogic olere posibilitatea de a lucra in domeniul pedagogic

Fonnrc ulle oarit, Studiile sc finalizeaza cL.l sLlstinerea examenului complex $i a tczei de

licenli. Absolvenlilor progranrului li se conlerS titlul de Licenliat in Filologie Titularul

Lliirlornel afe acces le studiilc s|perioare de masterat, iar dupS finalizarea acestora 1a studiile de

do0tor-at.

Competenle cheie dezroltale in ptogrtm. Perlectarea 5i ameliorarea cunostinlelor in domeniul

limbilof streine esle cscnliald pentru incadrarea cu succes in relaliile sociale' economice $i

cuLtrLrale, inclusiv lcademice. in carc s-a angajat Republica Moldova. Limbile straine la]gcsc

accesLrl la valoril.' iratcfialc si spilitrralc ale diferitor comunitali lingvo-culturale si

lirndancntcazd. astl'el, dezvoltalea armonioasd a peNonaliraiii intelectuale qi morale inansamblu. La conceperea ;i structuarea programului de studii s-a linut cont de propunerile

expe4ilor locaLi gi intenalionali in domeniu. de documentele internalionale care reglementeaza

statutul limbilor li inr'!titen lor. de opiniile 9i dc a5teptirile viitorilor angaiatori Aceste condiiii

au permis orientafea lbrmirii speciali|tilor de limbi straine aplicate spre neccsitalile reale ale

piclci rruncii din lam noastral 5i dincolo de hotarele ei. La baza programului vor rirmane

compcrentele oheie ale fornlarii.Stapanirea unui reperto u lit]gvistic adecvat pentru inlelegerea mesajelor orale li scrise necesarc

pcntru o traducerJ corecta simultanh !i consecutivd: producerea mesajeLor scrise prin utilizarea

arsenalului asimilat cle elemcnte de ordin morfb-sintactic $i ortoepic; sGpanirca unei game vaste

de expresii uzuale. iiazeologice pentru a pa icipa la interacliulri verbale in diverse contexie

socio-culturale.i. Fin:rlifitile formirii. Finalildtile se vor realiza prili I'alorificalea colltinutul unitalilor de curs'

dar si prin utilizarea adecvat[ a activitdtilor de predare - invalare - cerceiarc - evaluare La

l r.o 'zarcz' sr. diilo. .tLdcrll I vr actrrr rla urm;loarc e colnpetenle:

L Aplicarea cunostirlleloI din domeniul lingvistic in Practica Profesionala.

L Abilitatea de a selccta dalele lingvistice. de a constitui un coQus. de a intelprcta 9i udliza

intb|nraiia din ele pcntlu argumentare.

i.Ulilizarea tehnologiilor informalionale destinate operaliunilor de traducere fi interpretare;.l.Utilizafca linlbaiului speci3lizat in funclie de publicLrl-fintd

5.I{espectarea codLrlui cleontologic $i a lcgislaliei ln vigoare in domeniul uaducerii fiintefpreltuii.6. klcntificarea diltritori tipuri 5i surse de semnificalii in funclie de limbaje7 Demonstrarea capacit;tllor de comparare a structurilor 5i mijloace or de exprimare in limbile

stuotate.

S.Llaborarea strategiilor 5i procedeelor de traducerc in funclie de obiectul, tipul' coniextul iidestinatarul tladuccf i i/interDf etirii;

Page 10: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

Corelaf ia,,moduvlinalititi de studiu"The Conelation "MODLtLE/FINALITv OF STUDIES"

/ t nirare, de curs (nrodul) Finalitalile de \l ud i-MODULH FINALITY OF STUDIES

Cod Nr. cr.ECTS

I 2 3 4 6 7

Sintaxa ti comunicarea AA $ntdx and Co)flnlunicatian

s.01. o.001 6 +

Tehnici de traducere scrisaW r i t ten'l rc ns I at i o n Tec h h iq ues

s.01.o.002 6 +

TIC]TC

G.01.O.003

Morlblogia ii fonetica limbii franceze

Itench Phonetics and MaryholotN Conprehensians.01.o.005 6

Sintaxa iibazele comunicArii scrise BB S|ntd dnd Wtitten Cannllnication Bdses

F.010.006 4 + +

Civilizalia europeanaEuroDeun Cirili:dtion

u.0l.o.007

lni{ic.e in traductologie si lerminologiclntroduction into Ttansldttun Sntdies .1nd

F.02.O.008 6 +

Traducefe gramaticah din linba ftanceza in linba malerniGrdnn.tical Trdnslationf/an Frcnch LdnguaEe jnto NatNe

s.02. o.009 6 +

Lexicul ;i gramatica textului BB Text Lexis and Gftnnar

s.02. o.0r l 3 +

Lireratura francofbnaFIin.inhahe LiIerdhte

F.02. O.012 6

l,exicul ti granatica textului liancezI:tench Text Lexis and Cratnnar

s.02. o.013 6

Traducere gramaticala din limba B in limba mate.na

Grannaical TransLnionton B Language int.)s.02.o.014 3

s€mantica textului francezl+ench Text Sentdktics

s.03. o.015 5

Lcxicologie ti sLilisticr AA Ldicola^, dnd SNlttict

s.()i. o.016 5 +

Coresponderta dc af:ceri BB Bt$iness cotespo'dence

c 01.o.0 t7 5

Socio ogia/

Proteclia proprietatil

lnte llectuol P roperty Protectian

lstoria c!lturii ii civllizaliei e!ropene/Bi<r.tu of EuroDeon Culture and Civilization

u.03.A.018

u.03.4.019

u.03.4.020

u.03. A.021

u.03. A.022

Traducefea rextelor infomative ii descriptive din limbailancezd in limba maternarransldtnn afInfarnatire dnd DestriptiwTexts [to F/enchLahpudpe into Nati\)e Lanp ape

s.03.o.023 6 +

'lraducerca Lc)irelor inlbrmative 9i descfiplive din linrba B in

TnnlLation af Injbrnatire and Desc ptiw Texts fron B

Lonsltose inta Ndtire LanstaFe

s.03. o.024 l + +

Pfagmatica traducefiiP Mem at i c! al Tr an s I at i on

F.04. 0.025 5 +

Srilisrica lextului liancezrrerch Tc:!:\D,tisti$

F.04. O.026 6

10

Page 11: USEM...Created Date 10/2/2019 10:55:14 AM

/

Planul de invilimint a fost aprobat:la gedinla Catedrei Traducere,lnlgrpretare $i Teminologie , Ge. Rusnacproces verbal ff.g din 05.04.2017 6 uJua<z' dr. aonf'. univ.

$edinla Consiliului Facultelii de Limbi Moderne -.4F aa--'/)proces verbal rrr. 5 din 03.05.2017 #<"- dr conf. univ.

Prorector Dentru activitatea didactici

Bahneanu V.

dr, conf. univ,Airapetean A.,

Limba liancezl contemporantr Il1odetn French Lansuase I

s.04. 0.027 5 +

Literatura anglolbnaLitetatute ol EnpLbh Speakinp Countries

F.04. O.028 5 + +

Etica pfofesionaU G.04. 0.029 3

Limba B contempo.ana IB lllodern Lan?,lape I

s.04. o.030 3 + +

Tnducerea textelor injonctive, argumentative $i narative BTra"slation oI l)ij nctire, Aryunentdti'e and Naftdtire BTexts

s.04.o.031 3 + + +

Traducerea textelor injonctive, argumentative fi narrativelralce/e1 ruaJ )han aI I nJ un. I i\.. A ryr n cht at i\ ahdNaftatire Ftench Texts

s.05. o.032 5 +

Limba liancezn contemporana IIi4odern French LansuaEe II

s.05. o.033

Elemente de cultura universali/Elements ol universal culturcntercu turalitate

u.05.A.034

u.0s. A.03sTraducefea textelor literare din liinba fianceza in limba

Translatian af Lreftry Texts Jion Fftnch LangtLage inta

s.05. o.036 5

Limba B contempomna IIB Modem LanPuaPe 1l

s.05. o.037 3 + + +

Traducerea texlelor literare din Iimba B in limba naternaTronlldtian af Literury Texts fron B Lang age into Natbe

s.05.o.038 l

'fraducerea consecutivi din limba matemd in limba

Cantecutiw Translation .tom Ndtire Langtage into

s.06. o.039 5 +

Tipuride traducereTvDes ofTran!latian

F.06 A.040 3

Traducerea consecutivi din limba materna in limba BConletuiw Tr.tnshtu)n .lion N.ti,e Ldnquage inta B

s.06.o.042 l

1t